The most mysterious star in the universe | Tabetha Boyajian

6,155,422 views ・ 2016-04-29

TED


გთხოვთ, ორჯერ დააწკაპუნოთ ქვემოთ მოცემულ ინგლისურ სუბტიტრებზე ვიდეოს დასაკრავად.

Translator: Lasha Petriashvili Reviewer: Levan Lashauri
00:12
Extraordinary claims require extraordinary evidence,
0
12760
4496
უჩვეულო მტკიცებებს, უჩვეულო დასაბუთება სჭირდება.
00:17
and it is my job, my responsibility, as an astronomer
1
17280
4696
ჩემი, როგორც ასტრონომის მოვალეობა და საქმეა, ხალხს შევახსენო,
00:22
to remind people that alien hypotheses should always be a last resort.
2
22000
6320
რომ რამის ასახსნელად, უცხოპლანეტელების ჰიპოთეზას სულ ბოლოს უნდა მივმართოთ.
00:29
Now, I want to tell you a story about that.
3
29440
2136
მინდა ამ თემაზე ერთი ამბავი მოგითხროთ.
00:31
It involves data from a NASA mission,
4
31600
3576
ამბავი ეხება მონაცემებს "ნასას" მისიიდან,
00:35
ordinary people and one of the most extraordinary stars in our galaxy.
5
35200
4960
ჩვეულებრივ ადამიანებს და ერთ-ერთ უჩველო ვარსკვლავს ჩვენს გალაქტიკაში.
00:41
It began in 2009 with the launch of NASA's Kepler mission.
6
41800
3600
ყველაფერი 2009 წელს, "ნასას" კეპლერის მისიის გაშვებით დაიწყო.
00:46
Kepler's main scientific objective
7
46000
2056
კეპლერის ძირითადი მეცნიერული ამოცანა იყო
00:48
was to find planets outside of our solar system.
8
48080
2976
პლანეტების პოვნა მზის სისტემის მიღმა.
00:51
It did this by staring at a single field in the sky,
9
51080
3576
ის ამას ცის ფიქსირებულ მონაკვეთზე დაკვირვებით აკეთებდა.
00:54
this one, with all the tiny boxes.
10
54680
1840
ყველა ამ პატარა კვადრატზე დაკვრივებით.
00:57
And in this one field,
11
57480
1416
მხოლოდ ამ ერთ რეგიონში,
00:58
it monitored the brightness of over 150,000 stars
12
58920
4416
ტელესკოპი განუწყვეტლივ აკვრიდებოდა 150 000-ზე მეტ
01:03
continuously for four years,
13
63360
2416
ვარსკვლავის სიკაშკაშეს 4 წლის მანძილზე.
01:05
taking a data point every 30 minutes.
14
65800
2640
ის ყოველ 30 წუთში იღებდა ახალ მონაცემებს.
01:10
It was looking for what astronomers call a transit.
15
70480
3016
ეძებდა მოვლენას, რომელსაც ასტრონომები ტრანზიტს ეძახიან.
01:13
This is when the planet's orbit is aligned in our line of sight,
16
73520
5016
ესაა მოვლენა, როცა პლანეტის ორბიტა ისე ხვდება ჩვენი მხედველობის არეში,
01:18
just so that the planet crosses in front of a star.
17
78560
4136
რომ ეს პლანეტა საკუთარ ვარსკვლავს წინ ჩაუვლის.
01:22
And when this happens, it blocks out a tiny bit of starlight,
18
82720
4376
ამ დროს პლანეტა ბლოკავს ვარსკვლავის ნათების მცირე ნაწილს.
01:27
which you can see as a dip in this curve.
19
87120
2720
რასაც ამ მრუდში ვარდნის სახით ხედავთ.
01:31
And so the team at NASA had developed very sophisticated computers
20
91600
4416
"ნასას" გუნდმა ძალიან დახვეწილი კომპიუტერული პროგრამა შექმნა,
01:36
to search for transits in all the Kepler data.
21
96040
2720
კეპლერის მონაცემებში ტრანზიტის შემთხვევების გამოსავლენად.
01:40
At the same time of the first data release,
22
100160
3896
პირველი მონაცემების მიღებისას,
01:44
astronomers at Yale were wondering an interesting thing:
23
104080
3120
იელის უნივერსიტეტის ასტრონომებმა იფიქრეს,
01:48
What if computers missed something?
24
108240
3360
ხომ შეიძლებოდა კომპიუტერებს რამე გამორჩენოდათ?
01:53
And so we launched the citizen science project called Planet Hunters
25
113040
3680
ამიტომ, ჩვენ მოყვარული ასტრონომებისთვის დავიწყეთ პროექტი: "პლანეტებზე მონადირე",
01:57
to have people look at the same data.
26
117760
3200
სადაც ხალხს შესაძლებლობა აქვს დააკვირდეს იგივე მონაცემებს.
02:01
The human brain has an amazing ability for pattern recognition,
27
121600
3776
ადამიანის ტვინს სტრუქტურის ამოცნობის შესანიშნავი თვისება აქვს,
02:05
sometimes even better than a computer.
28
125400
2216
რომელიც ხანდახან კომპიუტერსაც ჯობნის.
02:07
However, there was a lot of skepticism around this.
29
127640
2536
ამ ამბავს ბევრი სკეპტიკოსი გამოუჩნდა.
02:10
My colleague, Debra Fischer, founder of the Planet Hunters project,
30
130200
3536
ჩემს კოლეგას, დებრა ფიშერს, რომელმაც "პლანეტებზე მონადირე" დააარსა,
02:13
said that people at the time were saying,
31
133760
1976
ხალხი ასეთ რამეს ეუბნებოდა:
02:15
"You're crazy. There's no way that a computer will miss a signal."
32
135760
3120
"თქვენ შეიშალეთ, შეუძლებელია, რომ კომპიუტერს რამე გამორჩეს".
02:19
And so it was on, the classic human versus machine gamble.
33
139560
4216
ასე დაიწყო ადამიანისა და კომპიუტერის კლასიკური შეჯიბრი.
02:23
And if we found one planet, we would be thrilled.
34
143800
3176
ერთი პლანეტის პოვნაც კი ძალიან ამაღელვებელი იქნებოდა.
02:27
When I joined the team four years ago,
35
147000
2456
როდესაც 4 წლის წინ გუნდს შევუერთდი,
02:29
we had already found a couple.
36
149480
1440
ჩვენ უკვე 2 პლანეტა გვქონდა აღმოჩენილი.
02:32
And today, with the help of over 300,000 science enthusiasts,
37
152360
4656
დღესდღეობით, 300 000-ზე მეტი სამეცნიერო ენთუზიასტის წყალობით,
02:37
we have found dozens,
38
157040
1776
ჩვენ ათობით პლანეტა ვიპოვეთ.
02:38
and we've also found one of the most mysterious stars
39
158840
3256
ჩვენ ასევე მივაგენით ერთ-ერთ ყველზე იდუმალ ვარსკვლავს
02:42
in our galaxy.
40
162120
1200
ჩვენ გალაქტიკაში.
02:45
So to understand this,
41
165040
1456
ამის ასახსნელად, განახებთ
02:46
let me show you what a normal transit in Kepler data looks like.
42
166520
3200
როგორ გამოიყურება ჩვეულებრივი ტრანზიტი კეპლერის მონაცემებში.
02:50
On this graph on the left-hand side you have the amount of light,
43
170680
3376
გრაფიკზე მარცხნივ მოცემულია სინათლის ინტენსივობა,
02:54
and on the bottom is time.
44
174080
1856
ქვემოთ კი - დრო.
02:55
The white line is light just from the star,
45
175960
3056
თეთრი ხაზი კი ვარსკვლავიდან მომავალი სინათლეა,
02:59
what astronomers call a light curve.
46
179040
2376
ასტრონომიაში მას სინათლის მრუდი ჰქვია.
03:01
Now, when a planet transits a star, it blocks out a little bit of this light,
47
181440
3856
როდესაც პლანეტა ტრანზიტის დროს ვარსკვლავს ჩაუვლის, ამ სინათლის მცირე ნაწილს ბლოკავს.
03:05
and the depth of this transit reflects the size of the object itself.
48
185320
5456
ამ ტრანზიტის სიღრმე ასახავს თავად ობიექტის ზომას.
03:10
And so, for example, let's take Jupiter.
49
190800
2616
მაგალითად, ავიღოთ იუპიტერი.
03:13
Planets don't get much bigger than Jupiter.
50
193440
2136
იუპიტერზე ბევრად დიდი პლანეტები იშვიათია.
03:15
Jupiter will make a one percent drop in a star's brightness.
51
195600
3776
ტრანზიტის დროს იუპიტერი მზის სიკაშკაშეს 1%-ით ამცირებს.
03:19
Earth, on the other hand, is 11 times smaller than Jupiter,
52
199400
4176
დედამიწა კი იუპიტერზე 11-ჯერ პატარაა,
03:23
and the signal is barely visible in the data.
53
203600
2816
ამიტომ მისი სიგნალი მონაცემებში რთული შესამჩნევია.
03:26
So back to our mystery.
54
206440
1280
დავუბრუნდეთ იდუმალებას.
03:28
A few years ago, Planet Hunters were sifting through data looking for transits,
55
208520
3880
რამდენიმე წლის წინ "პლანეტებზე მონადირენი" მონაცემებში ტრანზიტებს ეძებდნენ
03:33
and they spotted a mysterious signal coming from the star KIC 8462852.
56
213200
5960
და შენიშნეს უჩვეულო სიგნალი, რომელიც ვარსკვლავ KIC 8462852-დან მოდიოდა.
03:39
The observations in May of 2009 were the first they spotted,
57
219920
4016
პირველად სიგნალი 2009 წლის მაისში შეამჩნიეს.
03:43
and they started talking about this in the discussion forums.
58
223960
2858
ისინი ამ მოვლენას სადისკუსიო ფორუმებზე განიხილავდნენ.
03:47
They said and object like Jupiter
59
227320
2096
ამბობდნენ, რომ მხოლოდ იუპიტერის ზომის ობიექტს შეეძლო
03:49
would make a drop like this in the star's light,
60
229440
2896
ვარსკვლავის ნათების ასეთი ვარდნა.
03:52
but they were also saying it was giant.
61
232360
3336
ამბობდნენ, რომ ის გიგანტური იყო.
03:55
You see, transits normally only last for a few hours,
62
235720
3216
საერთოდ ტრანზიტი ჩვეულებრივ რამდენიმე საათი გრძელდება.
03:58
and this one lasted for almost a week.
63
238960
2120
ეს მოვლენა კი, თითქმის ერთი კვირა გრძელდებოდა.
04:01
They were also saying that it looks asymmetric,
64
241880
3536
შეამჩნიეს ასევე მისი ასიმეტრიულობა.
04:05
meaning that instead of the clean, U-shaped dip that we saw with Jupiter,
65
245440
4256
გამოკვეთილი U ასოს ფორმის მაგივრად, როგორც მაგალითად იუპიტერთან ჩანს,
04:09
it had this strange slope that you can see on the left side.
66
249720
3496
მას ჰქონდა უცნაური, ირიბი დაშვების ფორმა, როგორც მარცხნივ ხედავთ.
04:13
This seemed to indicate
67
253240
1336
ეს კი იმაზე მიუთითებს,
04:14
that whatever was getting in the way and blocking the starlight
68
254600
3376
რომ კოსმოსური სხეული, რომელიც ვარსკვლავის ნათებას ბლოკავს,
04:18
was not circular like a planet.
69
258000
1920
არ არის პლანეტასავით მრგვალი.
04:21
There are few more dips that happened,
70
261240
1896
გვქონდა სხვა შემთხვევებიც.
04:23
but for a couple of years, it was pretty quiet.
71
263160
2360
მაგრამ რამდენიმე წელიწადი შედარებით სიწყნარე იყო.
04:26
And then in March of 2011, we see this.
72
266400
4160
2011 წლის მარტში კი, ეს დავაფიქსირეთ.
04:31
The star's light drops by a whole 15 percent,
73
271120
4096
ვარსკვლავის ნათება მთელი 15%-ით დაეცა.
04:35
and this is huge compared to a planet,
74
275240
2176
ეს ვარდნა უზარმაზარია, პლანეტასთან შედარებით,
04:37
which would only make a one percent drop.
75
277440
2000
რომელსაც მხოლოდ 1%-იანი ვარდნა აქვს.
04:40
We described this feature as both smooth and clean.
76
280480
3536
ამ თვისებას ვახასიათებდით როგორც გლუვს და გამოკვეთილს.
04:44
It also is asymmetric,
77
284040
2016
ის ასევე ასიმეტრიული ფორმისაცაა,
04:46
having a gradual dimming that lasts almost a week,
78
286080
2656
თანდათანობითი კლებით, რომელიც თითქმის კვირა გრძელდება.
04:48
and then it snaps right back up to normal in just a matter of days.
79
288760
3160
შემდეგ სულ რამდენიმე დღეში კი ნათება ნორმას უბრუნდება.
04:52
And again, after this, not much happens
80
292920
4256
და ამის შემდეგ კვლავ სიწყნარე იყო,
04:57
until February of 2013.
81
297200
3696
2013 წლის თებერვლამდე.
05:00
Things start to get really crazy.
82
300920
2616
როცა ნამდვილი სიგიჟე დაიწყო.
05:03
There is a huge complex of dips in the light curve that appear,
83
303560
4496
სინათლის მრუდზე გაჩნდა უზარმაზარი რთული ვარდნები,
05:08
and they last for like a hundred days,
84
308080
2136
რომლებიც დაახლოებით 100 დღე გაგრძელდა.
05:10
all the way up into the Kepler mission's end.
85
310240
2240
კეპლერის მისიის ბოლომდე.
05:13
These dips have variable shapes.
86
313280
1976
ამ ვარდნებს სხვადასხვა ფორმა აქვს.
05:15
Some are very sharp, and some are broad,
87
315280
2216
ზოგიერთი ძალიან წაწვეტებულია, ზოგი კი - ფართე
05:17
and they also have variable durations.
88
317520
2256
და ასევე მათი ხანგრძლივობაც სხვადასხვაა.
05:19
Some last just for a day or two, and some for more than a week.
89
319800
3160
ზოგიერთი ერთ-ორ დღეს გრძელდება, ზოგი კი კვირაზე მეტს.
05:24
And there's also up and down trends within some of these dips,
90
324120
3336
ვარდნებში შეინიშნებოდა კლება-მატების ტენდენციები.
05:27
almost like several independent events were superimposed on top of each other.
91
327480
4680
თითქოს რამდენიმე დამოუკიდებელი მოვლენა ერთდროულად ჩანდა.
05:32
And at this time, this star drops in its brightness over 20 percent.
92
332920
6216
ამჯერად, ვარსკვლავის ნათება 20%-ზე მეტით დაეცა.
ეს ნიშნავს, რომ იმ ობიექტის ფართობი, რაც მას ბლოკავს
05:39
This means that whatever is blocking its light
93
339160
2143
05:41
has an area of over 1,000 times the area of our planet Earth.
94
341327
4440
დედამიწის ფართობს 1000-ჯერ აღემატება.
05:46
This is truly remarkable.
95
346200
2240
ნამდვილად შთამბეჭდავია.
05:49
And so the citizen scientists, when they saw this,
96
349360
2376
როდესაც მოყვარულმა ასტრონომებმა ეს შეამჩნიეს,
05:51
they notified the science team that they found something weird enough
97
351760
3696
მეცნიერთა ჯგუფს აცნობეს, რომ რაღაც უცნაური აღმოაჩინეს,
05:55
that it might be worth following up.
98
355480
2440
რომელიც შესაძლოა ყურადღებას იმსახურებდა.
05:58
And so when the science team looked at it,
99
358680
2056
მეცნიერთა გუნდმა რომ შეხედა,
06:00
we're like, "Yeah, there's probably just something wrong with the data."
100
360760
3381
ვიფიქრეთ, რომ მონაცემებში შეცდომა იყო.
06:04
But we looked really, really, really hard,
101
364165
2531
შემდეგ კარგად რომ დავაკვირდით,
06:06
and the data were good.
102
366720
2400
აღმოჩნდა რომ მონაცემები უნაკლო იყო.
06:10
And so what was happening had to be astrophysical,
103
370680
3096
მოვლენას აშკარად ასტროფიზიკური მიზეზი ჰქონდა.
06:13
meaning that something in space was getting in the way
104
373800
3656
რაღაც კოსმოსური სხეული მოძრაობისას
06:17
and blocking starlight.
105
377480
1400
ვარსკვლავის ნათებას ბლოკავდა.
06:20
And so at this point,
106
380240
1216
ამ დროს, მიზნად დავისახეთ
06:21
we set out to learn everything we could about the star
107
381480
2576
რაც კი შეგვეძლო ყველაფერი შეგვესწავლა ვარსკვლავის შესახებ,
06:24
to see if we could find any clues to what was going on.
108
384080
2920
რათა მოვლენის ასახსნელად რამე მიზეზი გვეპოვა.
06:27
And the citizen scientists who helped us in this discovery,
109
387720
3176
მოყვარული ასტრონომებიც, რომლებიც ამ აღმოჩენაში დაგვეხმარნენ,
06:30
they joined along for the ride
110
390920
1536
შემოგვიერთდნენ ამ ძალისხმევაში.
06:32
watching science in action firsthand.
111
392480
3080
უშუალოდ დააკვირდნენ სამეცნიერო საქმეს.
06:37
First, somebody said, you know, what if this star was very young
112
397000
5456
თავიდან ვიღაცამ თქვა, რომ შესაძლოა ვარსვკვლავი ძალიან ახალგაზრდა იყო
06:42
and it still had the cloud of material it was born from surrounding it.
113
402480
3600
და მას გარშემო კვლავ ჰქონდა იმ მატერიის ღრუბელი, საიდანაც ჩამოყალიბდა.
06:47
And then somebody else said,
114
407040
1416
შემდეგ სხვამ თქვა,
06:48
well, what if the star had already formed planets,
115
408480
2776
რომ იქნებ ვარსკვლავმა უკვე შექმნა პლანეტები
06:51
and two of these planets had collided,
116
411280
2216
და ორი მათგანი ერთმანეთს შეეჯახა,
06:53
similar to the Earth-Moon forming event.
117
413520
2120
როგორც დედამიწა-მთვარის სისტემის შექმნისას.
06:56
Well, both of these theories could explain part of the data,
118
416440
3536
ორივე თეორია ხსნიდა მონაცემების ნაწილს,
07:00
but the difficulties were that the star showed no signs of being young,
119
420000
3416
მაგრამ ვარსკვლავი არ ამჟღავნებდა ახალგაზრდობის არანაირ ნიშანს.
07:03
and there was no glow from any of the material
120
423440
2936
არ ჩანდა ნათება არცერთი იმ მატერიიდან,
07:06
that was heated up by the star's light,
121
426400
2096
რომელსაც ვარსკვლავის სინათლე ახურებდა.
07:08
and you would expect this if the star was young
122
428520
2856
როგორც უნდა ყოფილიყო, თუ ვარსკვლავი ახალგაზრდა იქნებოდა,
07:11
or if there was a collision and a lot of dust was produced.
123
431400
3560
ან თუ პლანეტების შეჯახებისას ბევრი მტვერი წარმოიშვებოდა.
07:15
And so somebody else said,
124
435800
1616
შემდეგ ვიღაც სხვამ თქვა,
07:17
well, how about a huge swarm of comets
125
437440
4976
იქნებ კომეტების უზარმაზარი რაოდენობაა,
07:22
that are passing by this star in a very elliptical orbit?
126
442440
3656
რომლებიც ვარსკვლავის წინ ელიფსურ ორბიტაზე მოძრაობენ.
07:26
Well, it ends up that this is actually consistent with our observations.
127
446120
4400
აღმოჩნდა რომ ეს ვარაუდი შეესაბამება ჩვენს დაკვირვებებს.
07:32
But I agree, it does feel a little contrived.
128
452000
3256
თუმცა, უნდა ვთქვათ, რომ ეს ცოტათი არაბუნებრივი ჩანს.
07:35
You see, it would take hundreds of comets
129
455280
3296
ასობით კომეტა იქნებოდა საჭირო იმის შესაქმნელად,
07:38
to reproduce what we're observing.
130
458600
1640
რასაც ჩვენ ვაკვირდებით.
07:41
And these are only the comets
131
461200
1576
და ეს მხოლოდ ის კომეტებია
07:42
that happen to pass between us and the star.
132
462800
2616
რომლებიც ჩვენსა და ვარსვკლავს შორის მოხვდა.
07:45
And so in reality, we're talking thousands to tens of thousands of comets.
133
465440
6456
ამიტომ სინამდვილეში, საუბარია ათიათასობით კომეტაზე.
07:51
But of all the bad ideas we had,
134
471920
3456
მაგრამ ყველა ჩვენი ცუდი ვარაუდიდან,
07:55
this one was the best.
135
475400
2136
ეს საუკეთესო იყო.
07:57
And so we went ahead and published our findings.
136
477560
2936
ამის შემდეგ ჩვენ გამოვაქვეყნეთ ეს აღმოჩენა.
08:00
Now, let me tell you, this was one of the hardest papers I ever wrote.
137
480520
4216
გეტყვით, რომ ეს იყო ერთ-ერთი ყველაზე რთული დოკუმენტი, რომელიც დამიწერია.
08:04
Scientists are meant to publish results,
138
484760
2336
მეცნიერებმა შედეგები უნდა გამოაქვეყნონ,
08:07
and this situation was far from that.
139
487120
2160
ჩვენი შემთხვევა კი შორს იყო ამისგან.
08:09
And so we decided to give it a catchy title,
140
489960
3136
გადავწყვიტეთ მყვირალა სათაური დაგვერქმია,
08:13
and we called it: "Where's The Flux?"
141
493120
2176
და დავარქვით: "სად არის ნაკადი?" (Where's The Flux?)
08:15
I will let you work out the acronym.
142
495320
2080
აკრონიმის მნიშვნელობას თვითონ მიხვდებით.
08:18
(Laughter)
143
498160
3720
(სიცილი)
08:22
So this isn't the end of the story.
144
502840
1696
ეს არ არის ამბის დასასრული.
08:24
Around the same time I was writing this paper,
145
504560
2176
როდესაც ამ ნაშრომს ვწერდი,
08:26
I met with a colleague of mine, Jason Wright,
146
506760
2136
შევხვდი ჩემს კოლეგა ჯეისონ რაითს,
08:28
and he was also writing a paper on Kepler data.
147
508920
2216
ისიც კეპლერის მონაცემების შესახებ წერდა.
08:31
And he was saying that with Kepler's extreme precision,
148
511160
4176
ის წერდა, რომ კეპლერის დიდი სიზუსტის წყალობით,
08:35
it could actually detect alien megastructures around stars,
149
515360
4856
შესაძლებელი იყო ვარსკვლავის გარშემო ხელოვნური მეგასტრუქტურის პოვნა,
08:40
but it didn't.
150
520240
1200
რომელიც ჯერ არ გვეპოვნა.
08:42
And then I showed him this weird data that our citizen scientists had found,
151
522520
3960
მე მას ვაჩვენენე ის უცნაური მონაცემები, რომელიც მოყვარულ ასტრონომებმა აღმოაჩინეს.
08:47
and he said to me,
152
527559
1216
მან მითხრა:
08:48
"Aw crap, Tabby.
153
528799
1777
"ჯანდაბას, ტაბი,
08:50
Now I have to rewrite my paper."
154
530600
1959
ჩემი ნაშრომი თავიდან უნდა დავწერო".
08:54
So yes, the natural explanations were weak,
155
534440
2200
დიახ, ბუნებრივი მიზეზებით ამის ახსნა ძნელი იყო,
08:58
and we were curious now.
156
538480
1576
და ახლა ცნობისმოყვარეობა გვტანჯავდა.
09:00
So we had to find a way to rule out aliens.
157
540080
3176
უცხოპლანეტელების გამოსარიცხი გზა უნდა გვეპოვა.
09:03
So together, we convinced a colleague of ours
158
543280
2856
ამიტომ, ჩვენი კოლეგები SETI-ში დავარწმუნეთ,
09:06
who works on SETI, the Search for Extraterrestrial Intelligence,
159
546160
3256
არამიწიერი ცივილიზაციების საძიებო ცენტრში,
09:09
that this would be an extraordinary target to pursue.
160
549440
2920
რომ ეს ვარსკვლავი იდეალური კანდიდატი იყო დაკვირვებისთვის.
09:14
We wrote a proposal to observe the star
161
554480
2376
მივმართეთ წინადადებით, დაკვირვებოდნენ ვარსკვლავს,
09:16
with the world's largest radio telescope at the Green Bank Observatory.
162
556880
4176
ყველაზე დიდი რადიო-ტელესკოპით, გრინ ბენკის ობსერვატორიიდან.
09:21
A couple months later,
163
561080
1376
რამდენიმე თვის შემდეგ,
09:22
news of this proposal got leaked to the press
164
562480
4240
ამ წინადადების შესახებ ინფორმაციამ პრესაში გაჟონა.
09:27
and now there are thousands of articles,
165
567760
3456
და ახლა ათასობით სტატიაა დაწერილი,
09:31
over 10,000 articles, on this star alone.
166
571240
3136
10 000-ზე მეტი, მხოლოდ ამ ვარსკვლავზე.
09:34
And if you search Google Images,
167
574400
1840
თუ გუგლში სურათებს მოძებნით,
09:36
this is what you'll find.
168
576920
1200
ასეთ რამეს იპოვით.
09:39
Now, you may be wondering, OK, Tabby, well,
169
579600
2496
თქვენ ალბათ ფიქრობთ, ტაბი,
09:42
how do aliens actually explain this light curve?
170
582120
3856
რა შუაში არიან უცხოპლანეტელები სინათლის დაბლოკვასთან?
09:46
OK, well, imagine a civilization that's much more advanced than our own.
171
586000
5296
წარმოიდგინეთ ჩვენზე ბევრად განვითარებული ცივილიზაცია.
09:51
In this hypothetical circumstance,
172
591320
2320
ამ ჰიპოთეტურ სამყაროში,
09:54
this civilization would have exhausted the energy supply of their home planet,
173
594680
4656
როდესაც ცივილიზაცია ამოწურავს საკუთარი პლანეტის ენერგეტიკულ რესურსს,
09:59
so where could they get more energy?
174
599360
2176
საიდან უნდა მიიღოს საკმარისი ენერგია?
10:01
Well, they have a host star just like we have a sun,
175
601560
2800
ჩვენი მზის მსგავსად, მათაც ჰყავთ მშობლიური ვარსკვლავი.
10:05
and so if they were able to capture more energy from this star,
176
605240
4056
თუ ისინი შეძლებენ ვარსკვლავიდან მეტი ენერგიის მოპოვებას,
10:09
then that would solve their energy needs.
177
609320
1960
ამით ენერგეტიკული პრობლემა გადაიჭრება.
10:11
So they would go and build huge structures.
178
611800
3416
ამისთვის უზარმაზარი სტრუქტურები უნდა ააგონ.
10:15
These giant megastructures,
179
615240
2776
ამ უზარმაზარი მზის პანელების მსგავს
10:18
like ginormous solar panels, are called Dyson spheres.
180
618040
3720
გიგანტურ მეგასტრუქტურებს, დაისონის სფეროები ეწოდება.
10:22
This image above
181
622440
1296
ამ სურათში, ზემოთ,
10:23
are lots of artists' impressions of Dyson spheres.
182
623760
3176
სხვადასხვა მხატვრის შექმნილი დაისონის სფერებია.
10:26
It's really hard to provide perspective on the vastness of these things,
183
626960
5016
ძალიან რთულია გამოსახო ამ სტრუქტურის გრანდიოზულობა,
10:32
but you can think of it this way.
184
632000
1816
მაგრამ შეგიძლიათ ასე წარმოიდგინოთ.
10:33
The Earth-Moon distance is a quarter of a million miles.
185
633840
3040
მთვარემდე მანძილი
384 000 კილომეტრია.
10:38
The simplest element on one of these structures
186
638040
3896
ამ სტრუქტურებიდან ერთ-ერთის უმარტივესი ელემენტი,
ამ მანძილს 100-ჯერ აღემატება.
10:41
is 100 times that size.
187
641960
2440
10:45
They're enormous.
188
645400
1320
უზარმაზარი ზომებია.
10:48
And now imagine one of these structures in motion around a star.
189
648080
4416
ახლა კი წარმოიდგინეთ ასეთი სტრუქტურის ვარსკვლავის გარშემო მოძრაობა.
10:52
You can see how it would produce anomalies in the data
190
652520
3096
თქვენ ხედავთ, როგორ წარმოქმნიდა ის ანომალიებს მონაცემებში.
10:55
such as uneven, unnatural looking dips.
191
655640
3216
როგორიცაა უსწორმასწორო და არაბუნებრივ ვარდნები.
10:58
But it remains that even alien megastructures
192
658880
3976
თუმცა უცხოპლანეტელების მეგასტრუქტურებიც კი,
11:02
cannot defy the laws of physics.
193
662880
2416
ვერ დაარღვევენ ფიზიკის კანონებს.
11:05
You see, anything that uses a lot of energy
194
665320
3440
ყველაფერი, რაც კი ბევრ ენერგიას იყენებს,
წარმოქმნის სითბოს.
11:09
is going to produce heat,
195
669800
1760
11:12
and we don't observe this.
196
672840
1976
სითბო კი არსად ჩანს.
11:14
But it could be something as simple
197
674840
1696
შეიძლება ამას ის უბრალო ახსნა აქვს,
11:16
as they're just reradiating it away in another direction,
198
676560
3456
რომ ისინი სითბოს
დედამიწისგან განსხვავებულ მხარეს მიმართავენ.
11:20
just not at Earth.
199
680040
1200
11:23
Another idea that's one of my personal favorites
200
683000
2440
კიდევ ერთი ვერსია, რომელიც მე ძალიან მომწონს,
11:26
is that we had just witnessed an interplanetary space battle
201
686320
3776
რომ ჩვენ პლანეტათა შორის ბრძოლის,
11:30
and the catastrophic destruction of a planet.
202
690120
3000
ასევე პლანეტის განადგურების მოწმენი ვართ.
11:34
Now, I admit that this would produce a lot of dust
203
694520
3256
უნდა ვაღიარო, რომ ეს ძალიან დიდ მტვერს წარმოქმნიდა,
11:37
that we don't observe.
204
697800
1896
რომელიც ასევე არ ჩანს.
11:39
But if we're already invoking aliens in this explanation,
205
699720
4336
მაგრამ თუ ახსნაში უცხოპლანეტელები შემოგვყავს,
11:44
then who is to say they didn't efficiently clean up all this mess
206
704080
3696
მაშინ შეგვიძლია ისით ვთქვათ, რომ ისინი ამ ყველაფერს გაწმენდნენ,
11:47
for recycling purposes?
207
707800
1536
შემდგომი გადამუშავების მიზნით.
11:49
(Laughter)
208
709360
1016
(სიცილი)
11:50
You can see how this quickly captures your imagination.
209
710400
2960
ეს ყველაფერი სწაფად იპყრობს ჩვენს წარმოსახვას.
11:55
Well, there you have it.
210
715760
1256
ასე და ამგვარად,
11:57
We're in a situation that could unfold
211
717040
3216
ეს მოვლენა შეიძლება აღმოჩნდეს
12:00
to be a natural phenomenon we don't understand
212
720280
3416
ბუნებრივი მოვლენა, რომელსაც ვერ ვხსნით,
12:03
or an alien technology we don't understand.
213
723720
2560
ან უცხოპლანეტელების ტექნოლოგია, რომელსაც ვერ ვხსნით.
12:07
Personally, as a scientist, my money is on the natural explanation.
214
727600
5240
პირადად, როგორც მეცნიერი, მე ბუნებრივ ახსნას ვემხრობი.
12:14
But don't get me wrong, I do think it would be awesome to find aliens.
215
734040
3320
მაგრამ, ვაღიარებ, რომ უცხოპანეტელების პოვნა შესანიშნავი იქნებოდა.
12:18
Either way, there is something new and really interesting to discover.
216
738800
4520
ყველა შემთხვევაში საქმე რაღაც ახალთან გვაქვს, რომელიც უნდა აღმოვაჩინოთ.
12:24
So what happens next?
217
744040
1856
რა იქნება შემდეგ?
12:25
We need to continue to observe this star
218
745920
2656
ჩვენ უნდა განვაგრძოთ ამ ვარსკვლავზე დაკვირვება,
12:28
to learn more about what's happening.
219
748600
2416
რათა მეტი გავიგოთ იმაზე თუ რა ხდება.
12:31
But professional astronomers, like me,
220
751040
2576
მაგრამ ჩემნაირ პროფესიონალ ასტრონომებს,
12:33
we have limited resources for this kind of thing,
221
753640
2816
შეზღუდული რესურსები აქვთ.
12:36
and Kepler is on to a different mission.
222
756480
1920
და კეპლერსაც სხვა მისია ელოდება.
12:39
And I'm happy to say that once again,
223
759400
4216
ამიტომ მოხარული ვარ და კიდევ ერთხელ ავღნიშნავ,
12:43
citizen scientists have come in and saved the day.
224
763640
3120
რომ მოხალისე ასტრონომებმა ძალიან დიდი რამ გააკეთეს.
12:47
You see, this time,
225
767880
2456
ჩვენს შემთხვევაში
12:50
amateur astronomers with their backyard telescopes
226
770360
2880
მოყვარულმა ასტრონომებმა, საკუთარი ტელესკოპებით,
12:54
stepped up immediately and started observing this star nightly
227
774120
3976
მყისვე დაიწყეს ღამის ცაზე დაკვირვება
12:58
at their own facilities,
228
778120
1496
საკუთარი ეზოებიდან,
12:59
and I am so excited to see what they find.
229
779640
2800
და მე აღფრთოვანებული ვარ იმით, რასაც ისინი პოულობენ.
13:03
What's amazing to me is that this star would have never been found by computers
230
783520
4176
ამ ვარსკვლავს მხოლოდ კომპიუტერები ვერასდროს აღმოაჩენდნენ,
13:07
because we just weren't looking for something like this.
231
787720
2640
იმიტომ რომ ჩვენ მსგავს რამეს არ ვეძებდით.
13:11
And what's more exciting
232
791400
4256
უფრო შესანიშნავი კი ისაა,
13:15
is that there's more data to come.
233
795680
1640
რომ ახალ მონაცემებს კვლავ მივიღებთ.
13:18
There are new missions that are coming up
234
798200
1976
წინ ახალი მისიებია,
13:20
that are observing millions more stars
235
800200
2680
რომლებშიც სხვა მილიონობით ვარსკვლავს დავაკვირდებით,
13:23
all over the sky.
236
803840
1400
მთელ ცაზე.
13:26
And just think: What will it mean when we find another star like this?
237
806280
5520
დაფიქრდით, რა იქნება თუ კიდევ ვიპოვით ასეთ ვარსკვლავს?
13:32
And what will it mean if we don't find another star like this?
238
812520
4080
რა იქნება თუ ვეღარ ვიპოვით ასეთ ვარსკვლავს?
13:37
Thank you.
239
817280
1216
მადლობა.
13:38
(Applause)
240
818520
6921
(აპლოდისმენტები)
ამ საიტის შესახებ

ეს საიტი გაგაცნობთ YouTube-ის ვიდეოებს, რომლებიც სასარგებლოა ინგლისური ენის შესასწავლად. თქვენ ნახავთ ინგლისური ენის გაკვეთილებს, რომლებსაც ასწავლიან საუკეთესო მასწავლებლები მთელი მსოფლიოდან. ორჯერ დააწკაპუნეთ ინგლისურ სუბტიტრებზე, რომლებიც ნაჩვენებია თითოეულ ვიდეო გვერდზე, რომ იქიდან დაკვრა ვიდეო. სუბტიტრების გადახვევა სინქრონიზებულია ვიდეოს დაკვრასთან. თუ თქვენ გაქვთ რაიმე კომენტარი ან მოთხოვნა, გთხოვთ დაგვიკავშირდეთ ამ საკონტაქტო ფორმის გამოყენებით.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7