The most mysterious star in the universe | Tabetha Boyajian

6,156,046 views ・ 2016-04-29

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nawal Sharabati المدقّق: omar idmassaoud
00:12
Extraordinary claims require extraordinary evidence,
0
12760
4496
تستلزمُ المزاعم الإستثنائية أدلة استثنائية،
00:17
and it is my job, my responsibility, as an astronomer
1
17280
4696
وهذا هو عملي ومسؤوليتي كفلكية
00:22
to remind people that alien hypotheses should always be a last resort.
2
22000
6320
لتذكير الناس أن فرضية مخلوقات الفضاء يجب أن تكون دائماً الملاذ الأخير.
00:29
Now, I want to tell you a story about that.
3
29440
2136
أريد الآن أن أخبركم قصة حول ذلك.
00:31
It involves data from a NASA mission,
4
31600
3576
تتضمن بيانات من مهمة وكالة ناسا،
00:35
ordinary people and one of the most extraordinary stars in our galaxy.
5
35200
4960
وأشخاص عاديين وأحد أكثر النجوم غير العادية في مجرتنا.
00:41
It began in 2009 with the launch of NASA's Kepler mission.
6
41800
3600
بدأت القصة عام 2009 مع إطلاق بعثة مسبار كبلر التابع لوكالة ناسا.
00:46
Kepler's main scientific objective
7
46000
2056
الهدف العلمي الأساسي لمهمة كبلر
00:48
was to find planets outside of our solar system.
8
48080
2976
كان العثور على الكواكب خارج نظامنا الشمسي.
00:51
It did this by staring at a single field in the sky,
9
51080
3576
وقامت بذلك عن طريق النظر و التركيز على مجال واحد في السماء.
00:54
this one, with all the tiny boxes.
10
54680
1840
تلك المربعات الصغيرة الظاهرة في الصورة
00:57
And in this one field,
11
57480
1416
وفي هذا المجال،
00:58
it monitored the brightness of over 150,000 stars
12
58920
4416
تم رصد لمعان أكثر من 150,000 نجم
01:03
continuously for four years,
13
63360
2416
بشكل مستمر على مدى أربع سنوات،
01:05
taking a data point every 30 minutes.
14
65800
2640
مع أخذ وحدة نقطة بيانات كل 30 دقيقة.
01:10
It was looking for what astronomers call a transit.
15
70480
3016
كانت تبحث عن ما يسميه علماء الفلك بـ"العبور الفلكي".
01:13
This is when the planet's orbit is aligned in our line of sight,
16
73520
5016
و يحدث عندما يتوازى مدار الكوكب مع مجال رؤيتنا،
01:18
just so that the planet crosses in front of a star.
17
78560
4136
فقط لكي يتمكن الكوكب من المرور أمام نجم.
01:22
And when this happens, it blocks out a tiny bit of starlight,
18
82720
4376
وعندما يحدثُ ذلك، فإنه يحجبُ قليلاً من إضاءة النجم،
01:27
which you can see as a dip in this curve.
19
87120
2720
و هو ما يمكنكم رؤيته كهُوّة في هذا المنحنى.
01:31
And so the team at NASA had developed very sophisticated computers
20
91600
4416
وبالتالي، طوّر الفريق في وكالة ناسا أجهزة حواسيب خارقة للغاية
01:36
to search for transits in all the Kepler data.
21
96040
2720
للبحث عن حالات عُبور فلكي في جميع بيانات مهمة كبلر.
01:40
At the same time of the first data release,
22
100160
3896
في نفس وقت إصدار أول معلومات بيانية،
01:44
astronomers at Yale were wondering an interesting thing:
23
104080
3120
كان علماء الفلك في جامعة ييل يتساءلون عن أمرٍ مثيرٍ للإهتمام:
01:48
What if computers missed something?
24
108240
3360
ماذا لو غفلت أجهزة الحواسيب عن شيء ما؟
01:53
And so we launched the citizen science project called Planet Hunters
25
113040
3680
و هكذا أطلقنا مشروع علم المواطن الذي يُدعى "بلانيت هانترز"
01:57
to have people look at the same data.
26
117760
3200
تشمل أشخاصا يفحصون نفس البيانات.
02:01
The human brain has an amazing ability for pattern recognition,
27
121600
3776
يملكُ الدماغ البشري قدرة مذهلة على إدراك الأنماط،
02:05
sometimes even better than a computer.
28
125400
2216
حتى أفضل من الحاسوب أحياناً.
02:07
However, there was a lot of skepticism around this.
29
127640
2536
ومع ذلك، كان هناك الكثير من الشكوك حول ذلك.
02:10
My colleague, Debra Fischer, founder of the Planet Hunters project,
30
130200
3536
زميلتي (ديبرا فيشر) مؤسسة مشروع الباحثون عن الكواكب،
02:13
said that people at the time were saying,
31
133760
1976
قالت أن الناس في ذلك الوقت كانوا يقولون:
02:15
"You're crazy. There's no way that a computer will miss a signal."
32
135760
3120
"أنت مجنونة. لن يغيب عن الحاسوب أية إشارة بأي حالٍ من الأحوال."
02:19
And so it was on, the classic human versus machine gamble.
33
139560
4216
و هكذا بدأ السجال المعهود حول قُدرة الإنسان في مقابل قُدرة الحاسوب،
02:23
And if we found one planet, we would be thrilled.
34
143800
3176
وإذا وجدنا كوكبا واحدا، فسنشعر بسعادة غامرة،
02:27
When I joined the team four years ago,
35
147000
2456
عندما انضممتُ للفريق قبل أربع سنوات،
02:29
we had already found a couple.
36
149480
1440
كنا بالفعل قد وجدنا كوكبين.
02:32
And today, with the help of over 300,000 science enthusiasts,
37
152360
4656
واليوم وبمساعدة ما يفوق الـ 300،000 من متحمسي وهواة العلم،
02:37
we have found dozens,
38
157040
1776
وجدنا العشرات،
02:38
and we've also found one of the most mysterious stars
39
158840
3256
و وجدنا أيضاً أحد أكثر النجوم غموضاً
02:42
in our galaxy.
40
162120
1200
في مجرتنا.
02:45
So to understand this,
41
165040
1456
ولفهم ذلك،
02:46
let me show you what a normal transit in Kepler data looks like.
42
166520
3200
دعوني أريكم ما يبدو عليه العبور الفلكي الطبيعي في بيانات كبلر.
02:50
On this graph on the left-hand side you have the amount of light,
43
170680
3376
يبين الرسم البياني في الجهة اليسرى كمية الضوء،
02:54
and on the bottom is time.
44
174080
1856
وعلى الجزء الأسفل الوقت.
02:55
The white line is light just from the star,
45
175960
3056
والخط الأبيض هو مجرد ضوء النجم،
02:59
what astronomers call a light curve.
46
179040
2376
ما يسميه علماء الفكك بمنحنى الضوء.
03:01
Now, when a planet transits a star, it blocks out a little bit of this light,
47
181440
3856
الآن، عندما يعبرُ الكوكب أمام نجم، فإنه يحجبُ قليلاً من هذا الضوء،
03:05
and the depth of this transit reflects the size of the object itself.
48
185320
5456
ويعكسُ عمق هذا العبور الفلكي حجم الجسم نفسه.
03:10
And so, for example, let's take Jupiter.
49
190800
2616
وبالتالي، دعونا نأخذُ كوكب المشتري على سبيل المثال.
03:13
Planets don't get much bigger than Jupiter.
50
193440
2136
لا تصبح الكواكب أكبر من المشتري،
03:15
Jupiter will make a one percent drop in a star's brightness.
51
195600
3776
سيحجب المشتري %1 من لمعان إضاءة النجم.
03:19
Earth, on the other hand, is 11 times smaller than Jupiter,
52
199400
4176
الأرض، من جهة أخرى، هي أصغر من كوكب المشتري بـِ 11 مرة،
03:23
and the signal is barely visible in the data.
53
203600
2816
و بالكاد تكون الإشارة مرئية في الرسم البياني.
03:26
So back to our mystery.
54
206440
1280
للعودة إلى لُغزنا.
03:28
A few years ago, Planet Hunters were sifting through data looking for transits,
55
208520
3880
منذ بضع سنوات، قام الباحثون عن الكواكب بغربلة البيانات بحثاً عن حالات للعبور،
03:33
and they spotted a mysterious signal coming from the star KIC 8462852.
56
213200
5960
ورصدوا إشارة غامضة آتية من النجم كي آي سي 8462852 .
03:39
The observations in May of 2009 were the first they spotted,
57
219920
4016
اكتشفت أولى الملاحظات في أيار/مايو 2009،
03:43
and they started talking about this in the discussion forums.
58
223960
2858
وبدأوا في الحديث عنها في منتديات النقاش.
03:47
They said and object like Jupiter
59
227320
2096
قالوا أن جسما مثل كوكب المشتري
03:49
would make a drop like this in the star's light,
60
229440
2896
سيُحدث انخفاضاً مثل هذا في ضوء النجم،
03:52
but they were also saying it was giant.
61
232360
3336
و كانوا يقولون أيضا أن الجسم هائل الحجم.
03:55
You see, transits normally only last for a few hours,
62
235720
3216
أترون،عادةً يستمر العبور الفلكي لبضع ساعات فقط،
03:58
and this one lasted for almost a week.
63
238960
2120
واستمر هذا العبور لأسبوع تقريباً.
04:01
They were also saying that it looks asymmetric,
64
241880
3536
و كانوا يقولون أن شكل الجسم عديم التناسق.
04:05
meaning that instead of the clean, U-shaped dip that we saw with Jupiter,
65
245440
4256
بمعنى، بدلاً من رؤيتنا انحدارا متناسقاً على شكل U كما هو الحال مع كوكب المشتري،
04:09
it had this strange slope that you can see on the left side.
66
249720
3496
كان لديه انحدار عجيب يمكنكم رؤيته على الجانب الأيسر.
04:13
This seemed to indicate
67
253240
1336
بدى أن هذا يشير
04:14
that whatever was getting in the way and blocking the starlight
68
254600
3376
إلى أنه أياً كان ما يعبر و يحجب إضاءة النجم
04:18
was not circular like a planet.
69
258000
1920
لم يكن دائرياً مثل الكوكب.
04:21
There are few more dips that happened,
70
261240
1896
وهناك المزيد من الإنخفاضات التي حدثت،
04:23
but for a couple of years, it was pretty quiet.
71
263160
2360
لكن ولسنتين لم يحدث عبور.
04:26
And then in March of 2011, we see this.
72
266400
4160
ثم في مارس/آذار 2011، نرى هذا.
04:31
The star's light drops by a whole 15 percent,
73
271120
4096
انخفض لمعان الضوء بـِ %15،
04:35
and this is huge compared to a planet,
74
275240
2176
ويعتبر هذا ضخماً مقارنة بكوكب،
04:37
which would only make a one percent drop.
75
277440
2000
يمكن أن يُحدث انخفاضاً بمقدار %1 فقط.
04:40
We described this feature as both smooth and clean.
76
280480
3536
ووصفنا هذه الخاصية على أنها سلسة ومنهجية.
04:44
It also is asymmetric,
77
284040
2016
وأيضاً عديمة التناسق.
04:46
having a gradual dimming that lasts almost a week,
78
286080
2656
تشتملُ على ظلام تدريجي و تستمرُ لأسبوع على الأقل،
04:48
and then it snaps right back up to normal in just a matter of days.
79
288760
3160
ومن ثم يعودُ الأمر لطبيعته في غضون أيام فقط.
04:52
And again, after this, not much happens
80
292920
4256
ومرة أخرى بعد ذلك لم يحدث الكثير.
04:57
until February of 2013.
81
297200
3696
حتى فبراير/شباط 2013.
05:00
Things start to get really crazy.
82
300920
2616
حيث بدأت الأمور تختلُ حقاً.
05:03
There is a huge complex of dips in the light curve that appear,
83
303560
4496
ظهرت مجموعة كبيرة من الانخفضات في منحنى الضوء،
05:08
and they last for like a hundred days,
84
308080
2136
واستمرت لقرابة مائة يوم،
05:10
all the way up into the Kepler mission's end.
85
310240
2240
حتى نهاية مهمة كبلر.
05:13
These dips have variable shapes.
86
313280
1976
لدى هذه الانخفاضات أشكال متغيرة.
05:15
Some are very sharp, and some are broad,
87
315280
2216
بعضها حاد جداً والبعض الآخر واسع،
05:17
and they also have variable durations.
88
317520
2256
و تحدث على فترات متفاوتة.
05:19
Some last just for a day or two, and some for more than a week.
89
319800
3160
يستمرُ البعض منها يوماً أو يومين، والبعض الآخر لأكثر من أسبوع.
05:24
And there's also up and down trends within some of these dips,
90
324120
3336
وهناك أيضاً صعود وهبوط في الاتجاهات ضمن بعض هذه الانخفاضات،
05:27
almost like several independent events were superimposed on top of each other.
91
327480
4680
حيثُ اصطدمت فوق بعضها البعض تقريباً في العديد من الحالات المنفصلة.
05:32
And at this time, this star drops in its brightness over 20 percent.
92
332920
6216
وفي ذلك الوقت، انخفض لمعان النجم بأكثر من %20.
05:39
This means that whatever is blocking its light
93
339160
2143
وهذا يعني أنه مهما كان ما يحجُب ضوء النجم
05:41
has an area of over 1,000 times the area of our planet Earth.
94
341327
4440
لديه رقعة أكثر 1،000 مرة من رقعة كوكب الأرض.
05:46
This is truly remarkable.
95
346200
2240
إن هذا لرائع حقاً.
05:49
And so the citizen scientists, when they saw this,
96
349360
2376
وبالتالي، عندما رأى هواة العلم من المواطنين ذلك،
05:51
they notified the science team that they found something weird enough
97
351760
3696
أخبروا الفريق العلمي بأنهم وجدوا شيئاً غريباً
05:55
that it might be worth following up.
98
355480
2440
والذي ربما يستحق المتابعة.
05:58
And so when the science team looked at it,
99
358680
2056
وعندما نظر الفريق العلمي فيه،
06:00
we're like, "Yeah, there's probably just something wrong with the data."
100
360760
3381
قالوا: "نعم، ربما هناك مجرد خطاً في البيانات."
06:04
But we looked really, really, really hard,
101
364165
2531
لكننا نظرنا نظرة فاحصة حقاً،
06:06
and the data were good.
102
366720
2400
وكانت البيانات جيدة.
06:10
And so what was happening had to be astrophysical,
103
370680
3096
وما كان يحدثُ هو حقاً من خصائص الفيزياء الفلكية،
06:13
meaning that something in space was getting in the way
104
373800
3656
مما يعني أن هناك شيئاً في الفضاء يقوم بالعبور
06:17
and blocking starlight.
105
377480
1400
ويحجبُ ضوء النجم.
06:20
And so at this point,
106
380240
1216
وبالتالي عند هذه النقطة،
06:21
we set out to learn everything we could about the star
107
381480
2576
عزمنا على تعلم كل ما يمكننا تعلمه عن هذا النجم
06:24
to see if we could find any clues to what was going on.
108
384080
2920
لمعرفة ما إذا كان بإمكاننا إيجاد أية إشارات لما كان يحدث.
06:27
And the citizen scientists who helped us in this discovery,
109
387720
3176
وهواة العلم من المواطنين الذين ساعدونا في هذا الإكتشاف،
06:30
they joined along for the ride
110
390920
1536
انضموا لنا للبحث.
06:32
watching science in action firsthand.
111
392480
3080
يراقبون العلم مباشرةً أثناء حدوثه.
06:37
First, somebody said, you know, what if this star was very young
112
397000
5456
أولاً، قال أحدهم: أتعلمون، ماذا إذا كان هذا النجم حديث النشإ
06:42
and it still had the cloud of material it was born from surrounding it.
113
402480
3600
وما زالت تحيط به سحابة من المواد التي نشأ منها.
06:47
And then somebody else said,
114
407040
1416
ومن ثم قال شخص آخر،
06:48
well, what if the star had already formed planets,
115
408480
2776
حسناً، ماذا لو سبق وشكّل النجم الكواكب،
06:51
and two of these planets had collided,
116
411280
2216
وتم تصادم اثنين منها،
06:53
similar to the Earth-Moon forming event.
117
413520
2120
كما هو الحال بتشكيل الأرض والقمر.
06:56
Well, both of these theories could explain part of the data,
118
416440
3536
حسناً، قد تُوضح كلا هاتين النظريتين جزء من البيانات،
07:00
but the difficulties were that the star showed no signs of being young,
119
420000
3416
لكن كانت الصعوبات أن هذا النجم لم يُظهر أية إشارات أنه حديث النشإ،
07:03
and there was no glow from any of the material
120
423440
2936
ولم يكن هناك لمعان وتوهج من أية مواد
07:06
that was heated up by the star's light,
121
426400
2096
تم تسخينها من قبل هذا النجم،
07:08
and you would expect this if the star was young
122
428520
2856
هذا وارد إذا كان النجم حديث النشإ
07:11
or if there was a collision and a lot of dust was produced.
123
431400
3560
أو حدث تصادم وأنتج الكثير من الغبار.
07:15
And so somebody else said,
124
435800
1616
حتى قال شخص آخر،
07:17
well, how about a huge swarm of comets
125
437440
4976
حسناً، ماذا عن مجموعة ضخمة من المذنبات
07:22
that are passing by this star in a very elliptical orbit?
126
442440
3656
التي تمر بجانب هذا النجم في مدار بيضاوي الشكل؟
07:26
Well, it ends up that this is actually consistent with our observations.
127
446120
4400
حسناً، انتهى الأمر بأن هذا يتفق حقاً مع ملاحظاتنا.
07:32
But I agree, it does feel a little contrived.
128
452000
3256
ولكن أتفق بأن الأمر يبدو مفتعلاً قليلاً.
07:35
You see, it would take hundreds of comets
129
455280
3296
أترون، إنه يحتاج لمئات من المذنبات
07:38
to reproduce what we're observing.
130
458600
1640
لإعادة إنتاج ما لاحظناه.
07:41
And these are only the comets
131
461200
1576
وهذه هي فقط المذنبات
07:42
that happen to pass between us and the star.
132
462800
2616
التي حدث ومرّت بيننا وبين النجم.
07:45
And so in reality, we're talking thousands to tens of thousands of comets.
133
465440
6456
وفي الحقيقة، إننا نتحدثُ عن الآلاف إلى عشرات الآلاف من المذنبات.
07:51
But of all the bad ideas we had,
134
471920
3456
لكن من بين جميع الأفكار السيئة التي لدينا،
07:55
this one was the best.
135
475400
2136
كانت هذه هي الأفضل.
07:57
And so we went ahead and published our findings.
136
477560
2936
وبالتالي مضينا قدماً ونشرنا نتائجنا.
08:00
Now, let me tell you, this was one of the hardest papers I ever wrote.
137
480520
4216
دعوني أخبركم الآن، كانت هذه من أصعب الأوارق التي كتبتها على الإطلاق
08:04
Scientists are meant to publish results,
138
484760
2336
يهدفُ العلماء لنشر النتائج.
08:07
and this situation was far from that.
139
487120
2160
وكان هذا الوضع أبعد ما يكون عن ذلك.
08:09
And so we decided to give it a catchy title,
140
489960
3136
وبالتالي قررنا إعطاءها عنوانا جذابا،
08:13
and we called it: "Where's The Flux?"
141
493120
2176
وأطلقنا عليها إسم "أين التدفق"؟
08:15
I will let you work out the acronym.
142
495320
2080
سأجعلكم تكتشفون الاختصارات.
08:18
(Laughter)
143
498160
3720
(ضحك)
08:22
So this isn't the end of the story.
144
502840
1696
ليست هذه هي نهاية القصة.
08:24
Around the same time I was writing this paper,
145
504560
2176
في نفس الوقت تقريباً كنت أكتبُ أُطْرُوحَة،
08:26
I met with a colleague of mine, Jason Wright,
146
506760
2136
التقيتُ بزميل لي (جيسون رايت)،
08:28
and he was also writing a paper on Kepler data.
147
508920
2216
كان بدوره يكتبُ أُطْرُوحَة عن بيانات مهمة كبلر
08:31
And he was saying that with Kepler's extreme precision,
148
511160
4176
وكان يقول أنه و مع الدقة المتناهية لمسبار كبلر،
08:35
it could actually detect alien megastructures around stars,
149
515360
4856
بإمكانه رصد أجسام فضائية عملاقة و حول النجوم،
08:40
but it didn't.
150
520240
1200
لكن لم يفعل ذلك.
08:42
And then I showed him this weird data that our citizen scientists had found,
151
522520
3960
وثم عرضتُ عليه هذه البيانات العجيبة التي تم إيجادها من قبل هواة العلم،
08:47
and he said to me,
152
527559
1216
وقال لي،
08:48
"Aw crap, Tabby.
153
528799
1777
"بئسا، (تابي).
08:50
Now I have to rewrite my paper."
154
530600
1959
عليّ الآن إعادة كتابة أُطْرُوحَتي."
08:54
So yes, the natural explanations were weak,
155
534440
2200
نعم، كانت التفسيرات الطبيعية واهية،
08:58
and we were curious now.
156
538480
1576
والآن يتملكنا الفضول.
09:00
So we had to find a way to rule out aliens.
157
540080
3176
لذلك علينا إيجاد طريقة لاستبعاد مخلوقات الفضاء.
09:03
So together, we convinced a colleague of ours
158
543280
2856
ومعاً ،أقنعنا زميلاً لنا
09:06
who works on SETI, the Search for Extraterrestrial Intelligence,
159
546160
3256
يعمل لدى "سيتي": البحث عن ذكاء خارج الأرض،
09:09
that this would be an extraordinary target to pursue.
160
549440
2920
بأن هذا من شأنه أن يكون هدفاً للمتابعة.
09:14
We wrote a proposal to observe the star
161
554480
2376
كتبنا مقترحاً لمراقبة النجم
09:16
with the world's largest radio telescope at the Green Bank Observatory.
162
556880
4176
مع أكبر مقراب راديوي "تلسكوب لاسلكي" في مرصد الضفة الخضراء.
09:21
A couple months later,
163
561080
1376
وبعد شهرين،
09:22
news of this proposal got leaked to the press
164
562480
4240
تسرّبت أخبار هذا المقترح للصحافة والإعلام
09:27
and now there are thousands of articles,
165
567760
3456
وهناك حالياً الآلاف من المقالات،
09:31
over 10,000 articles, on this star alone.
166
571240
3136
أكثر من 10،000 مقالة عن هذا النجم وحده.
09:34
And if you search Google Images,
167
574400
1840
ولو بحثتم في صور جوجل،
09:36
this is what you'll find.
168
576920
1200
هذا ما ستجدونه.
09:39
Now, you may be wondering, OK, Tabby, well,
169
579600
2496
ربما تتساءلون الآن، حسناً (تابي)،
09:42
how do aliens actually explain this light curve?
170
582120
3856
كيف تفسر مخلوقات الفضاء هذا المنحنى الضوئي فعلاً؟
09:46
OK, well, imagine a civilization that's much more advanced than our own.
171
586000
5296
حسناً، تخيلوا حضارة أكثر تقدماً بكثير من حضارتنا.
09:51
In this hypothetical circumstance,
172
591320
2320
في هذه الحالة الإفتراضية،
09:54
this civilization would have exhausted the energy supply of their home planet,
173
594680
4656
ستستنزف هذه الحضارة إمدادات الطاقة لكوكبها الخاص،
09:59
so where could they get more energy?
174
599360
2176
فأين يمكنها الحصول على المزيد من الطاقة؟
10:01
Well, they have a host star just like we have a sun,
175
601560
2800
حسناً، لديها نجمها المضيف كما لدينا الشمس،
10:05
and so if they were able to capture more energy from this star,
176
605240
4056
وبذلك إذا استطاعوا الحصول على المزيد من الطاقة من هذا النجم،
10:09
then that would solve their energy needs.
177
609320
1960
بالتالي ستُحل مشكلة احتياجاتهم للطاقة.
10:11
So they would go and build huge structures.
178
611800
3416
سيقوموا ببناء هياكل لمباني ضخمة.
10:15
These giant megastructures,
179
615240
2776
هذه البنايات العملاقة،
10:18
like ginormous solar panels, are called Dyson spheres.
180
618040
3720
مثل الألواح الشمسية العملاقة المسماة بـ"مغلاف ديسون".
10:22
This image above
181
622440
1296
هذه الصورة أعلاه
10:23
are lots of artists' impressions of Dyson spheres.
182
623760
3176
فيها الكثير من انطباعات الفنانين حول كرة ديسون.
10:26
It's really hard to provide perspective on the vastness of these things,
183
626960
5016
إنه من الصعب حقاً توفير منظور حول كبرهذه الأشياء،
10:32
but you can think of it this way.
184
632000
1816
لكن يمكنكم التفكير فيها هكذا.
10:33
The Earth-Moon distance is a quarter of a million miles.
185
633840
3040
المسافة بين الأرض والقمر هي ربع مليون ميل.
10:38
The simplest element on one of these structures
186
638040
3896
أبسط العناصر حول واحد من هذه الهياكل
10:41
is 100 times that size.
187
641960
2440
هو 100 مرة ضعف هذا الحجم.
10:45
They're enormous.
188
645400
1320
إنها عملاقة.
10:48
And now imagine one of these structures in motion around a star.
189
648080
4416
وتخيلوا الآن أن واحداً من هذه الهياكل في حركة حول النجم.
10:52
You can see how it would produce anomalies in the data
190
652520
3096
يمكنكم رؤية كيف ستحدث إنحرافات شاذه في البيانات
10:55
such as uneven, unnatural looking dips.
191
655640
3216
مثل انخفاضات غير طبيعية ومتفاوتة في الشكل.
10:58
But it remains that even alien megastructures
192
658880
3976
لكنها ستذكرنا أنه حتى الهياكل الضخمة لمخلوقات الفضاء
11:02
cannot defy the laws of physics.
193
662880
2416
لا يمكنها أن تتحدى قوانين الفيزياء.
11:05
You see, anything that uses a lot of energy
194
665320
3440
أترون، أي شيء يستخدم الكثير من الطاقة
11:09
is going to produce heat,
195
669800
1760
سيُنتج حرارة،
11:12
and we don't observe this.
196
672840
1976
ونحنُ لا نلاحظ ذلك.
11:14
But it could be something as simple
197
674840
1696
لكن قد يكون شيئاً بسيطاً
11:16
as they're just reradiating it away in another direction,
198
676560
3456
مجرد أنهم أعادوا نشرها بعيداً في إتجاه آخر،
11:20
just not at Earth.
199
680040
1200
ليس فقط في الأرض.
11:23
Another idea that's one of my personal favorites
200
683000
2440
فكرة أخرى هي إحدى قناعاتي الشخصية المفضلّة
11:26
is that we had just witnessed an interplanetary space battle
201
686320
3776
هي أننا للتو شاهدنا معركة فضائية بين الكواكب
11:30
and the catastrophic destruction of a planet.
202
690120
3000
والتدمير الكارثي للكوكب.
11:34
Now, I admit that this would produce a lot of dust
203
694520
3256
أعترفُ الآن أن هذا سينتج الكثير من الغبار
11:37
that we don't observe.
204
697800
1896
الذي لا نلاحظه.
11:39
But if we're already invoking aliens in this explanation,
205
699720
4336
لكن إذا أقحمنا المخلوقات الفضائية فعلاً في هذا التوضيح،
11:44
then who is to say they didn't efficiently clean up all this mess
206
704080
3696
بالتالي، من يقول أنهم لم بقوموا بتنظيف كل هذه الفوضى بكفاءة
11:47
for recycling purposes?
207
707800
1536
لأغراض إعادة التدوير؟
11:49
(Laughter)
208
709360
1016
(ضحك)
11:50
You can see how this quickly captures your imagination.
209
710400
2960
يمكنكم رؤية كيف أن هذا يستولي على خيالكم سريعاً.
11:55
Well, there you have it.
210
715760
1256
حسناً، ها نحن ذا.
11:57
We're in a situation that could unfold
211
717040
3216
نحنُ في وضع يمكنُ أن يظهر للعيان
12:00
to be a natural phenomenon we don't understand
212
720280
3416
لتكون ظاهرة طبيعية لا نفهمها
12:03
or an alien technology we don't understand.
213
723720
2560
أو تقدم تكنلوجي فضائي لا ندركه.
12:07
Personally, as a scientist, my money is on the natural explanation.
214
727600
5240
شخصياً كعالمة، أراهنُ على تفسيرات طبيعية.
12:14
But don't get me wrong, I do think it would be awesome to find aliens.
215
734040
3320
لكن لا تفهموني بشكل خاطىء. أعتقدُ سيكون مدهشاً إيجاد مخلوقات فضائية.
12:18
Either way, there is something new and really interesting to discover.
216
738800
4520
في كلا الحالتين، هناك أشياء جديدة ومثيرة حقاً للاكتشاف.
12:24
So what happens next?
217
744040
1856
لذلك، ماذا سيحدثُ بعد ذلك؟
12:25
We need to continue to observe this star
218
745920
2656
نحنُ بحاحة لملاحظة هذا النجم باستمرار
12:28
to learn more about what's happening.
219
748600
2416
لتعلّم المزيد حول ما يحدثُ.
12:31
But professional astronomers, like me,
220
751040
2576
لكن علماء الفلك المهنيين مثلي،
12:33
we have limited resources for this kind of thing,
221
753640
2816
لدينا مصادر محدودة لهذا النوع من الأشياء،
12:36
and Kepler is on to a different mission.
222
756480
1920
و مسبار كبلر يعمل على مهمة مختلفة.
12:39
And I'm happy to say that once again,
223
759400
4216
يسعدني القول مرة أخرى،
12:43
citizen scientists have come in and saved the day.
224
763640
3120
أنه قد حضر هواة العلم من المواطنيين وأنقذوا الموقف.
12:47
You see, this time,
225
767880
2456
أترون، هذه المرة،
12:50
amateur astronomers with their backyard telescopes
226
770360
2880
الفلكيون الهواة مع تلسكوباتهم في فناء بيوتهم
12:54
stepped up immediately and started observing this star nightly
227
774120
3976
تقدّموا في الحال وبدأوا في مراقبة هذا النجم ليلاً
12:58
at their own facilities,
228
778120
1496
في أماكن وجودهم الخاص بهم،
12:59
and I am so excited to see what they find.
229
779640
2800
وكلي حماس لرؤية ماذا وجدوا.
13:03
What's amazing to me is that this star would have never been found by computers
230
783520
4176
ما هو مدهش بالنسبه إليّ هو أن هذا النجم لم يتم العثور عليه من قبل الحواسيب
13:07
because we just weren't looking for something like this.
231
787720
2640
لأننا لم نكن نبحثُ عن شيء من هذا القبيل.
13:11
And what's more exciting
232
791400
4256
وما هو أكثر إثارة
13:15
is that there's more data to come.
233
795680
1640
أن هناك المزيد من البيانات القادمة
13:18
There are new missions that are coming up
234
798200
1976
هناك مهمات جديدة في الأفق
13:20
that are observing millions more stars
235
800200
2680
التي تراقب ملايين النجوم
13:23
all over the sky.
236
803840
1400
في جميع أنحاء السماء.
13:26
And just think: What will it mean when we find another star like this?
237
806280
5520
ومجرد الفكير: كيف سيكون الأمر عندما نجدُ نجماً آخر مثل هذا؟
13:32
And what will it mean if we don't find another star like this?
238
812520
4080
كيف سيكون الأمر لو لم نجد نجماً آخر مثل هذا؟
13:37
Thank you.
239
817280
1216
شكراً لكم.
13:38
(Applause)
240
818520
6921
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7