The most mysterious star in the universe | Tabetha Boyajian

6,107,285 views ・ 2016-04-29

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Dimitra Papageorgiou Επιμέλεια: Nikolaos Benias
00:12
Extraordinary claims require extraordinary evidence,
0
12760
4496
Οι εξωπραγματικοί ισχυρισμοί προϋποθέτουν και εξωπραγματικές αποδείξεις
00:17
and it is my job, my responsibility, as an astronomer
1
17280
4696
κι είναι δική μου δουλειά, δική μου ευθύνη ως αστρονόμος,
να υπενθυμίζω στους ανθρώπους ότι οι υποθέσεις για εξωγήινους
00:22
to remind people that alien hypotheses should always be a last resort.
2
22000
6320
πρέπει πάντα να είναι η τελευταία λύση.
00:29
Now, I want to tell you a story about that.
3
29440
2136
Θα ήθελα τώρα να σας πω μια σχετική ιστορία.
00:31
It involves data from a NASA mission,
4
31600
3576
Περιλαμβάνει δεδομένα από μια αποστολή της ΝΑΣΑ,
00:35
ordinary people and one of the most extraordinary stars in our galaxy.
5
35200
4960
συνηθισμένους ανθρώπους κι ένα ιδιαίτερα εξωπραγματικό αστέρι του γαλαξία μας.
00:41
It began in 2009 with the launch of NASA's Kepler mission.
6
41800
3600
Η ιστορία ξεκινά το 2009 με την εκτόξευση της αποστολής Κέπλερ της ΝΑΣΑ.
00:46
Kepler's main scientific objective
7
46000
2056
Ο κύριος επιστημονικός σκοπός του Κέπλερ
00:48
was to find planets outside of our solar system.
8
48080
2976
ήταν να εντοπίσει πλανήτες εκτός του ηλιακού μας συστήματος.
00:51
It did this by staring at a single field in the sky,
9
51080
3576
Το έκανε αυτό ξεκινώντας από ένα συγκεκριμένο σημείο του ουρανού,
00:54
this one, with all the tiny boxes.
10
54680
1840
αυτό εδώ με όλα τα μικροσκοπικά κουτάκια.
00:57
And in this one field,
11
57480
1416
Σε αυτό το σημείο
00:58
it monitored the brightness of over 150,000 stars
12
58920
4416
κατέγραφε τη φωτεινότητα πάνω από 150.000 αστεριών,
01:03
continuously for four years,
13
63360
2416
συνεχώς για τέσσερα χρόνια,
01:05
taking a data point every 30 minutes.
14
65800
2640
παίρνοντας δεδομένα κάθε 30 λεπτά.
01:10
It was looking for what astronomers call a transit.
15
70480
3016
Έψαχνε γι' αυτό που οι αστρονόμοι αποκαλούν πέρασμα.
01:13
This is when the planet's orbit is aligned in our line of sight,
16
73520
5016
Δηλαδή όταν η τροχιά ενός πλανήτη
ευθυγραμμίζεται με τη δική μας οπτική ευθεία,
01:18
just so that the planet crosses in front of a star.
17
78560
4136
έτσι ώστε ο πλανήτης να περνά μπροστά από ένα αστέρι.
01:22
And when this happens, it blocks out a tiny bit of starlight,
18
82720
4376
Όταν συμβαίνει αυτό, μπλοκάρει ένα πολύ μικρό μέρος του φωτός του αστεριού
01:27
which you can see as a dip in this curve.
19
87120
2720
που θα το δείτε σαν ένα βύθισμα σ' αυτήν την καμπύλη.
01:31
And so the team at NASA had developed very sophisticated computers
20
91600
4416
Έτσι η ομάδα στη ΝΑΣΑ δημιούργησε υπολογιστές άριστης τεχνολογίας
01:36
to search for transits in all the Kepler data.
21
96040
2720
για να ψάξει για περάσματα σε όλα τα δεδομένα του Κέπλερ.
01:40
At the same time of the first data release,
22
100160
3896
Ταυτόχρονα με τη δημοσίευση των πρώτων δεδομένων
01:44
astronomers at Yale were wondering an interesting thing:
23
104080
3120
αστρονόμοι στο Γέιλ αναρωτιόταν για ένα ενδιαφέρον ζήτημα:
01:48
What if computers missed something?
24
108240
3360
Κι αν ξεφύγει κάτι από τους υπολογιστές;
01:53
And so we launched the citizen science project called Planet Hunters
25
113040
3680
Έτσι αρχίσαμε το επιστημονικό πρόγραμμα πολιτών που ονομάζεται Κυνηγοί Πλανητών
01:57
to have people look at the same data.
26
117760
3200
για να έχουμε ανθρώπους να εξετάζουν τα ίδια δεδομένα.
02:01
The human brain has an amazing ability for pattern recognition,
27
121600
3776
Ο ανθρώπινος εγκέφαλος έχει εξαιρετική ικανότητα στην αναγνώριση μοτίβων,
02:05
sometimes even better than a computer.
28
125400
2216
κάποιες φορές καλύτερη από εκείνη των υπολογιστών.
02:07
However, there was a lot of skepticism around this.
29
127640
2536
Υπήρχε ωστόσο έντονος σκεπτικισμός γύρω από το θέμα.
02:10
My colleague, Debra Fischer, founder of the Planet Hunters project,
30
130200
3536
Η Ντέμπρα Φίσερ, συνάδελφος και ιδρυτής του προγράμματος Κυνηγοί Πλανητών
02:13
said that people at the time were saying,
31
133760
1976
είπε πως άνθρωποι τότε λέγανε:
02:15
"You're crazy. There's no way that a computer will miss a signal."
32
135760
3120
«Είσαι τρελή. Δεν υπάρχει περίπτωση ο υπολογιστής να χάσει κάτι».
02:19
And so it was on, the classic human versus machine gamble.
33
139560
4216
Επρόκειτο λοιπόν για το κλασικό στοίχημα άνθρωποι εναντίον μηχανών.
02:23
And if we found one planet, we would be thrilled.
34
143800
3176
Εάν βρίσκαμε έστω κι έναν πλανήτη θα ήμασταν ενθουσιασμένοι.
02:27
When I joined the team four years ago,
35
147000
2456
Όταν μπήκα στην ομάδα πριν από τέσσερα χρόνια,
02:29
we had already found a couple.
36
149480
1440
είχαμε ήδη ανακαλύψει μερικούς.
02:32
And today, with the help of over 300,000 science enthusiasts,
37
152360
4656
Σήμερα, με την βοήθεια από πάνω από 300.000 λάτρεις της επιστήμης
02:37
we have found dozens,
38
157040
1776
έχουμε ανακαλύψει δεκάδες πλανήτες
02:38
and we've also found one of the most mysterious stars
39
158840
3256
όπως επίσης ανακαλύψαμε ένα από τα πιο μυστήρια αστέρια
02:42
in our galaxy.
40
162120
1200
μέσα στο γαλαξία μας.
02:45
So to understand this,
41
165040
1456
Για να γίνει αυτό κατανοητό θα σας δείξω
02:46
let me show you what a normal transit in Kepler data looks like.
42
166520
3200
πώς φαίνεται ένα τυπικό πέρασμα στα δεδομένα του Κέπλερ.
02:50
On this graph on the left-hand side you have the amount of light,
43
170680
3376
Σ' αυτό το γράφημα στην αριστερή πλευρά έχετε την ποσότητα του φωτός
02:54
and on the bottom is time.
44
174080
1856
και κάτω είναι ο χρόνος.
02:55
The white line is light just from the star,
45
175960
3056
Η λευκή γραμμή είναι φως μόνο από το αστέρι,
02:59
what astronomers call a light curve.
46
179040
2376
αυτό που οι αστρονόμοι αποκαλούν καμπύλη φωτός.
03:01
Now, when a planet transits a star, it blocks out a little bit of this light,
47
181440
3856
Όταν ένας πλανήτης περνάει μπροστά από ένα αστέρι μπλοκάρει λίγο από το φως του
03:05
and the depth of this transit reflects the size of the object itself.
48
185320
5456
και το βάθος αυτού το περάσματος αντανακλά το μέγεθος του ίδιου του αντικειμένου.
03:10
And so, for example, let's take Jupiter.
49
190800
2616
Ας πάρουμε για παράδειγμα τον Δία.
03:13
Planets don't get much bigger than Jupiter.
50
193440
2136
Δεν υπάρχουν πλανήτες μεγαλύτεροι από τον Δία.
03:15
Jupiter will make a one percent drop in a star's brightness.
51
195600
3776
Ο Δίας θα μειώσει κατά 1% τη φωτεινότητα του αστεριού.
03:19
Earth, on the other hand, is 11 times smaller than Jupiter,
52
199400
4176
Η Γη από την άλλη είναι 11 φορές μικρότερη από τον Δία
03:23
and the signal is barely visible in the data.
53
203600
2816
και το σήμα της στα δεδομένα είναι ελάχιστα ορατό.
03:26
So back to our mystery.
54
206440
1280
Πίσω στο μυστήριό μας λοιπόν.
03:28
A few years ago, Planet Hunters were sifting through data looking for transits,
55
208520
3880
Λίγα χρόνια πριν, Κυνηγοί Πλανητών που έψαχναν για περάσματα στα δεδομένα,
03:33
and they spotted a mysterious signal coming from the star KIC 8462852.
56
213200
5960
εντόπισαν ένα μυστήριο σημάδι προερχόμενο από το αστέρι KIC 8462852.
03:39
The observations in May of 2009 were the first they spotted,
57
219920
4016
Οι παρατηρήσεις του Μαΐου του 2009 ήταν οι πρώτες που εντόπισαν
03:43
and they started talking about this in the discussion forums.
58
223960
2858
κι άρχισαν να μιλάνε γι' αυτό σε φόρουμ συζητήσεων.
03:47
They said and object like Jupiter
59
227320
2096
Έλεγαν ότι ένα σώμα σαν του Δία
03:49
would make a drop like this in the star's light,
60
229440
2896
θα προκαλούσε τέτοια βύθιση στο φως ενός αστεριού
03:52
but they were also saying it was giant.
61
232360
3336
αλλά έλεγαν επίσης ότι επρόκειτο για γίγαντα.
03:55
You see, transits normally only last for a few hours,
62
235720
3216
Βλέπετε, ένα τυπικό πέρασμα διαρκεί μονάχα λίγες ώρες
03:58
and this one lasted for almost a week.
63
238960
2120
ενώ αυτό κράτησε σχεδόν μια εβδομάδα.
04:01
They were also saying that it looks asymmetric,
64
241880
3536
Έλεγαν επίσης ότι έμοιαζε ασύμμετρος,
04:05
meaning that instead of the clean, U-shaped dip that we saw with Jupiter,
65
245440
4256
εννοώντας ότι αντί για την σαφή, σε σχήμα U βύθιση που είδαμε στον Δία,
04:09
it had this strange slope that you can see on the left side.
66
249720
3496
είχε αυτήν την περίεργη κλίση που βλέπετε στην αριστερή πλευρά.
04:13
This seemed to indicate
67
253240
1336
Αυτό έδειχνε
04:14
that whatever was getting in the way and blocking the starlight
68
254600
3376
πως οτιδήποτε ήταν που παρεμβαλλόταν και μπλόκαρε το φως του αστεριού
04:18
was not circular like a planet.
69
258000
1920
δεν ήταν κυκλικό σαν πλανήτης.
04:21
There are few more dips that happened,
70
261240
1896
Έγιναν ακόμη μερικές τέτοιες βυθίσεις
04:23
but for a couple of years, it was pretty quiet.
71
263160
2360
αλλά για κάνα δυο χρόνια δεν φάνηκε τίποτα.
04:26
And then in March of 2011, we see this.
72
266400
4160
Έπειτα, τον Μάρτιο του 2011 βλέπουμε αυτό.
04:31
The star's light drops by a whole 15 percent,
73
271120
4096
Το φως του αστεριού μειώνεται εντυπωσιακά κατά 15%
04:35
and this is huge compared to a planet,
74
275240
2176
κι είναι τεράστιο ποσοστό σε σχέση με έναν πλανήτη
04:37
which would only make a one percent drop.
75
277440
2000
ο οποίος θα δημιουργούσε βύθιση μόνο 1%.
04:40
We described this feature as both smooth and clean.
76
280480
3536
Περιγράψαμε αυτό το χαρακτηριστικό ως ομαλό και καθαρό.
04:44
It also is asymmetric,
77
284040
2016
Είναι επίσης ασύμμετρο,
04:46
having a gradual dimming that lasts almost a week,
78
286080
2656
έχει σταδιακό σβήσιμο που κρατάει σχεδόν μια βδομάδα
04:48
and then it snaps right back up to normal in just a matter of days.
79
288760
3160
κι έπειτα επανέρχεται γρήγορα στο φυσιολογικό σε μόλις μερικές μέρες.
04:52
And again, after this, not much happens
80
292920
4256
Κι έπειτα από αυτό, πάλι δεν γίνεται κάτι το ιδιαίτερο
04:57
until February of 2013.
81
297200
3696
μέχρι τον Φεβρουάριο του 2013.
05:00
Things start to get really crazy.
82
300920
2616
Το πράγμα αρχίζει να γίνεται πραγματικά τρελό.
05:03
There is a huge complex of dips in the light curve that appear,
83
303560
4496
Εμφανίζεται μια πυκνή σειρά βυθίσεων στην καμπύλη του φωτός
05:08
and they last for like a hundred days,
84
308080
2136
και διαρκούν περίπου 100 ημέρες
05:10
all the way up into the Kepler mission's end.
85
310240
2240
μέχρι το τέλος της αποστολής Κέπλερ.
05:13
These dips have variable shapes.
86
313280
1976
Οι βυθίσεις αυτές έχουν διάφορα σχήματα.
05:15
Some are very sharp, and some are broad,
87
315280
2216
Κάποιες είναι πολύ αιχμηρές, άλλες πολύ φαρδιές,
05:17
and they also have variable durations.
88
317520
2256
κι έχουν επίσης και διαφορετική διάρκεια.
05:19
Some last just for a day or two, and some for more than a week.
89
319800
3160
Κάποιες διαρκούν για μια δυο μέρες κι άλλες για παραπάνω από μια βδομάδα.
05:24
And there's also up and down trends within some of these dips,
90
324120
3336
Υπάρχουν επίσης και κυμαινόμενα χαρακτηριστικά σε κάποιες από τις βυθίσεις
05:27
almost like several independent events were superimposed on top of each other.
91
327480
4680
σαν ορισμένα ανεξάρτητα γεγονότα να συνέβαιναν το ένα πάνω στο άλλο.
05:32
And at this time, this star drops in its brightness over 20 percent.
92
332920
6216
Εκείνη τη στιγμή το αστέρι χάνει το 20% της φωτεινότητάς του.
Αυτό σημαίνει πως οτιδήποτε μπλοκάρει το φως του
05:39
This means that whatever is blocking its light
93
339160
2143
05:41
has an area of over 1,000 times the area of our planet Earth.
94
341327
4440
έχει 1.000 φορές μεγαλύτερη επιφάνεια από την επιφάνεια της Γης.
05:46
This is truly remarkable.
95
346200
2240
Είναι πραγματικά αξιοσημείωτο.
05:49
And so the citizen scientists, when they saw this,
96
349360
2376
Μόλις το είδε η επιστημονική κοινότητα πολιτών,
05:51
they notified the science team that they found something weird enough
97
351760
3696
ειδοποίησαν την επιστημονική ομάδα ότι ανακάλυψαν κάτι τόσο περίεργο
05:55
that it might be worth following up.
98
355480
2440
που ίσως αξίζει να ερευνηθεί.
05:58
And so when the science team looked at it,
99
358680
2056
Μόλις η επιστημονική ομάδα το είδε,
06:00
we're like, "Yeah, there's probably just something wrong with the data."
100
360760
3381
είπε: «Ναι, προφανώς κάτι πάει λάθος με τα δεδομένα».
Όμως το ψάξαμε πολύ, πολύ προσεκτικά
06:04
But we looked really, really, really hard,
101
364165
2531
06:06
and the data were good.
102
366720
2400
και τα δεδομένα ήταν μια χαρά.
06:10
And so what was happening had to be astrophysical,
103
370680
3096
Αυτό που συνέβαινε λοιπόν πρέπει να ήταν αστροφυσικό,
06:13
meaning that something in space was getting in the way
104
373800
3656
δηλαδή κάτι στο διάστημα έμπαινε στη μέση
06:17
and blocking starlight.
105
377480
1400
και μπλόκαρε το φως του αστεριού.
06:20
And so at this point,
106
380240
1216
Σε αυτό το σημείο καθίσαμε να μάθουμε ό,τι μπορούσαμε για το αστέρι
06:21
we set out to learn everything we could about the star
107
381480
2576
για να δούμε αν θα μπορούσαμε να ανακαλύψουμε τι συνέβαινε.
06:24
to see if we could find any clues to what was going on.
108
384080
2920
06:27
And the citizen scientists who helped us in this discovery,
109
387720
3176
Οι πολίτες επιστήμονες που μας βοήθησαν σε αυτήν την ανακάλυψη
06:30
they joined along for the ride
110
390920
1536
συμμετείχαν κι αυτοί στην έρευνα,
06:32
watching science in action firsthand.
111
392480
3080
παρακολουθώντας την επιστήμη εν δράσει από πρώτο χέρι.
06:37
First, somebody said, you know, what if this star was very young
112
397000
5456
Πρώτα κάποιος έκανε την υπόθεση ότι ίσως το αστέρι ήταν πολύ νεαρό
06:42
and it still had the cloud of material it was born from surrounding it.
113
402480
3600
κι είχε ακόμη γύρω του το νέφος των υλικών από τα οποία σχηματίστηκε.
06:47
And then somebody else said,
114
407040
1416
Κάποιος άλλος είπε,
06:48
well, what if the star had already formed planets,
115
408480
2776
μπορεί το αστέρι να έχει ήδη σχηματίσει πλανήτες
06:51
and two of these planets had collided,
116
411280
2216
και δύο από αυτούς να έχουν συγκρουστεί
06:53
similar to the Earth-Moon forming event.
117
413520
2120
ακριβώς όπως συνέβη με τη σχηματοποίηση Γης-Φεγγαριού.
06:56
Well, both of these theories could explain part of the data,
118
416440
3536
Και οι δυο αυτές θεωρίες θα μπορούσαν να ερμηνεύσουν μέρος των δεδομένων
07:00
but the difficulties were that the star showed no signs of being young,
119
420000
3416
όμως η δυσκολία έγκειτο στο ότι το αστέρι δεν έδειχνε να είναι νεαρό
07:03
and there was no glow from any of the material
120
423440
2936
και δεν υπήρχε καθόλου λάμψη
από κανένα υλικό που θερμαινόταν από το φως του αστεριού,
07:06
that was heated up by the star's light,
121
426400
2096
07:08
and you would expect this if the star was young
122
428520
2856
κάτι που θα ήταν αναμενόμενο εάν το αστέρι ήταν νεαρό
07:11
or if there was a collision and a lot of dust was produced.
123
431400
3560
ή αν υπήρχε κάποια σύγκρουση και παραγόταν πολύ σκόνη.
07:15
And so somebody else said,
124
435800
1616
Κάποιος έπειτα είπε,
07:17
well, how about a huge swarm of comets
125
437440
4976
αν υποθέσουμε ότι ήταν ένα μεγάλο σμήνος κομητών
07:22
that are passing by this star in a very elliptical orbit?
126
442440
3656
που περνάνε δίπλα από το αστέρι σε πολύ ελλειπτική τροχιά;
07:26
Well, it ends up that this is actually consistent with our observations.
127
446120
4400
Καταλήξαμε ότι αυτή η θεωρία ταιριάζει περισσότερο με τις παρατηρήσεις μας.
07:32
But I agree, it does feel a little contrived.
128
452000
3256
Θα συμφωνήσω όμως ότι δείχνει λίγο τραβηγμένη.
07:35
You see, it would take hundreds of comets
129
455280
3296
Βλέπετε, θα χρειάζονταν εκατοντάδες κομήτες
07:38
to reproduce what we're observing.
130
458600
1640
για να δημιουργήσουν αυτό που βλέπουμε.
07:41
And these are only the comets
131
461200
1576
Κι αυτοί θα ήταν μόνο οι κομήτες
07:42
that happen to pass between us and the star.
132
462800
2616
που έτυχε να περνούν ανάμεσα σε εμάς και το αστέρι.
07:45
And so in reality, we're talking thousands to tens of thousands of comets.
133
465440
6456
Βασικά λοιπόν μιλάμε για χιλιάδες με δεκάδες χιλιάδες κομητών.
07:51
But of all the bad ideas we had,
134
471920
3456
Από όλες όμως τις κακιές ιδέες που είχαμε
07:55
this one was the best.
135
475400
2136
αυτή ήταν η καλύτερη.
07:57
And so we went ahead and published our findings.
136
477560
2936
Έτσι προχωρήσαμε και δημοσιεύσαμε τις ανακαλύψεις μας.
08:00
Now, let me tell you, this was one of the hardest papers I ever wrote.
137
480520
4216
Πρέπει να σας πω ότι αυτό ήταν ένα από τα δυσκολότερα άρθρα που έγραψα ποτέ.
08:04
Scientists are meant to publish results,
138
484760
2336
Οι επιστήμονες πρέπει να δημοσιεύουν αποτελέσματα
08:07
and this situation was far from that.
139
487120
2160
κι αυτό δεν είχε καμιά σχέση με αποτέλεσμα.
08:09
And so we decided to give it a catchy title,
140
489960
3136
Έτσι αποφασίσαμε να του δώσουμε έναν πιασάρικο τίτλο,
08:13
and we called it: "Where's The Flux?"
141
493120
2176
και το ονομάσαμε: «Where is the Flux;»
08:15
I will let you work out the acronym.
142
495320
2080
Θα σας αφήσω να το σκεφτείτε λίγο το ακρωνύμιο.
08:18
(Laughter)
143
498160
3720
[WTF] (Γέλια)
08:22
So this isn't the end of the story.
144
502840
1696
Αυτό δεν είναι το τέλος της ιστορίας.
08:24
Around the same time I was writing this paper,
145
504560
2176
Την ίδια περίοδο που έγραφα αυτό το άρθρο,
08:26
I met with a colleague of mine, Jason Wright,
146
506760
2136
συνάντησα έναν συνάδελφo, τον Τζέισον Ράιτ,
08:28
and he was also writing a paper on Kepler data.
147
508920
2216
που έγραφε κι εκείνος για τα δεδομένα του Κέπλερ.
08:31
And he was saying that with Kepler's extreme precision,
148
511160
4176
Αυτός έλεγε ότι με την τόσο εξαιρετική ακρίβεια του Κέπλερ
08:35
it could actually detect alien megastructures around stars,
149
515360
4856
θα μπορούσε να εντοπίσει εξωγήινες υπερκατασκευές γύρω από τα αστέρια,
08:40
but it didn't.
150
520240
1200
αλλά δεν το έκανε.
08:42
And then I showed him this weird data that our citizen scientists had found,
151
522520
3960
Έτσι του έδειξα τα περίεργα δεδομένα που είχαν βρει οι πολίτες επιστήμονές μας
08:47
and he said to me,
152
527559
1216
και μου είπε,
08:48
"Aw crap, Tabby.
153
528799
1777
«Δεν το πιστεύω, Τάμπι.
08:50
Now I have to rewrite my paper."
154
530600
1959
Τώρα πρέπει να ξαναγράψω το άρθρο μου».
08:54
So yes, the natural explanations were weak,
155
534440
2200
Οι φυσικές εξηγήσεις ήταν αδύναμες
08:58
and we were curious now.
156
538480
1576
και τώρα είμασταν περίεργοι.
09:00
So we had to find a way to rule out aliens.
157
540080
3176
Έπρεπε λοιπόν να βρούμε τρόπο να αποκλείσουμε τους εξωγήινους.
09:03
So together, we convinced a colleague of ours
158
543280
2856
Μαζί λοιπόν πείσαμε έναν συνάδελφό μας
09:06
who works on SETI, the Search for Extraterrestrial Intelligence,
159
546160
3256
που δουλεύει στο Κέντρο Έρευνας Εξωγήινης Νοημοσύνης,
09:09
that this would be an extraordinary target to pursue.
160
549440
2920
ότι αυτό επρόκειτο ίσως για έναν εξωπραγματικό στόχο.
09:14
We wrote a proposal to observe the star
161
554480
2376
Γράψαμε μια πρόταση να παρατηρήσουμε το αστέρι
09:16
with the world's largest radio telescope at the Green Bank Observatory.
162
556880
4176
με το μεγαλύτερο τηλεσκόπιο στον κόσμο στο Green Bank Observatory.
09:21
A couple months later,
163
561080
1376
Μερικούς μήνες αργότερα,
09:22
news of this proposal got leaked to the press
164
562480
4240
στοιχεία από αυτήν την πρόταση διέρρευσαν στον τύπο
09:27
and now there are thousands of articles,
165
567760
3456
και υπήρξαν χιλιάδες άρθρα,
09:31
over 10,000 articles, on this star alone.
166
571240
3136
πάνω από 10.000 άρθρα γι' αυτό μόνο το αστέρι.
09:34
And if you search Google Images,
167
574400
1840
Αν ψάξεις στον Google για εικόνες
09:36
this is what you'll find.
168
576920
1200
θα δεις αυτό.
09:39
Now, you may be wondering, OK, Tabby, well,
169
579600
2496
Ίσως αναρωτιέστε τώρα, εντάξει Τάμπι,
09:42
how do aliens actually explain this light curve?
170
582120
3856
πώς αυτή η καμπύλη φωτός μπορεί να οφείλεται σε εξωγήινους;
09:46
OK, well, imagine a civilization that's much more advanced than our own.
171
586000
5296
Φανταστείτε έναν πολιτισμό ο οποίος είναι πολύ πιο ανεπτυγμένος από τον δικό μας.
09:51
In this hypothetical circumstance,
172
591320
2320
Σε αυτήν την υποθετική περίπτωση
09:54
this civilization would have exhausted the energy supply of their home planet,
173
594680
4656
αυτός ο πολιτισμός έχει εξαντλήσει όλη την ενέργεια του δικού του πλανήτη.
09:59
so where could they get more energy?
174
599360
2176
Από πού θα πάρει λοιπόν παραπάνω ενέργεια;
10:01
Well, they have a host star just like we have a sun,
175
601560
2800
Έχουν ένα αστέρι, ακριβώς όπως εμείς έχουμε τον ήλιο,
10:05
and so if they were able to capture more energy from this star,
176
605240
4056
οπότε εάν ήταν σε θέση να πάρουν παραπάνω ενέργεια από αυτό το αστέρι
10:09
then that would solve their energy needs.
177
609320
1960
αυτό θα έλυνε τις ενεργειακές τους ανάγκες.
10:11
So they would go and build huge structures.
178
611800
3416
Θα δημιουργούσαν λοιπόν τεράστιες κατασκευές.
10:15
These giant megastructures,
179
615240
2776
Αυτές οι γιγαντιαίες κατασκευές,
10:18
like ginormous solar panels, are called Dyson spheres.
180
618040
3720
σαν πελώρια ηλιακά πάνελς, ονομάζονται σφαίρες Ντάισον.
10:22
This image above
181
622440
1296
Οι εικόνες από πάνω
10:23
are lots of artists' impressions of Dyson spheres.
182
623760
3176
είναι πολλές καλλιτεχνικές συλλήψεις σχετικά με τις σφαίρες Ντάισον.
10:26
It's really hard to provide perspective on the vastness of these things,
183
626960
5016
Είναι πολύ δύσκολο να έχουμε κάποια αντίληψη του τεράστιου μεγέθους τους
αλλά μπορείτε να το σκεφτείτε κάπως έτσι.
10:32
but you can think of it this way.
184
632000
1816
10:33
The Earth-Moon distance is a quarter of a million miles.
185
633840
3040
Η απόσταση μεταξύ Γης και Φεγγαριού είναι 1/4 εκατομμυρίου μιλίων.
10:38
The simplest element on one of these structures
186
638040
3896
Το απλούστερο στοιχείο σε μια από αυτές τις κατασκευές
10:41
is 100 times that size.
187
641960
2440
είναι 100 φορές πάνω από αυτό το μέγεθος.
10:45
They're enormous.
188
645400
1320
Είναι τεράστια.
10:48
And now imagine one of these structures in motion around a star.
189
648080
4416
Τώρα φανταστείτε μια από αυτές τις κατασκευές σε κίνηση γύρω από ένα αστέρι.
10:52
You can see how it would produce anomalies in the data
190
652520
3096
Μπορείτε να καταλάβετε πώς θα προκαλούσαν ανωμαλίες στα δεδομένα
10:55
such as uneven, unnatural looking dips.
191
655640
3216
όπως άνισες και αφύσικες βυθίσεις.
10:58
But it remains that even alien megastructures
192
658880
3976
Όμως ακόμη κι οι εξωγήινες υπερκατασκευές
11:02
cannot defy the laws of physics.
193
662880
2416
δεν μπορούν να αψηφίσουν τους νόμους της φυσικής.
11:05
You see, anything that uses a lot of energy
194
665320
3440
Βλέπετε, οτιδήποτε χρησιμοποιεί πολύ ενέργεια
11:09
is going to produce heat,
195
669800
1760
παράγει θερμότητα
11:12
and we don't observe this.
196
672840
1976
και αυτό δεν το βλέπουμε εδώ.
11:14
But it could be something as simple
197
674840
1696
Θα μπορούσε όμως να είναι κάτι απλό
11:16
as they're just reradiating it away in another direction,
198
676560
3456
όπως το να την επανεκπέμπουν σε κάποια άλλη κατεύθυνση,
11:20
just not at Earth.
199
680040
1200
απλά όχι προς τη Γη.
11:23
Another idea that's one of my personal favorites
200
683000
2440
Μια άλλη ιδέα που είναι η αγαπημένη μου προσωπικά
11:26
is that we had just witnessed an interplanetary space battle
201
686320
3776
είναι ότι μόλις γίναμε μάρτυρες μιας διαπλανητικής διαστημικής μάχης
11:30
and the catastrophic destruction of a planet.
202
690120
3000
και της απόλυτης καταστροφής ενός πλανήτη.
11:34
Now, I admit that this would produce a lot of dust
203
694520
3256
Βέβαια παραδέχομαι ότι κάτι τέτοιο θα παρήγαγε πολύ σκόνη
11:37
that we don't observe.
204
697800
1896
την οποία δεν βλέπουμε εδώ.
11:39
But if we're already invoking aliens in this explanation,
205
699720
4336
Όμως από τη στιγμή που επικαλούμαστε εξωγήινους ως εξήγηση
11:44
then who is to say they didn't efficiently clean up all this mess
206
704080
3696
τότε ποιος μας λέει ότι δεν καθάρισαν όλον αυτόν τον χαμό
11:47
for recycling purposes?
207
707800
1536
για λόγους ανακύκλωσης;
11:49
(Laughter)
208
709360
1016
(Γέλια)
11:50
You can see how this quickly captures your imagination.
209
710400
2960
Βλέπετε πόσο γρήγορα μπορεί να ταξιδέψει η φαντασία σας.
11:55
Well, there you have it.
210
715760
1256
Ορίστε λοιπόν.
Βρήκαμε μια περίπτωση που θα μπορούσε να είναι
11:57
We're in a situation that could unfold
211
717040
3216
12:00
to be a natural phenomenon we don't understand
212
720280
3416
ένα φυσικό φαινόμενο που δεν καταλαβαίνουμε
12:03
or an alien technology we don't understand.
213
723720
2560
ή μια εξωγήινη τεχνολογία που δεν καταλαβαίνουμε.
12:07
Personally, as a scientist, my money is on the natural explanation.
214
727600
5240
Προσωπικά ως επιστήμονας στοιχηματίζω στη φυσική εξήγηση.
12:14
But don't get me wrong, I do think it would be awesome to find aliens.
215
734040
3320
Μην με παρεξηγήσετε όμως, πιστεύω ότι θα ήταν υπέροχο να βρίσκαμε εξωγήινους.
12:18
Either way, there is something new and really interesting to discover.
216
738800
4520
Όπως και να 'χει, πρόκειται για κάτι καινούριο και πολύ ενδιαφέρον.
12:24
So what happens next?
217
744040
1856
Ποιο το επόμενο βήμα λοιπόν;
12:25
We need to continue to observe this star
218
745920
2656
Πρέπει να συνεχίσουμε να παρατηρούμε το αστέρι
12:28
to learn more about what's happening.
219
748600
2416
για να μάθουμε περισσότερα για το τι συμβαίνει.
12:31
But professional astronomers, like me,
220
751040
2576
Αλλά οι επαγγελματίες αστρονόμοι, όπως εγώ,
12:33
we have limited resources for this kind of thing,
221
753640
2816
έχουμε περιορισμένους πόρους για τέτοιου είδους πράγματα
12:36
and Kepler is on to a different mission.
222
756480
1920
και το Κέπλερ βρίσκεται ήδη σε άλλη αποστολή.
12:39
And I'm happy to say that once again,
223
759400
4216
Και είμαι στην ευχάριστη θέση να πω ότι για άλλη μια φορά
12:43
citizen scientists have come in and saved the day.
224
763640
3120
οι πολίτες επιστήμονες έσωσαν την κατάσταση.
12:47
You see, this time,
225
767880
2456
Βλέπετε, αυτήν τη φορά,
12:50
amateur astronomers with their backyard telescopes
226
770360
2880
ερασιτέχνες αστρονόμοι με τα τηλεσκόπια της αυλής τους
12:54
stepped up immediately and started observing this star nightly
227
774120
3976
κατευθείαν προσφέρθηκαν πρόθυμα να παρατηρούν το άστρο κάθε νύχτα
12:58
at their own facilities,
228
778120
1496
στις δικές τους εγκαταστάσεις
12:59
and I am so excited to see what they find.
229
779640
2800
κι είμαι πολύ ενθουσιασμένη για το τι θα βρουν.
13:03
What's amazing to me is that this star would have never been found by computers
230
783520
4176
Με συνεπαίρνει το ότι δεν θα βρίσκαμε ποτέ αυτό το αστέρι μέσω υπολογιστή,
13:07
because we just weren't looking for something like this.
231
787720
2640
γιατί απλώς δεν ψάχναμε για κάτι τέτοιο.
13:11
And what's more exciting
232
791400
4256
Ακόμη πιο συναρπαστικό είναι
13:15
is that there's more data to come.
233
795680
1640
ότι περιμένουμε κι άλλα δεδομένα.
13:18
There are new missions that are coming up
234
798200
1976
Έρχονται καινούριες αποστολές
13:20
that are observing millions more stars
235
800200
2680
για την παρατήρηση εκατομμυρίων παραπάνω αστεριών
13:23
all over the sky.
236
803840
1400
σε όλον τον ουρανό.
13:26
And just think: What will it mean when we find another star like this?
237
806280
5520
Σκεφτείτε κι αυτό:
Τι θα σημαίνει όταν βρούμε κάποιο άλλο παρόμοιο αστέρι;
13:32
And what will it mean if we don't find another star like this?
238
812520
4080
Και τι θα σημαίνει εάν δεν βρούμε κάποιο άλλο παρόμοιο αστέρι;
13:37
Thank you.
239
817280
1216
Ευχαριστώ.
13:38
(Applause)
240
818520
6921
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7