The most mysterious star in the universe | Tabetha Boyajian

6,107,162 views ・ 2016-04-29

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Anil Ustundag Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:12
Extraordinary claims require extraordinary evidence,
0
12760
4496
Sıra dışı iddialar, sıra dışı kanıtlar gerektirir
00:17
and it is my job, my responsibility, as an astronomer
1
17280
4696
ve benim görevim, sorumluluğum ise
bir astronom olarak uzaylı hipotezinin,
00:22
to remind people that alien hypotheses should always be a last resort.
2
22000
6320
son çare olması gerektiğini insanlara hatırlatmak.
00:29
Now, I want to tell you a story about that.
3
29440
2136
Şimdi size bununla ilgili bir hikaye anlatayım.
00:31
It involves data from a NASA mission,
4
31600
3576
Sıradan insanlar ve galaksimizdeki en sıra dışı yıldızlarla ilgili
00:35
ordinary people and one of the most extraordinary stars in our galaxy.
5
35200
4960
NASA özel görevinden bilgiler içeriyor.
00:41
It began in 2009 with the launch of NASA's Kepler mission.
6
41800
3600
Bu görev 2009’da,
NASA’nın Kepler çalışmasını fırlatmasıyla başladı.
Kepler’in ana bilimsel amacı,
00:46
Kepler's main scientific objective
7
46000
2056
00:48
was to find planets outside of our solar system.
8
48080
2976
güneş sistemimiz dışındaki gezegenleri bulmaktı.
00:51
It did this by staring at a single field in the sky,
9
51080
3576
Görevine gökyüzündeki tek bir alana bakarak başladı,
00:54
this one, with all the tiny boxes.
10
54680
1840
buradaki küçük kutucuklarla.
00:57
And in this one field,
11
57480
1416
Bu tek alanda,
00:58
it monitored the brightness of over 150,000 stars
12
58920
4416
150 binden fazla yıldızın parlaklığını
01:03
continuously for four years,
13
63360
2416
4 yıl boyunca sürekli,
01:05
taking a data point every 30 minutes.
14
65800
2640
her 30 dakikada bir, veri noktası alarak izledi.
01:10
It was looking for what astronomers call a transit.
15
70480
3016
Astronomların geçiş dediği şeyi arıyordu.
01:13
This is when the planet's orbit is aligned in our line of sight,
16
73520
5016
Gezegenin uydusunun,
bizim görüş hattımızda hizalandığı an bu,
01:18
just so that the planet crosses in front of a star.
17
78560
4136
böylece yıldızın önünden geçiyor.
01:22
And when this happens, it blocks out a tiny bit of starlight,
18
82720
4376
Bu olduğu sırada,
yıldız ışığının bir kısmını engelliyor,
eğrideki çökme olarak gördüğünüz şey.
01:27
which you can see as a dip in this curve.
19
87120
2720
01:31
And so the team at NASA had developed very sophisticated computers
20
91600
4416
Bu nedenle NASA’daki takım,
Kepler verilerinde geçişleri aramak için
01:36
to search for transits in all the Kepler data.
21
96040
2720
çok yönlü bir bilgisayar geliştirdi.
01:40
At the same time of the first data release,
22
100160
3896
İlk verilerin yayınlandığı sıralarda,
01:44
astronomers at Yale were wondering an interesting thing:
23
104080
3120
Yale’deki astronomlar
ilginç bir şeyi merak ediyordu;
01:48
What if computers missed something?
24
108240
3360
ya bilgisayarlar bir şeyi gözden kaçırdıysa?
01:53
And so we launched the citizen science project called Planet Hunters
25
113040
3680
Böylece, Gezegen Avcıları adındaki yurttaş bilim projesini,
01:57
to have people look at the same data.
26
117760
3200
insanlar aynı verilere baksın diye başlattık.
02:01
The human brain has an amazing ability for pattern recognition,
27
121600
3776
İnsan beyni şekil tanıma anlamında şaşırtıcı bir yeteneğe sahip,
02:05
sometimes even better than a computer.
28
125400
2216
hatta bazen bilgisayardan bile daha iyi.
02:07
However, there was a lot of skepticism around this.
29
127640
2536
Ancak bu konuda çok fazla şüpheci yaklaşım var.
02:10
My colleague, Debra Fischer, founder of the Planet Hunters project,
30
130200
3536
Meslektaşım Debra Fischer, Gezegen Avcıları Projesi’nin kurucusu,
02:13
said that people at the time were saying,
31
133760
1976
insanların o sırada şöyle dediğini aktardı;
02:15
"You're crazy. There's no way that a computer will miss a signal."
32
135760
3120
"Sen delisin. Bir bilgisayarın bir sinyali kaçırma şansı yok."
02:19
And so it was on, the classic human versus machine gamble.
33
139560
4216
Böylece klasik insan vs. makine bahsi açılmış oldu.
02:23
And if we found one planet, we would be thrilled.
34
143800
3176
Eğer bir gezegen keşfetseydik,
heyecanlanmış olurduk.
4 yıl önce takıma katıldığımda,
02:27
When I joined the team four years ago,
35
147000
2456
02:29
we had already found a couple.
36
149480
1440
çoktan 2 tane keşfetmiştik.
02:32
And today, with the help of over 300,000 science enthusiasts,
37
152360
4656
Bugün 300 binden fazla
bilim meraklısının yardımıyla,
düzinelerce keşfettik.
02:37
we have found dozens,
38
157040
1776
02:38
and we've also found one of the most mysterious stars
39
158840
3256
Ayrıca galaksimiz en gizemli yıldızlarından birini keşfettik.
02:42
in our galaxy.
40
162120
1200
02:45
So to understand this,
41
165040
1456
Bunu anlamak için,
02:46
let me show you what a normal transit in Kepler data looks like.
42
166520
3200
Kepler verilerindeki normal bir geçişin
neye benzediğini göstereyim.
02:50
On this graph on the left-hand side you have the amount of light,
43
170680
3376
Bu grafikte sol tarafta ışık miktarı,
02:54
and on the bottom is time.
44
174080
1856
alt tarafta ise zaman var.
02:55
The white line is light just from the star,
45
175960
3056
Beyaz çizgi astronomların ışık eğrisi dediği,
sadece yıldızdan gelen ışık.
02:59
what astronomers call a light curve.
46
179040
2376
03:01
Now, when a planet transits a star, it blocks out a little bit of this light,
47
181440
3856
Bir gezegen bir yıldızı geçtiğinde,
bu ışığın birazını engelliyor
03:05
and the depth of this transit reflects the size of the object itself.
48
185320
5456
ve bu geçişin derinliği,
nesnenin boyutunu kendisine yansıtıyor.
03:10
And so, for example, let's take Jupiter.
49
190800
2616
Mesela Jüpiter’i ele alalım.
03:13
Planets don't get much bigger than Jupiter.
50
193440
2136
Gezegenler Jüpiter’den büyük olamaz.
03:15
Jupiter will make a one percent drop in a star's brightness.
51
195600
3776
Jüpiter yıldızın parlaklığında
yüzde 1 düşüş gerçekleştirecek.
03:19
Earth, on the other hand, is 11 times smaller than Jupiter,
52
199400
4176
Bunun yanı sıra
Dünya Jüpiter’den 11 kat daha küçük
03:23
and the signal is barely visible in the data.
53
203600
2816
ve veriler içinde sinyal zar zor görülüyor.
03:26
So back to our mystery.
54
206440
1280
Pekala gizemimize geri dönelim.
03:28
A few years ago, Planet Hunters were sifting through data looking for transits,
55
208520
3880
Bir kaç yıl önce,
Gezegen Avcıları geçişleri ararken
verileri derinlemesine inceliyordu,
03:33
and they spotted a mysterious signal coming from the star KIC 8462852.
56
213200
5960
"KIC 8462852" yıldızından gelen
gizemli bir sinyali tespit ettiler.
03:39
The observations in May of 2009 were the first they spotted,
57
219920
4016
2009 Mayıs’ındaki gözlemler,
tespit ettikleri ilkiydi
03:43
and they started talking about this in the discussion forums.
58
223960
2858
ve tartışma forumlarında
bunun hakkında konuşmaya başladılar.
03:47
They said and object like Jupiter
59
227320
2096
Dediler ki; Jüpiter gibi nesneler,
03:49
would make a drop like this in the star's light,
60
229440
2896
yıldızın ışığında böyle bir düşüş gerçekleştirebilir.
03:52
but they were also saying it was giant.
61
232360
3336
Ayrıca büyük olduğunu söylüyorlardı.
03:55
You see, transits normally only last for a few hours,
62
235720
3216
Geçişler normal olarak bir kaç saat sürüyor,
03:58
and this one lasted for almost a week.
63
238960
2120
bu geçiş ise neredeyse 1 hafta sürmüş.
04:01
They were also saying that it looks asymmetric,
64
241880
3536
Ayrıca asimetrik göründüğünü söylüyorlardı,
04:05
meaning that instead of the clean, U-shaped dip that we saw with Jupiter,
65
245440
4256
düzgün yerine Jüpiter’de gördüğümüz U şekilli çökme anlamında.
04:09
it had this strange slope that you can see on the left side.
66
249720
3496
Jüpiter sol tarafta gördüğünüz
garip bir eğime sahipti.
04:13
This seemed to indicate
67
253240
1336
Araya giren ve
04:14
that whatever was getting in the way and blocking the starlight
68
254600
3376
yıldız ışığını engelleyen her neyse,
bir gezegen gibi dairesel olmadığı görülüyordu.
04:18
was not circular like a planet.
69
258000
1920
04:21
There are few more dips that happened,
70
261240
1896
Gerçekleşen bir kaç tane daha çökme var
04:23
but for a couple of years, it was pretty quiet.
71
263160
2360
ama bir kaç yıldır oldukça sakin.
04:26
And then in March of 2011, we see this.
72
266400
4160
Ve sonra Mart 2011’de,
bunu görüyoruz.
04:31
The star's light drops by a whole 15 percent,
73
271120
4096
Yıldızın ışığı tam %15 oranında düşüyor
sadece %1’lik bir düşüş yapabilen bir gezegene kıyasla
04:35
and this is huge compared to a planet,
74
275240
2176
04:37
which would only make a one percent drop.
75
277440
2000
bu çok büyük.
04:40
We described this feature as both smooth and clean.
76
280480
3536
Bu özelliği sorunsuz ve düzgün olarak tanımladık.
04:44
It also is asymmetric,
77
284040
2016
Aynı zamanda asimetrik,
neredeyse 1 hafta sürecek
04:46
having a gradual dimming that lasts almost a week,
78
286080
2656
kademeli bir karartmaya sahipken,
04:48
and then it snaps right back up to normal in just a matter of days.
79
288760
3160
eski haline birkaç günde çok çabuk dönüyor.
04:52
And again, after this, not much happens
80
292920
4256
Yine bundan sonra,
pek bir şey olmuyor,
04:57
until February of 2013.
81
297200
3696
ta ki Şubat 2013’e kadar.
05:00
Things start to get really crazy.
82
300920
2616
İşler çılgın bir hal almaya başladı.
05:03
There is a huge complex of dips in the light curve that appear,
83
303560
4496
Görünen ışık eğrisinde
kocaman karmaşık bir çökme var
05:08
and they last for like a hundred days,
84
308080
2136
ve yaklaşık 100 gün sürüyor,
05:10
all the way up into the Kepler mission's end.
85
310240
2240
Kepler görevinin bitişine kadar.
05:13
These dips have variable shapes.
86
313280
1976
Bu çökmeler değişken şekillere sahip.
05:15
Some are very sharp, and some are broad,
87
315280
2216
Bazıları çok keskin, bazıları düz
05:17
and they also have variable durations.
88
317520
2256
ve ayrıca değişken süreleri var.
05:19
Some last just for a day or two, and some for more than a week.
89
319800
3160
Bazıları 1 ya da 2 gün sürüyor,
bazıları 1 haftadan fazla.
05:24
And there's also up and down trends within some of these dips,
90
324120
3336
Ayrıca bazı çökmelerin içinde,
yukarı ve aşağı yönelimler mevcut
05:27
almost like several independent events were superimposed on top of each other.
91
327480
4680
neredeyse bir çok bağımsız olay
birbiri üzerine bindirilmiş gibi.
05:32
And at this time, this star drops in its brightness over 20 percent.
92
332920
6216
Bu sırada, yıldız parlaklığını
%20’den fazla düşürüyor.
Bunun anlamı şu,
05:39
This means that whatever is blocking its light
93
339160
2143
onun ışığını engelleyen şey her ne ise,
05:41
has an area of over 1,000 times the area of our planet Earth.
94
341327
4440
dünyamızdan 1.000 kat
daha fazla alan kaplıyor.
05:46
This is truly remarkable.
95
346200
2240
Bu gerçekten dikkat çekici.
05:49
And so the citizen scientists, when they saw this,
96
349360
2376
Yurttaş bilimciler bunu gördüklerinde,
05:51
they notified the science team that they found something weird enough
97
351760
3696
araştırmaya değecek
tuhaf bir şey bulduklarını
05:55
that it might be worth following up.
98
355480
2440
bilim ekibine haber verdiler.
05:58
And so when the science team looked at it,
99
358680
2056
Bilim ekibi göz attığında,
06:00
we're like, "Yeah, there's probably just something wrong with the data."
100
360760
3381
"Tamam, muhtemelen verilerde bir sorun var" dedik.
06:04
But we looked really, really, really hard,
101
364165
2531
Ancak gerçekten çok dikkatli baktık
06:06
and the data were good.
102
366720
2400
ve veriler normaldi.
06:10
And so what was happening had to be astrophysical,
103
370680
3096
Olan şey neyse astrofiziksel olmalıydı,
06:13
meaning that something in space was getting in the way
104
373800
3656
uzaydaki bir şey yörüngeye girip yıldız ışığını engelliyordu.
06:17
and blocking starlight.
105
377480
1400
06:20
And so at this point,
106
380240
1216
Bu noktada,
06:21
we set out to learn everything we could about the star
107
381480
2576
ne olduğu hakkında
ipucu bulabilir miyiz diye görmek için
06:24
to see if we could find any clues to what was going on.
108
384080
2920
yıldızlar hakkında her şeyi öğrenmeye başladık.
06:27
And the citizen scientists who helped us in this discovery,
109
387720
3176
Bu bulguda bize yardım eden yurttaş bilimciler,
06:30
they joined along for the ride
110
390920
1536
ilk elden bilimi izlesinler diye bize katıldılar.
06:32
watching science in action firsthand.
111
392480
3080
İlk önce birisi şöyle dedi;
06:37
First, somebody said, you know, what if this star was very young
112
397000
5456
"Ya bu yıldız çok gençse ve onu çevreleyen
06:42
and it still had the cloud of material it was born from surrounding it.
113
402480
3600
doğduğu madde bulutuna hala sahipse?”
06:47
And then somebody else said,
114
407040
1416
Başka birisi ise,
06:48
well, what if the star had already formed planets,
115
408480
2776
"Yıldız gezegenleri çoktan oluşturduysa ve gezegenlerden ikisi
06:51
and two of these planets had collided,
116
411280
2216
Dünya-Ay oluşum şekline benzer çarpıştıysa?"
06:53
similar to the Earth-Moon forming event.
117
413520
2120
06:56
Well, both of these theories could explain part of the data,
118
416440
3536
Bu 2 teori
verilerin bir kısmını açıklayabilirdi
07:00
but the difficulties were that the star showed no signs of being young,
119
420000
3416
ancak yıldızın genç olmak adına hiçbir işaret göstermemesi
07:03
and there was no glow from any of the material
120
423440
2936
ve yıldız ışığından ısınan
bir maddeye dair bir parıltı olmaması sıkıntıydı.
07:06
that was heated up by the star's light,
121
426400
2096
07:08
and you would expect this if the star was young
122
428520
2856
Yıldız genç olsaydı ya da
07:11
or if there was a collision and a lot of dust was produced.
123
431400
3560
çarpışma olup bir sürü toz oluştursaydı
bunu bekleyebilirdiniz.
07:15
And so somebody else said,
124
435800
1616
Başka birisi ise şöyle dedi;
07:17
well, how about a huge swarm of comets
125
437440
4976
"Peki ya yıldızın önünden geçip giden
çok eliptik yörüngedeki büyük kuyruklu yıldız kümeleri?"
07:22
that are passing by this star in a very elliptical orbit?
126
442440
3656
07:26
Well, it ends up that this is actually consistent with our observations.
127
446120
4400
Bunun gözlemlerimizle gerçekten tutarlı olmasıyla
olay bitiyor.
07:32
But I agree, it does feel a little contrived.
128
452000
3256
Bunun biraz uydurma gibi
göründüğüne katılıyorum.
07:35
You see, it would take hundreds of comets
129
455280
3296
Gözlemlediğimiz şeyi kopyalamak
07:38
to reproduce what we're observing.
130
458600
1640
yüzlerce kuyruklu yıldız alırdı.
07:41
And these are only the comets
131
461200
1576
Bunlar sadece bizim ve yıldız arasından
07:42
that happen to pass between us and the star.
132
462800
2616
geçmekte olan kuyruklu yıldızlar.
07:45
And so in reality, we're talking thousands to tens of thousands of comets.
133
465440
6456
Gerçekte binlerce, on binlerce kadar
kuyruklu yıldızdan bahsediyoruz.
07:51
But of all the bad ideas we had,
134
471920
3456
Ancak aldığımız bütün kötü fikirlerde,
07:55
this one was the best.
135
475400
2136
bu en iyisiydi.
07:57
And so we went ahead and published our findings.
136
477560
2936
Devam ettik ve bulgularımızı yayınladık.
08:00
Now, let me tell you, this was one of the hardest papers I ever wrote.
137
480520
4216
Bunun yazdığım en zor yayınlardan
biri olduğunu söyleyeyim.
08:04
Scientists are meant to publish results,
138
484760
2336
Bilimciler sonuçları yayınlamak içindir
08:07
and this situation was far from that.
139
487120
2160
ve bu durum bundan çok uzakta.
08:09
And so we decided to give it a catchy title,
140
489960
3136
Akılda kalıcı bir başlık vermeye karar verdik
08:13
and we called it: "Where's The Flux?"
141
493120
2176
ve dedik ki: "Gelgit Nerede?"
08:15
I will let you work out the acronym.
142
495320
2080
Kısaltmasını çözmenize yardım edeyim.
08:18
(Laughter)
143
498160
3720
(Gülüşmeler)
08:22
So this isn't the end of the story.
144
502840
1696
Hikayenin sonu bu değil.
08:24
Around the same time I was writing this paper,
145
504560
2176
Bu yayını yazdığım sıralarda,
08:26
I met with a colleague of mine, Jason Wright,
146
506760
2136
takım arkadaşım Jason Wright ile karşılaştım.
08:28
and he was also writing a paper on Kepler data.
147
508920
2216
Kepler verileri üzerine
bir yayın yazıyordu.
08:31
And he was saying that with Kepler's extreme precision,
148
511160
4176
Şöyle diyordu;
Kepler’in aşırı hassasiyeti sayesinde
08:35
it could actually detect alien megastructures around stars,
149
515360
4856
yıldızların etrafındaki dev uzaylı yapılarını
gerçekten algılayabilirdi,
08:40
but it didn't.
150
520240
1200
ancak yapmadı.
08:42
And then I showed him this weird data that our citizen scientists had found,
151
522520
3960
Sonra ona yurttaş bilimcilerin bulduğu
bu garip verileri gösterdim
08:47
and he said to me,
152
527559
1216
08:48
"Aw crap, Tabby.
153
528799
1777
ve bana dedi ki,
"Kahretsin Tabby!
08:50
Now I have to rewrite my paper."
154
530600
1959
Şimdi yayınımı yeniden yazmak zorundayım."
08:54
So yes, the natural explanations were weak,
155
534440
2200
Evet, doğal açıklamalar zayıftı,
08:58
and we were curious now.
156
538480
1576
biz de meraklıydık.
09:00
So we had to find a way to rule out aliens.
157
540080
3176
Uzaylıları elemek için
bir yol bulmalıydık.
09:03
So together, we convinced a colleague of ours
158
543280
2856
Dünyadışı Zeka Arayışı, SETI’de çalışan
09:06
who works on SETI, the Search for Extraterrestrial Intelligence,
159
546160
3256
arkadaşlarımızdan birini ikna ettik,
09:09
that this would be an extraordinary target to pursue.
160
549440
2920
peşinde koşulacak sıradışı bir hedef olacaktı.
09:14
We wrote a proposal to observe the star
161
554480
2376
Green Bank Observatory’deki,
09:16
with the world's largest radio telescope at the Green Bank Observatory.
162
556880
4176
dünyanın en büyük radyo teleskobuyla
yıldızı gözlemlemek için
bir teklif yazdık.
09:21
A couple months later,
163
561080
1376
Birkaç ay sonra,
09:22
news of this proposal got leaked to the press
164
562480
4240
teklif haberleri basına sızdı.
09:27
and now there are thousands of articles,
165
567760
3456
Şimdi sadece bu yıldız hakkında,
binlerce, on binden fazla makale var.
09:31
over 10,000 articles, on this star alone.
166
571240
3136
09:34
And if you search Google Images,
167
574400
1840
Google Görseller’de arama yaparsanız,
09:36
this is what you'll find.
168
576920
1200
bulacağınız sonuç bu.
09:39
Now, you may be wondering, OK, Tabby, well,
169
579600
2496
Merak ediyor olabilirsiniz.
Peki Tabby,
09:42
how do aliens actually explain this light curve?
170
582120
3856
uzaylılar bu ışık eğrisini gerçekte nasıl açıklıyor?
Tamam pekala,
09:46
OK, well, imagine a civilization that's much more advanced than our own.
171
586000
5296
Bizimkinden daha ileride olan
bir medeniyeti hayal edin.
09:51
In this hypothetical circumstance,
172
591320
2320
Bu varsayımsal durumda,
09:54
this civilization would have exhausted the energy supply of their home planet,
173
594680
4656
bu medeniyet kendi gezegeninin
enerji kaynağını tüketmiştir,
09:59
so where could they get more energy?
174
599360
2176
o zaman daha fazla enerjiyi nereden alabildiler?
10:01
Well, they have a host star just like we have a sun,
175
601560
2800
Pekala, bizim güneşimiz gibi
yönetici yıldızları var.
10:05
and so if they were able to capture more energy from this star,
176
605240
4056
Bu yıldızdan daha fazla enerji
yakalamışlarsa eğer,
10:09
then that would solve their energy needs.
177
609320
1960
onların enerji ihtiyacını karşılamıştır.
10:11
So they would go and build huge structures.
178
611800
3416
Böylece gidip dev yapılar inşa etmişlerdir.
10:15
These giant megastructures,
179
615240
2776
Devasa güneş panelleri gibi olan bu dev yapılar
10:18
like ginormous solar panels, are called Dyson spheres.
180
618040
3720
Dyson küreleri olarak adlandırılır.
10:22
This image above
181
622440
1296
Yukarıdaki görseller,
10:23
are lots of artists' impressions of Dyson spheres.
182
623760
3176
artistlerin Dyson küreleri gösteriminin bir çoğu.
10:26
It's really hard to provide perspective on the vastness of these things,
183
626960
5016
Bu şeylerin genişlikleri hakkında
bakış açısı sağlamak gerçekten çok zor.
10:32
but you can think of it this way.
184
632000
1816
Ancak şöyle düşünebilirsiniz;
10:33
The Earth-Moon distance is a quarter of a million miles.
185
633840
3040
Dünya-Ay mesafesi
1,6 milyon kilometrenin çeyreği kadar.
10:38
The simplest element on one of these structures
186
638040
3896
Bu yapıların üzerindeki en basit eleman
10:41
is 100 times that size.
187
641960
2440
bu boyutun 100 katı kadar.
10:45
They're enormous.
188
645400
1320
Devasa yapılar.
10:48
And now imagine one of these structures in motion around a star.
189
648080
4416
Bu yapılardan birinin,
bir yıldız etrafında hareket halinde
olduğunu düşünün.
10:52
You can see how it would produce anomalies in the data
190
652520
3096
Düzensiz ve yapay görünen çökmeler gibi,
10:55
such as uneven, unnatural looking dips.
191
655640
3216
verilerde nasıl anormallikler doğururdu
anlayabilirsiniz.
10:58
But it remains that even alien megastructures
192
658880
3976
Ancak uzaylı dev yapılarının dahi
11:02
cannot defy the laws of physics.
193
662880
2416
fizik kurallarına karşı koyamayacağı
süregelen bir gerçek.
11:05
You see, anything that uses a lot of energy
194
665320
3440
Çok fazla enerji harcayan bir şey
11:09
is going to produce heat,
195
669800
1760
ısı üretecektir
11:12
and we don't observe this.
196
672840
1976
ve biz bunu gözlemlemiyoruz.
11:14
But it could be something as simple
197
674840
1696
Ama başka bir yöne doğru ışın saçan
11:16
as they're just reradiating it away in another direction,
198
676560
3456
basit bir şey olabilir,
sadece dünyaya doğru değil.
11:20
just not at Earth.
199
680040
1200
Benim favorim olan diğer bir fikir ise,
11:23
Another idea that's one of my personal favorites
200
683000
2440
11:26
is that we had just witnessed an interplanetary space battle
201
686320
3776
gezegenler arası bir uzay savaşına
ve bir gezegenin ölümcül yıkımına
11:30
and the catastrophic destruction of a planet.
202
690120
3000
şahit olduğumuzdu.
11:34
Now, I admit that this would produce a lot of dust
203
694520
3256
Bunun gözlemlemediğimiz çok fazla toz
11:37
that we don't observe.
204
697800
1896
üreteceğini kabul ediyorum.
11:39
But if we're already invoking aliens in this explanation,
205
699720
4336
Ancak bu açıklamada uzaylılara başvuruyorsak,
11:44
then who is to say they didn't efficiently clean up all this mess
206
704080
3696
bütün bu pisliği geri dönüşüm için
verimli biçimde temizlemedikleri ne malum?
11:47
for recycling purposes?
207
707800
1536
11:49
(Laughter)
208
709360
1016
(Gülüşmeler)
11:50
You can see how this quickly captures your imagination.
209
710400
2960
Hayal gücünüzü ne kadar çabuk
çalıştırdığını görüyorsunuz.
11:55
Well, there you have it.
210
715760
1256
Anlamadığımız doğal bir olguyu
11:57
We're in a situation that could unfold
211
717040
3216
ya da bir uzaylı teknolojisini
12:00
to be a natural phenomenon we don't understand
212
720280
3416
ortaya çıkarabilecek bir durumdayız.
12:03
or an alien technology we don't understand.
213
723720
2560
12:07
Personally, as a scientist, my money is on the natural explanation.
214
727600
5240
Şahsen bir bilimci olarak
doğal açıklamalara güvenirim.
12:14
But don't get me wrong, I do think it would be awesome to find aliens.
215
734040
3320
Beni yanlış anlamayın,
uzaylıları bulmak müthiş olurdu.
12:18
Either way, there is something new and really interesting to discover.
216
738800
4520
Her halükarda oralarda keşfedilecek
yeni ve gerçekten ilginç şeyler var.
12:24
So what happens next?
217
744040
1856
Peki sonra ne olacak?
12:25
We need to continue to observe this star
218
745920
2656
Neler olduğu hakkında
daha fazla şey öğrenmek için
12:28
to learn more about what's happening.
219
748600
2416
bu yıldızı gözlemeye devam etmeliyiz.
12:31
But professional astronomers, like me,
220
751040
2576
Ancak benim gibi profesyonel astronomlar
12:33
we have limited resources for this kind of thing,
221
753640
2816
bu tarz şeyler için kısıtlı kaynaklara sahip,
12:36
and Kepler is on to a different mission.
222
756480
1920
ve Kepler başka bir görevle meşgul.
12:39
And I'm happy to say that once again,
223
759400
4216
Bunu söyleyeceğim için mutluyum;
tekrardan
12:43
citizen scientists have come in and saved the day.
224
763640
3120
Yurttaş bilimciler gelip günü kurtardılar.
12:47
You see, this time,
225
767880
2456
Bu kez bahçe teleskoplu amatör astronomlar
12:50
amateur astronomers with their backyard telescopes
226
770360
2880
12:54
stepped up immediately and started observing this star nightly
227
774120
3976
hemen harekete geçtiler
ve kendi tesislerinde her gece
bu yıldızı gözlemlemeye başladı.
12:58
at their own facilities,
228
778120
1496
12:59
and I am so excited to see what they find.
229
779640
2800
Bulacakları şeyi görmek için ise
çok heyecanlıyım.
13:03
What's amazing to me is that this star would have never been found by computers
230
783520
4176
Beni heyecanlandıran şey şu;
bu yıldız bilgisayarlar tarafından
13:07
because we just weren't looking for something like this.
231
787720
2640
hiç bulunmamış olabilirdi
çünkü biz bu tarz bir şey aramıyorduk.
13:11
And what's more exciting
232
791400
4256
Daha heyecan verici şey ise
13:15
is that there's more data to come.
233
795680
1640
gelecek çok veri olması.
13:18
There are new missions that are coming up
234
798200
1976
Yaklaşan ve milyonlarca yıldızı gözlemleyen
13:20
that are observing millions more stars
235
800200
2680
yeni görevler var,
13:23
all over the sky.
236
803840
1400
bütün gökyüzünde.
13:26
And just think: What will it mean when we find another star like this?
237
806280
5520
Sadece düşünün;
bunun gibi başka bir yıldız bulduğumuzda
bu ne anlama gelecek?
13:32
And what will it mean if we don't find another star like this?
238
812520
4080
Bunun gibi başka bir yıldız bulmazsak,
bu ne anlama gelecek?
13:37
Thank you.
239
817280
1216
Teşekkürler.
13:38
(Applause)
240
818520
6921
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7