The most mysterious star in the universe | Tabetha Boyajian

6,306,726 views ・ 2016-04-29

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Rawee Ma
00:12
Extraordinary claims require extraordinary evidence,
0
12760
4496
การกล่าวอ้างที่เหนือธรรมดา ต้องการหลักฐานที่เหนือธรรมดา
00:17
and it is my job, my responsibility, as an astronomer
1
17280
4696
และนั่นคืองานของฉันค่ะ หน้าที่ของฉันในฐานะนักดาราศาสตร์
00:22
to remind people that alien hypotheses should always be a last resort.
2
22000
6320
ก็คือการบอกให้คุณว่า สมมติฐานเรื่อง สิ่งมีชีวิตต่างดาวควรจะเป็นเรื่องสุดท้ายที่คุณนึกถึง
00:29
Now, I want to tell you a story about that.
3
29440
2136
ทีนี้ ฉันอยากจะบอกคุณเกี่ยวกับเรื่องนั้น
00:31
It involves data from a NASA mission,
4
31600
3576
มันเกี่ยวข้องกับข้อมูลจากปฏิบัติการของนาซา
00:35
ordinary people and one of the most extraordinary stars in our galaxy.
5
35200
4960
คนทั่วไปและดาวฤกษ์ที่แปลกที่สุดในกาแล็กซึ
00:41
It began in 2009 with the launch of NASA's Kepler mission.
6
41800
3600
มันเริ่มขึ้นในปี ค.ศ. 2009 ตอนเริ่มปฏิบัติการเคปเลอร์ของนาซา
00:46
Kepler's main scientific objective
7
46000
2056
จุดประสงค์หลักทางวิทยาศาสตร์ ของปฏิบัติการเคปเลอร์
00:48
was to find planets outside of our solar system.
8
48080
2976
คือการค้นหาดาวเคราะห์ ที่อยู่นอกระบบสุริยจักรวาล
00:51
It did this by staring at a single field in the sky,
9
51080
3576
เริ่มจากบริเวณหนึ่งในท้องฟ้า
00:54
this one, with all the tiny boxes.
10
54680
1840
บริเวณนี้ ด้วยกล้องเล็ก ๆ ทั้งหลาย
00:57
And in this one field,
11
57480
1416
และในบริเวณนี้เอง
00:58
it monitored the brightness of over 150,000 stars
12
58920
4416
มันติดตามแสงสว่าง ของดาวฤกษ์กว่า 150,000 ดวง
01:03
continuously for four years,
13
63360
2416
ต่อเนื่องเป็นเวลาสี่ปี
01:05
taking a data point every 30 minutes.
14
65800
2640
เก็บข้อมูลทุก ๆ 30 นาที
01:10
It was looking for what astronomers call a transit.
15
70480
3016
มันมองหาสิ่งที่นักดาราศาสตร์เรียกว่า การเคลื่อนผ่าน (transit)
01:13
This is when the planet's orbit is aligned in our line of sight,
16
73520
5016
ซึ่งเป็นตอนที่วงโคจรของดาวเคราะห์ ซ้อนทับกับแนวการมองเห็นของเรา
01:18
just so that the planet crosses in front of a star.
17
78560
4136
ทำให้ดาวเคราะห์ ผ่านเข้ามาอยู่ทางด้านหน้าของดาวฤกษ์
01:22
And when this happens, it blocks out a tiny bit of starlight,
18
82720
4376
และเมื่อมันเกิดขึ้น มันบดบังแสงดาวไปเล็กน้อย
01:27
which you can see as a dip in this curve.
19
87120
2720
ซึ่งคุณสามารถเห็นได้เป็นเส้นโค้งที่ลดต่ำลง
01:31
And so the team at NASA had developed very sophisticated computers
20
91600
4416
และคณะทำงานที่นาซา ได้พัฒนาคอมพิวเตอร์ที่ซับซ้อนมาก
01:36
to search for transits in all the Kepler data.
21
96040
2720
เพื่อค้นหาการเคลื่อนผ่านนี้ จากข้อมูลทั้งหมดของเคปเลอร์
01:40
At the same time of the first data release,
22
100160
3896
ในเวลาเดียวกันที่มีการเปิดเผยข้อมูลชุดแรก
01:44
astronomers at Yale were wondering an interesting thing:
23
104080
3120
นักดาราศาสตร์ที่เยล ก็สงสัยในสิ่งหนึ่งที่น่าสนใจ
01:48
What if computers missed something?
24
108240
3360
ถ้าหากคอมพิวเตอร์พลาดอะไรบางอย่างไปล่ะ
01:53
And so we launched the citizen science project called Planet Hunters
25
113040
3680
และเราก็ได้ตั้งโครงการระดับประชาชน ที่เรียกว่า แพลเนท ฮันเตอร์ส
01:57
to have people look at the same data.
26
117760
3200
เพื่อให้ผู้คนได้ดูข้อมูลชุดเดียวกันนี้
02:01
The human brain has an amazing ability for pattern recognition,
27
121600
3776
สมองของคนมีความสามารถที่น่าทึ่ง สำหรับการจดจำรูปแบบ
02:05
sometimes even better than a computer.
28
125400
2216
ซึ่งบางครั้งทำได้ดีกว่าคอมพิวเตอร์เสียอีก
02:07
However, there was a lot of skepticism around this.
29
127640
2536
อย่างไรก็ดี มันก็เกิดข้อสงสัยขึ้นมากมาย
02:10
My colleague, Debra Fischer, founder of the Planet Hunters project,
30
130200
3536
เพื่อร่วมงานของฉัน เดบรา ฟิชเชอร์ ผู้ก่อตั้งโครงการ แพลเนท ฮันเตอร์ส
02:13
said that people at the time were saying,
31
133760
1976
บอกว่า มีบางทีที่คนบอกว่า
02:15
"You're crazy. There's no way that a computer will miss a signal."
32
135760
3120
"คุณบ้าไปแล้ว มันไม่มีทางหรอกนะ ที่คอมพิวเตอร์จะพลาดสัญญาณอะไรไปได้"
02:19
And so it was on, the classic human versus machine gamble.
33
139560
4216
และการถกเถียงในเรื่องความสามารถ ของคนกับเครื่องจักรแบบเดิม ๆ ก็เข้ามา
02:23
And if we found one planet, we would be thrilled.
34
143800
3176
และถ้าเราพบดาวเคราะห์สักดาวหนึ่ง เราคงตื่นเต้นเป็นเจ้าเข้า
02:27
When I joined the team four years ago,
35
147000
2456
เมื่อฉันเข้าร่วมกับคณะทำงานเมื่อสี่ปีก่อน
02:29
we had already found a couple.
36
149480
1440
เราค้นพบดาวไปแล้วสองสามดวง
02:32
And today, with the help of over 300,000 science enthusiasts,
37
152360
4656
และวันนี้ ด้วยความช่วยเหลือจากนักวิทยาศาสตร์ ผู้ให้ความสนใจกว่า 300,000 ราย
02:37
we have found dozens,
38
157040
1776
เราได้พบดาวแล้วหลายโหล
02:38
and we've also found one of the most mysterious stars
39
158840
3256
และเรายังพบหนึ่งในดาวฤกษ์ที่น่าพิศวงที่สุด
02:42
in our galaxy.
40
162120
1200
ในกาแล็กซี
02:45
So to understand this,
41
165040
1456
ฉะนั้น เพื่อที่จะทำความเข้าใจ
02:46
let me show you what a normal transit in Kepler data looks like.
42
166520
3200
ให้ฉันได้แสดงให้คุณชมถึงการเคลื่อนผ่าน ตามปกติ จากข้อมูลของเคปเลอร์
02:50
On this graph on the left-hand side you have the amount of light,
43
170680
3376
ในกราฟนี้ทางด้านซ้ายมือนี้ แสดงปริมาณแสง
02:54
and on the bottom is time.
44
174080
1856
และทางข้างล่างนี้คือเวลา
02:55
The white line is light just from the star,
45
175960
3056
เส้นสีขาวคือแสงที่มาจากดาวฤกษ์อย่างเดียว
02:59
what astronomers call a light curve.
46
179040
2376
หรือที่นักดาราศาสตร์เรียกว่า โค้งแสง
03:01
Now, when a planet transits a star, it blocks out a little bit of this light,
47
181440
3856
ทีนี้ เมื่อดาวเคราะห์เคลื่อนผ่านดาวฤกษ์ มันบดบังแสงนี้ไปเล็กน้อย
03:05
and the depth of this transit reflects the size of the object itself.
48
185320
5456
และความลึกของการเคลื่อนผ่านนี้ บ่งบอกถึงขนาดของวัตถุนั้น ๆ
03:10
And so, for example, let's take Jupiter.
49
190800
2616
และดังนั้น ยกตัวอย่างเช่น ดาวพฤหัส
03:13
Planets don't get much bigger than Jupiter.
50
193440
2136
ดาวเคราะห์ไม่ได้ใหญ่ไปกว่าดาวพฤหัส
03:15
Jupiter will make a one percent drop in a star's brightness.
51
195600
3776
ดาวพฤหัสจะทำให้ความสว่างของดาวฤกษ์ ลดลงไปหนึ่งเปอร์เซ็นต์
03:19
Earth, on the other hand, is 11 times smaller than Jupiter,
52
199400
4176
ในอีกแง่มุมหนึ่ง โลกมีขนาดเล็กกว่าดาวพฤหัส 11 เท่า
03:23
and the signal is barely visible in the data.
53
203600
2816
และสัญญาณก็แทบจะมองไม่เห็นในข้อมูลชุดนี้
03:26
So back to our mystery.
54
206440
1280
ฉะนั้น กลับไปยังดาวพิลึกของเรา
03:28
A few years ago, Planet Hunters were sifting through data looking for transits,
55
208520
3880
ไม่กี่ปีก่อน แพลเนท ฮันเตอร์ส มองดูข้อมูลนี้เพื่อหาการเคลื่อนผ่าน
03:33
and they spotted a mysterious signal coming from the star KIC 8462852.
56
213200
5960
และพวกเขาได้พบกับสัญญาณประหลาด ที่มาจากดาวฤกษ์ KIC 8462852
03:39
The observations in May of 2009 were the first they spotted,
57
219920
4016
พวกเขาสังเกตเห็นเป็นครั้งแรก ในเดือนพฤษภาคม ในปี ค.ศ. 2009
03:43
and they started talking about this in the discussion forums.
58
223960
2858
และพวกเขาก็เริ่มพูดถึงสิ่งนี้ ในการอภิปรายพูดคุย
03:47
They said and object like Jupiter
59
227320
2096
พวกเขาบอกว่า และวัตถุที่เหมือนดาวพฤหัส
03:49
would make a drop like this in the star's light,
60
229440
2896
สามารถทำให้เกิดการลดลง ของความสว่างดาวฤกษ์เช่นนี้ได้
03:52
but they were also saying it was giant.
61
232360
3336
แต่พวกเขายังบอกอีกว่ามันมีขนาดใหญ่มาก
03:55
You see, transits normally only last for a few hours,
62
235720
3216
เห็นไหมคะว่า การเคลื่อนผ่านตามปกติ จะใช้เวลาเพียงไม่กี่ชั่วโมง
03:58
and this one lasted for almost a week.
63
238960
2120
แต่การเคลื่อนผ่านนี้ใช้เวลาเกือบสัปดาห์
04:01
They were also saying that it looks asymmetric,
64
241880
3536
พวกเขายังบอกอีกว่ามันดูไม่สมมาตร
04:05
meaning that instead of the clean, U-shaped dip that we saw with Jupiter,
65
245440
4256
ซึ่งหมายความว่า แทนที่จะเป็นการลดลงเป็นรูปตัวยู อย่างอย่างที่เราเห็นจากดาวพฤหัส
04:09
it had this strange slope that you can see on the left side.
66
249720
3496
มันมีเนินชันแปลก ๆ ที่คุณสามารถเห็นได้จากทางซ้าย
04:13
This seemed to indicate
67
253240
1336
มันเหมือนจะบ่งบอกว่า
04:14
that whatever was getting in the way and blocking the starlight
68
254600
3376
ไม่ว่าอะไรก็ตามที่กำลังเข้ามาในวงโคจร และบดยังแสงดาวฤกษ์
04:18
was not circular like a planet.
69
258000
1920
มันไม่ได้เป็นอะไรกลม ๆ แบบดาวเคราะห์
04:21
There are few more dips that happened,
70
261240
1896
มันมีจุดที่ลดลงอีก
04:23
but for a couple of years, it was pretty quiet.
71
263160
2360
แต่เป็นเวลาสองสามปี มันค่อนข้างจะไม่มีความเคลื่อนไหว
04:26
And then in March of 2011, we see this.
72
266400
4160
และต่อมาในเดือนมีนาคม ค.ศ. 2011 เราก็เห็นสิ่งนี้
04:31
The star's light drops by a whole 15 percent,
73
271120
4096
แสงของดาวฤกษ์ที่ลดลง 15 เปอร์เซ็นต์
04:35
and this is huge compared to a planet,
74
275240
2176
และมันก็ใหญ่มาก เมื่อเปรียบเทียบกับดาวเคราะห์
04:37
which would only make a one percent drop.
75
277440
2000
ซึ่งทำให้เกิดการลดลงเพียงหนึ่งเปอร์เซ็นต์
04:40
We described this feature as both smooth and clean.
76
280480
3536
เราอธิบายลักษณะนี้ว่า มันทั้งเรียบและสมบูรณ์
04:44
It also is asymmetric,
77
284040
2016
มันยังไม่สมมาตร
04:46
having a gradual dimming that lasts almost a week,
78
286080
2656
มีการลดความสว่างลงอย่างต่อเนื่อง ที่ยาวนาเกือบสัปดาห์
04:48
and then it snaps right back up to normal in just a matter of days.
79
288760
3160
และจากนั้น มันกลับไปเป็นปกติ ในเวลาเพียงไม่กี่วัน
04:52
And again, after this, not much happens
80
292920
4256
และอีกครั้ง หลังจากเหตุการณ์นี้ ก็ไม่มีอะไรเคลื่อนไหวมาก
04:57
until February of 2013.
81
297200
3696
จนกระทั่งเดือนกุมภาพันธ์ ค.ศ. 2013
05:00
Things start to get really crazy.
82
300920
2616
เรื่องมันก็เริ่มจะไปกันใหญ่
05:03
There is a huge complex of dips in the light curve that appear,
83
303560
4496
โค้งแสงมีการลดลงอย่างมาก
05:08
and they last for like a hundred days,
84
308080
2136
และพวกมันคงอยู่นานถึงร้อยวัน
05:10
all the way up into the Kepler mission's end.
85
310240
2240
เรื่อยไปจนถึงช่วงสุดท้าย ของปฏิบัติการณ์เคปเลอร์
05:13
These dips have variable shapes.
86
313280
1976
การลดลงเหล่านี้มีรูปร่างที่แตกต่างกันไป
05:15
Some are very sharp, and some are broad,
87
315280
2216
บ้างก็แหลม แล้วก็กว้าง
05:17
and they also have variable durations.
88
317520
2256
และพวกมันยังมีระยะเวลาที่ต่างกันอีกด้วย
05:19
Some last just for a day or two, and some for more than a week.
89
319800
3160
บ้างก็กินเวลาวันหรือสองวัน และบ้างก็กินเวลามากกว่าสัปดาห์
05:24
And there's also up and down trends within some of these dips,
90
324120
3336
และมันยังมีแนวโน้มขึ้นและลง ภายในการลดลงเหล่านี้
05:27
almost like several independent events were superimposed on top of each other.
91
327480
4680
เกือบจะเหมือนว่ามีสองสามเหตุการณ์ ถูกซ้อนทับบนกันและกัน
05:32
And at this time, this star drops in its brightness over 20 percent.
92
332920
6216
และในเวลานี้ ดาวฤกษ์มีความสว่างลดลง กว่า 20 เปอร์เซ็นต์
05:39
This means that whatever is blocking its light
93
339160
2143
นั่นหมายความว่าไม่ว่าอะไรจะบดบังแสง
05:41
has an area of over 1,000 times the area of our planet Earth.
94
341327
4440
มันมีพื้นที่มากกว่า 1,000 เท่า ของพื้นที่บนดาวเคราะห์โลกของเรา
05:46
This is truly remarkable.
95
346200
2240
มันน่าทึ่งจริง ๆ ค่ะ
05:49
And so the citizen scientists, when they saw this,
96
349360
2376
และนักวิทยาศาสตร์อาสา เมื่อพวกเขาเห็นสิ่งนี้
05:51
they notified the science team that they found something weird enough
97
351760
3696
พวกเขาบอกกับกลุ่มวิทยาศาสตร์ ว่าพวกเขาพบกับบางอย่างที่ประหลาด
05:55
that it might be worth following up.
98
355480
2440
ที่อาจควรค่าแก่การเฝ้าติดตาม
05:58
And so when the science team looked at it,
99
358680
2056
และเมื่อกลุ่มวิทยาศาสตร์ลองพิจารณาดู
06:00
we're like, "Yeah, there's probably just something wrong with the data."
100
360760
3381
พวกเขาก็แบบว่า "ก็ใช่ แต่บางที นั่นอาจเป็น แค่ความผิดพลาดบางอย่างในข้อมูล"
06:04
But we looked really, really, really hard,
101
364165
2531
แต่เราพิจารณากันอย่างหนัก
06:06
and the data were good.
102
366720
2400
และข้อมูลที่ได้มาก็มีคุณภาพดี
06:10
And so what was happening had to be astrophysical,
103
370680
3096
เราสิ่งที่เกิดขึ้นนั้นก็ต้องเป็นผลลัพท์ ในเชิงฟิสิกส์ดาราศาสตร์
06:13
meaning that something in space was getting in the way
104
373800
3656
นั่นหมายความว่า บางอย่างในอวกาศ เข้ามาขวางทาง
06:17
and blocking starlight.
105
377480
1400
และบดบังแสงดาว
06:20
And so at this point,
106
380240
1216
และ ณ จุดนี้
06:21
we set out to learn everything we could about the star
107
381480
2576
เราพยายามค้นคว้าเรียนรู้เกี่ยวกับดาว เท่าที่เราจะสามารถทำได้
06:24
to see if we could find any clues to what was going on.
108
384080
2920
เพื่อดูว่าเราจะสามารถพบกับเบาะแส ว่ามันเกิดอะไรขึ้นได้หรือไม่
06:27
And the citizen scientists who helped us in this discovery,
109
387720
3176
และนักวิทยาศาสตร์อาสาของเรา ผู้ช่วยเราในการค้นพบนี้
06:30
they joined along for the ride
110
390920
1536
พวกเขาร่วมเดินทางไปด้วยกัน
06:32
watching science in action firsthand.
111
392480
3080
เป็นพยานโดยตรง ต่อการทำงานด้านวิทยาศาสตร์
06:37
First, somebody said, you know, what if this star was very young
112
397000
5456
อย่างแรก ทุกคนบอกว่าถ้าหากดาวนี้มีอายุน้อย
06:42
and it still had the cloud of material it was born from surrounding it.
113
402480
3600
และยังมีเมฆที่เหมือนกับตอนที่มันก่อตัว วนอยู่รอบ ๆ ล่ะ
06:47
And then somebody else said,
114
407040
1416
และจากนั้นบางคนก็บอกว่า
06:48
well, what if the star had already formed planets,
115
408480
2776
แล้วจะเป็นอย่างไร ถ้าดาวฤกษ์นี้ได้ก่อให้เกิดดาวเคราะห์
06:51
and two of these planets had collided,
116
411280
2216
และดาวเคราะห์ทั้งสองนี้เกิดชนกัน
06:53
similar to the Earth-Moon forming event.
117
413520
2120
คล้ายกันกับการเกิดโลกและดวงจันทร์
06:56
Well, both of these theories could explain part of the data,
118
416440
3536
ค่ะ ทั้งสองทฤษฎีนี้ สามารถอธิบายบางส่วนของข้อมูลได้
07:00
but the difficulties were that the star showed no signs of being young,
119
420000
3416
แต่ความยุ่งยากก็คือ ดาวไม่แสดงสัญญาณว่ามันมีอายุน้อย
07:03
and there was no glow from any of the material
120
423440
2936
และมันไม่มีแสงมาจากวัตถุอื่นใด
07:06
that was heated up by the star's light,
121
426400
2096
ที่ได้รับความร้อนโดยแสงดาวฤกษ์ที่อยู่ใกล้ ๆ
07:08
and you would expect this if the star was young
122
428520
2856
และคุณก็หวังว่า ถ้าดาวฤกษ์มีอายุน้อย
07:11
or if there was a collision and a lot of dust was produced.
123
431400
3560
หรือถ้าเกิดการชนกัน ฝุ่นมากมายก็จะเกิดขึ้น
07:15
And so somebody else said,
124
435800
1616
และใครบางคนก็บอกว่า
07:17
well, how about a huge swarm of comets
125
437440
4976
แล้วฝูงดาวหางใหญ่นั่น
07:22
that are passing by this star in a very elliptical orbit?
126
442440
3656
ที่ผ่านดาวฤกษ์ดวงนี้ โดยมีวงโคจรแบบวงรีมาก ๆ ล่ะ
07:26
Well, it ends up that this is actually consistent with our observations.
127
446120
4400
ค่ะ มันกลายเป็นว่า สิ่งนี้มีความสม่ำเสมอ กับการสังเกตของเรา
07:32
But I agree, it does feel a little contrived.
128
452000
3256
แต่ฉันเห็นด้วยว่า มันดูประดิษฐ์ไปหน่อย
07:35
You see, it would take hundreds of comets
129
455280
3296
ค่ะ มันต้องมีดาวหางเป็นร้อย ๆ ดวง
07:38
to reproduce what we're observing.
130
458600
1640
ถึงจะเกิดสิ่งที่เราสังเกตเห็นได้
07:41
And these are only the comets
131
461200
1576
และสิ่งเหล่านี้ก็เป็นเพียงแค่ดาวหาง
07:42
that happen to pass between us and the star.
132
462800
2616
ที่บังเอิญผ่านเข้ามาระหว่างดาวฤกษ์และเรา
07:45
And so in reality, we're talking thousands to tens of thousands of comets.
133
465440
6456
และในความเป็นจริง เราพูดถึงดาวนับหมื่น
07:51
But of all the bad ideas we had,
134
471920
3456
แต่ในบรรดาความคิดแย่ ๆ ทั้งหมดของเรา
07:55
this one was the best.
135
475400
2136
ความคิดนี้เจ๋งสุดค่ะ
07:57
And so we went ahead and published our findings.
136
477560
2936
เราเดินหน้าตีพิมพ์สิ่งที่เราค้นพบ
08:00
Now, let me tell you, this was one of the hardest papers I ever wrote.
137
480520
4216
ทีนี้ ขอบอกนะคะ นี่เป็นงานตีพิมพ์ทางวิทยาศาสตร์ ที่ยากที่สุดที่ฉันเคยอ่าน
08:04
Scientists are meant to publish results,
138
484760
2336
นักวิทยาศาสตร์มีจุดประสงค์ ที่จะตีพิมพ์ผลลัพท์
08:07
and this situation was far from that.
139
487120
2160
และในกรณีนี้มันต่างออกไป
08:09
And so we decided to give it a catchy title,
140
489960
3136
และเราตัดสินใจที่จะตั้งชื่อเรื่องให้น่าสนใจ
08:13
and we called it: "Where's The Flux?"
141
493120
2176
เราเรียกมันว่า "ไหนกัน (วะ)"
08:15
I will let you work out the acronym.
142
495320
2080
ฉันจะปล่อยให้คุณแปลตัวย่อนั่นกันเองนะคะ
08:18
(Laughter)
143
498160
3720
(เสียงหัวเราะ)
08:22
So this isn't the end of the story.
144
502840
1696
นี่ไม่ใช่ตอนจบของเรื่องนี้
08:24
Around the same time I was writing this paper,
145
504560
2176
ในเวลาใกล้ ๆ กัน ฉันได้เขียนผลงานวิจัยนี้
08:26
I met with a colleague of mine, Jason Wright,
146
506760
2136
ฉันพบกับเพื่อนร่วมงานของฉัน เจสัน ไรท์
08:28
and he was also writing a paper on Kepler data.
147
508920
2216
และเขาก็เขียนผลงานวิจัย เกี่ยวกับข้อมูลจากเคปเลอร์
08:31
And he was saying that with Kepler's extreme precision,
148
511160
4176
และเขาบอกว่า ด้วยความเที่ยงตรงอย่างมาก ของเคปเลอร์
08:35
it could actually detect alien megastructures around stars,
149
515360
4856
มันน่าจะสามารถตรวจจับ โครงสร้างขนาดยักษ์รอบ ๆ ดาวฤกษ์ได้
08:40
but it didn't.
150
520240
1200
แต่มันก็ไม่เจอ
08:42
And then I showed him this weird data that our citizen scientists had found,
151
522520
3960
และจากนั้น ฉันก็แสดงข้อมูลแปลก ๆ นี้ ที่นักวิทยาศาสตร์อาสาของเราพบ
08:47
and he said to me,
152
527559
1216
และเขาก็บอกกับฉันว่า
08:48
"Aw crap, Tabby.
153
528799
1777
"ให้ตายสิ แทบบี้
08:50
Now I have to rewrite my paper."
154
530600
1959
ฉันต้องเขียนงานวิจัยใหม่ซะแล้ว"
08:54
So yes, the natural explanations were weak,
155
534440
2200
ค่ะ คำอธิบายตามธรรมชาติอ่อนมาก
08:58
and we were curious now.
156
538480
1576
และตอนนี้เราก็สงสัย
09:00
So we had to find a way to rule out aliens.
157
540080
3176
ฉะนั้น เราจะต้องหาทาง ที่จะจัดการกับเจ้าดาวประหลาดนี้
09:03
So together, we convinced a colleague of ours
158
543280
2856
เราร่วมมือกันโน้มน้าวเพื่อนร่วมงานของเรา
09:06
who works on SETI, the Search for Extraterrestrial Intelligence,
159
546160
3256
ที่ทำงานด้าน SETI หรือ การค้นหาสิ่งมีชีวิตทางความรู้ต่างดาว
09:09
that this would be an extraordinary target to pursue.
160
549440
2920
ว่านี่อาจเป็นเป้าหมายที่น่าค้นหา
09:14
We wrote a proposal to observe the star
161
554480
2376
เราเขียนคำขอเพื่อขอสำรวจดาวฤกษ์
09:16
with the world's largest radio telescope at the Green Bank Observatory.
162
556880
4176
ด้วยกล้องโทรทรรศน์ที่มีขนาดใหญ่ที่สุดในโลก ที่หอดูดาวกรีนแบงค์
09:21
A couple months later,
163
561080
1376
สองสามเดือนต่อมา
09:22
news of this proposal got leaked to the press
164
562480
4240
ข่าวของคำขอนี้รั่วไหลไปยังสื่อ
09:27
and now there are thousands of articles,
165
567760
3456
และตอนนี้บทความเป็นพัน ๆ
09:31
over 10,000 articles, on this star alone.
166
571240
3136
มากกว่า 10,000 บทความ เกี่ยวกับดาวฤกษ์นี้เท่านั้น
09:34
And if you search Google Images,
167
574400
1840
และถ้าคุณค้นหาภาพในกูเกิล
09:36
this is what you'll find.
168
576920
1200
นี่คือสิ่งที่คุณจะพบ
09:39
Now, you may be wondering, OK, Tabby, well,
169
579600
2496
ทีนี้ คุณอาจสงสัยว่า เอาล่ะ แทบบี้
09:42
how do aliens actually explain this light curve?
170
582120
3856
สิ่งประหลาดนั่น จะอธิบายโค้งของแสงได้อย่างไร
09:46
OK, well, imagine a civilization that's much more advanced than our own.
171
586000
5296
ค่ะ ลองนึกถึงอารยธรรมที่มีความเจริญ มากกว่าอารยธรรมของเราสิคะ
09:51
In this hypothetical circumstance,
172
591320
2320
ในสถานการณ์ตามสมมติฐานนี้
09:54
this civilization would have exhausted the energy supply of their home planet,
173
594680
4656
อารยธรรมนี้อาจกำลังจะขาดพลังงาน สำหรับดาวเคราะห์บ้านเกิดของพวกเขา
09:59
so where could they get more energy?
174
599360
2176
แล้วพวกเขาจะหาพลังงานได้จากที่ไหนล่ะ
10:01
Well, they have a host star just like we have a sun,
175
601560
2800
ค่ะ พวกเขามีดาวฤกษ์ของพวกเขา อย่างที่พวกเรามีดวงอาทิตย์
10:05
and so if they were able to capture more energy from this star,
176
605240
4056
และถ้าหากพวกเขาสามารถ จะจับเอาพลังงานจากดาวฤกษ์นี้มาได้
10:09
then that would solve their energy needs.
177
609320
1960
นั่นก็น่าจะเป็นการแก้ปัญหา ความต้องการพลังงานของพวกเขาได้
10:11
So they would go and build huge structures.
178
611800
3416
ฉะนั้น พวกเขาน่าจะก่อสร้าง โครงสร้างที่มีขนาดใหญ่
10:15
These giant megastructures,
179
615240
2776
โครงสร้างใหญ่ยักษ์เหล่านี้
10:18
like ginormous solar panels, are called Dyson spheres.
180
618040
3720
เช่นเดียวกับแผงพลังงานสุริยะยักษ์ ที่เรียกว่า ไดสัน สเฟียร์
10:22
This image above
181
622440
1296
ภาพด้านบนนี้
10:23
are lots of artists' impressions of Dyson spheres.
182
623760
3176
เป็นภาพจากจินตนาการของเหล่าศิลปิน ที่มีต่อ ไดสัน สเฟียร์
10:26
It's really hard to provide perspective on the vastness of these things,
183
626960
5016
มันยากที่จะให้แสดงแนวคิด ว่าสิ่งนั้นมีขนาดใหญ่แค่ไหน
10:32
but you can think of it this way.
184
632000
1816
แต่คุณลองนึกดูแบบนี้นะคะ
10:33
The Earth-Moon distance is a quarter of a million miles.
185
633840
3040
ระยะทางระหว่างโลกและดวงจันทร์ คือประมาณหนึ่งในสี่ของพันไมล์
10:38
The simplest element on one of these structures
186
638040
3896
ส่วนประกอบที่เรียบง่ายที่สุด ของโครงสร้างเหล่านี้
10:41
is 100 times that size.
187
641960
2440
มีขนาดเป็น 100 เท่า
10:45
They're enormous.
188
645400
1320
พวกมันใหญ่มาก ๆ
10:48
And now imagine one of these structures in motion around a star.
189
648080
4416
และตอนนี้ ลองนึกถึงโครงสร้างนี้ เคลื่อนที่ไปรอบ ๆ ดาวฤกษ์
10:52
You can see how it would produce anomalies in the data
190
652520
3096
คุณจะเข้าใจว่า มันก่อให้เกิดความผิดปกติ ในข้อมูลได้อย่างไร
10:55
such as uneven, unnatural looking dips.
191
655640
3216
เช่น ความไม่สม่ำเสมอ การลดลงที่ดูไม่เป็นธรรมชาติ
10:58
But it remains that even alien megastructures
192
658880
3976
แต่สิ่งหนึ่งที่คงอยู่ก็คือ แม้แต่โครงสร้างประหลาดขนาดยักษ์
11:02
cannot defy the laws of physics.
193
662880
2416
ก็ไม่อาจแหกกฎทางฟิสิกส์ไปได้
11:05
You see, anything that uses a lot of energy
194
665320
3440
ค่ะ อะไรก็ตามที่ใช้พลังงานมาก ๆ
11:09
is going to produce heat,
195
669800
1760
จะผลิตความร้อนออกมา
11:12
and we don't observe this.
196
672840
1976
และเราไม่เห็นสิ่งนี้
11:14
But it could be something as simple
197
674840
1696
แต่มันอาจเกิดสิ่งที่ไม่ได้ซับซ้อน
11:16
as they're just reradiating it away in another direction,
198
676560
3456
อย่างการแผ่รังสีออกไปในอีกทิศทางหนึ่ง
11:20
just not at Earth.
199
680040
1200
แค่ไม่ใช่ในทิศทางที่มาหาโลก
11:23
Another idea that's one of my personal favorites
200
683000
2440
อีกแนวคิดหนึ่งที่ฉันชอบเป็นการส่วนตัว
11:26
is that we had just witnessed an interplanetary space battle
201
686320
3776
คือเราเพิ่งได้เป็นประจักษ์พยาน ของสงครามอวกาศระหว่างดาวเคราะห์
11:30
and the catastrophic destruction of a planet.
202
690120
3000
และการทำลายล้างที่เป็นหายนะของดาวเคราะห์
11:34
Now, I admit that this would produce a lot of dust
203
694520
3256
ค่ะ ฉันยอมรับว่า มันคงจะเกิดฝุ่นขึ้นมากมาย
11:37
that we don't observe.
204
697800
1896
ที่เราไม่ได้สังเกตเห็น
11:39
But if we're already invoking aliens in this explanation,
205
699720
4336
แต่ถ้าเราอ้างถึงสิ่งมีชีวิตต่างดาว ในคำอธิบายนี้แล้ว
11:44
then who is to say they didn't efficiently clean up all this mess
206
704080
3696
ใครจะบอกล่ะ ว่าพวกเขา จะไม่เก็บกวาดสิ่งเหล่านี้
11:47
for recycling purposes?
207
707800
1536
เพื่อนำไปรีไซเคิล
11:49
(Laughter)
208
709360
1016
(เสียงหัวเราะ)
11:50
You can see how this quickly captures your imagination.
209
710400
2960
เห็นไหมคะว่ามันทำให้คุณ จินตนาการต่อไปไกลได้ในทันที
11:55
Well, there you have it.
210
715760
1256
ค่ะ นั่นแหละ
11:57
We're in a situation that could unfold
211
717040
3216
เราอยู่ในสถานการณ์ที่สามารถเปิดเผย
12:00
to be a natural phenomenon we don't understand
212
720280
3416
สิ่งที่เป็นปรากฏการณ์ธรรมชาติ ที่เราไม่เข้าใจ
12:03
or an alien technology we don't understand.
213
723720
2560
หรือเทคโนโลยีต่างดาวที่เราไม่เข้าใจ
12:07
Personally, as a scientist, my money is on the natural explanation.
214
727600
5240
ในฐานะนักวิทยาศาสตร์ ฉันวางเดิมพัน ไว้กับคำอธิบายที่เกี่ยวข้องกับธรรมชาติ
12:14
But don't get me wrong, I do think it would be awesome to find aliens.
215
734040
3320
แต่อย่าเข้าใจฉันผิดนะคะ ฉันคิดว่า มันคงจะเจ๋งดีถ้าเราพบสิ่งมีชีวิตต่างดาว
12:18
Either way, there is something new and really interesting to discover.
216
738800
4520
ไม่ว่าจะเป็นแบบไหน นี่เป็นอะไรบางอย่าง ที่ใหม่และน่าสนใจต่อการค้นหามาก ๆ
12:24
So what happens next?
217
744040
1856
แล้วอะไรจะเกิดขึ้นต่อไปน่ะหรือคะ
12:25
We need to continue to observe this star
218
745920
2656
เราต้องทำการสำรวจดาวฤกษ์นี้ต่อไป
12:28
to learn more about what's happening.
219
748600
2416
เพื่อเรียนรู้ให้มากขึ้นว่ามันกำลังเกิดอะไรขึ้น
12:31
But professional astronomers, like me,
220
751040
2576
แต่นักดาราศาสตร์อย่างฉัน
12:33
we have limited resources for this kind of thing,
221
753640
2816
เรามีแหล่งข้อมูลที่จำกัด
12:36
and Kepler is on to a different mission.
222
756480
1920
และเคปเลอร์ก็กำลังทำภาระกิจอื่นอยู่
12:39
And I'm happy to say that once again,
223
759400
4216
และฉันยินดีมากที่จะบอกว่า นี่เป็นอีกครั้งหนึ่ง
12:43
citizen scientists have come in and saved the day.
224
763640
3120
ที่นักวิทยาศาสตร์อาสาได้เข้ามา และช่วยชีวิตพวกเราไว้
12:47
You see, this time,
225
767880
2456
เห็นไหมคะ ว่าครั้งนี้
12:50
amateur astronomers with their backyard telescopes
226
770360
2880
นักดาราศาสตร์สมัครเล่น ซึ่งมีกล้องดูดาวอยู่หลังบ้าน
12:54
stepped up immediately and started observing this star nightly
227
774120
3976
ก้าวขึ้นมาอย่างรวดเร็ว และเริ่มสำรวจดวงฤกษ์นี้ทุกคืน
12:58
at their own facilities,
228
778120
1496
โดยใช้อุปกรณ์ของพวกเขาเอง
12:59
and I am so excited to see what they find.
229
779640
2800
และฉันก็ตื่นเต้นที่เห็นว่าพวกเขาได้พบอะไร
13:03
What's amazing to me is that this star would have never been found by computers
230
783520
4176
สิ่งที่น่าประหลาดใจสำหรับฉันคือ ดาวฤกษ์นี้ไม่อาจถูกพบได้โดยคอมพิวเตอร์
13:07
because we just weren't looking for something like this.
231
787720
2640
เพราะว่าคอมพิวเตอร์ไม่ได้มองหา สิ่งที่มีลักษณะเช่นนี้
13:11
And what's more exciting
232
791400
4256
และที่น่าตื่นเต้นยิ่งไปกว่านั้น
13:15
is that there's more data to come.
233
795680
1640
คือมันจะยังมีข้อมูลใหม่เข้ามาอีก
13:18
There are new missions that are coming up
234
798200
1976
มีปฏิบัติการใหม่ที่กำลังจะเกิดขึ้น
13:20
that are observing millions more stars
235
800200
2680
ที่จะออกไปสำรวจดาวฤกษ์อีกเป็นพัน ๆ
13:23
all over the sky.
236
803840
1400
ทั่วทั้งท้องฟ้า
13:26
And just think: What will it mean when we find another star like this?
237
806280
5520
และลองคิดดูสิคะว่า มันมีความหมายอย่างไร เมื่อเราพบกับดาวฤกษ์อีกดวงที่เป็นแบบนี้
13:32
And what will it mean if we don't find another star like this?
238
812520
4080
และมันจะหมายความว่าอย่างไร ถ้าเราไม่พบกับดาวฤกษ์แบบนี้อีก
13:37
Thank you.
239
817280
1216
ขอบคุณค่ะ
13:38
(Applause)
240
818520
6921
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7