The most mysterious star in the universe | Tabetha Boyajian

6,156,046 views ・ 2016-04-29

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Seon-Gyu Choi 검토: Gemma Lee
00:12
Extraordinary claims require extraordinary evidence,
0
12760
4496
놀라운 주장은 놀라운 증거가 필요합니다.
00:17
and it is my job, my responsibility, as an astronomer
1
17280
4696
천문학자로서 외계인 가설을 이용하는 것은
00:22
to remind people that alien hypotheses should always be a last resort.
2
22000
6320
마지막 수단이라는 것을 알아 주셨으면 합니다.
00:29
Now, I want to tell you a story about that.
3
29440
2136
제가 지금 부터 하고 싶은 이야기는
00:31
It involves data from a NASA mission,
4
31600
3576
NASA의 미션과 평범한 사람들
00:35
ordinary people and one of the most extraordinary stars in our galaxy.
5
35200
4960
그리고 우주에서 가장 놀라운 별에 관한 이야기 입니다.
00:41
It began in 2009 with the launch of NASA's Kepler mission.
6
41800
3600
이것은 2009년 NASA의 케플러 미션으로 시작했습니다.
00:46
Kepler's main scientific objective
7
46000
2056
케플러의 주요한 과학적 목적은
00:48
was to find planets outside of our solar system.
8
48080
2976
태양계 밖의 행성을 찾는 것이었습니다.
00:51
It did this by staring at a single field in the sky,
9
51080
3576
행성을 찾기 위해 한 시각에서 관찰하는데
00:54
this one, with all the tiny boxes.
10
54680
1840
각각의 작은 네모가 한 시각입니다.
00:57
And in this one field,
11
57480
1416
그리고 한 시각에서
00:58
it monitored the brightness of over 150,000 stars
12
58920
4416
15만개가 넘는 별들의 밝기를
01:03
continuously for four years,
13
63360
2416
4년동안 지속적으로 관찰하며
01:05
taking a data point every 30 minutes.
14
65800
2640
30분마다 자료를 기록했습니다.
01:10
It was looking for what astronomers call a transit.
15
70480
3016
천문학자들이 트랜싯이라고 부르는 것을 찾고 있었습니다.
01:13
This is when the planet's orbit is aligned in our line of sight,
16
73520
5016
행성의 궤도가 우리의 시야와 일직선이 되어
01:18
just so that the planet crosses in front of a star.
17
78560
4136
항성의 앞을 지나면서
01:22
And when this happens, it blocks out a tiny bit of starlight,
18
82720
4376
별빛의 일부를 가리게 되면
01:27
which you can see as a dip in this curve.
19
87120
2720
이 도표에 보이는것처럼 일시적인 하락이 생깁니다.
01:31
And so the team at NASA had developed very sophisticated computers
20
91600
4416
그리고 NASA에서 케플러의 데이터에서
01:36
to search for transits in all the Kepler data.
21
96040
2720
트랜싯을 찾기 위해 정교한 컴퓨터를 제작했습니다.
01:40
At the same time of the first data release,
22
100160
3896
첫 번째 데이터가 공개되자
예일 대학교의 천문학자들은 흥미로운 한 가지를 궁굼해 하기 시작했습니다.
01:44
astronomers at Yale were wondering an interesting thing:
23
104080
3120
01:48
What if computers missed something?
24
108240
3360
컴퓨터가 무언가 놓치고 있진 않을까?
01:53
And so we launched the citizen science project called Planet Hunters
25
113040
3680
그래서 저희는 Planet Hunters라는 시민 과학 프로젝트를 시작해서
01:57
to have people look at the same data.
26
117760
3200
사람들에게 똑같은 데이터를 보게 했습니다.
02:01
The human brain has an amazing ability for pattern recognition,
27
121600
3776
인간의 뇌는 패턴 인식에 있어 놀라운 능력을 보여줍니다.
02:05
sometimes even better than a computer.
28
125400
2216
때때로 컴퓨터보다 나을 때도 있습니다.
02:07
However, there was a lot of skepticism around this.
29
127640
2536
하지만 회의적인 의견도 많이 있었습니다.
02:10
My colleague, Debra Fischer, founder of the Planet Hunters project,
30
130200
3536
Planet Hunters 프로젝트를 설립한 제 동료 데브라 피셔는
02:13
said that people at the time were saying,
31
133760
1976
당시 사람들이 이렇게 말했다고 합니다.
02:15
"You're crazy. There's no way that a computer will miss a signal."
32
135760
3120
"제정신이 아니군요. 컴퓨터가 신호를 놓칠 리가 없어요."
02:19
And so it was on, the classic human versus machine gamble.
33
139560
4216
그래서 전형적인 인간 대 기계의 대결이 시작되었습니다.
02:23
And if we found one planet, we would be thrilled.
34
143800
3176
그리고 하나의 행성이라도 발견한다면 우리는 황홀하겠지요.
02:27
When I joined the team four years ago,
35
147000
2456
제가 4년전에 이 팀에 들어왔을 때
02:29
we had already found a couple.
36
149480
1440
이미 두 개나 찾은 상태였습니다.
02:32
And today, with the help of over 300,000 science enthusiasts,
37
152360
4656
그리고 오늘날 과학에 열정적인 30만명이 넘는 참가자들의 도움으로
02:37
we have found dozens,
38
157040
1776
수십개를 찾을 수 있었습니다.
02:38
and we've also found one of the most mysterious stars
39
158840
3256
그리고 우리는 은하계에서 가장
02:42
in our galaxy.
40
162120
1200
신비한 별도 찾을 수 있었습니다.
02:45
So to understand this,
41
165040
1456
이것을 이해하기 위해서는
02:46
let me show you what a normal transit in Kepler data looks like.
42
166520
3200
먼저 케플러의 데이터에서 일반적인 트랜싯을 보여드리겠습니다.
02:50
On this graph on the left-hand side you have the amount of light,
43
170680
3376
이 그래프의 좌변은 빛의 양입니다.
02:54
and on the bottom is time.
44
174080
1856
그리고 밑변은 시간입니다.
02:55
The white line is light just from the star,
45
175960
3056
흰색선은 항성이 내뿜는 빛입니다.
02:59
what astronomers call a light curve.
46
179040
2376
천문학자들이 광도 곡선이라 부르죠.
03:01
Now, when a planet transits a star, it blocks out a little bit of this light,
47
181440
3856
이제 행성이 항성을 트랜싯하면 행성이 항성의 빛을 일부 가로막습니다.
03:05
and the depth of this transit reflects the size of the object itself.
48
185320
5456
그리고 트랜싯의 깊이는 행성의 크기를 반영합니다.
03:10
And so, for example, let's take Jupiter.
49
190800
2616
그래서 목성을 예로 들면
03:13
Planets don't get much bigger than Jupiter.
50
193440
2136
행성은 보통 목성보다 더 크지 않습니다.
03:15
Jupiter will make a one percent drop in a star's brightness.
51
195600
3776
목성은 항성의 빛을 1% 떨어뜨리죠.
03:19
Earth, on the other hand, is 11 times smaller than Jupiter,
52
199400
4176
지구는 반면에 목성보다 11배나 작습니다.
03:23
and the signal is barely visible in the data.
53
203600
2816
그리고 그 영향은 데이터에서 거의 구분할 수 없습니다.
03:26
So back to our mystery.
54
206440
1280
다시 본론으로 돌아와서
03:28
A few years ago, Planet Hunters were sifting through data looking for transits,
55
208520
3880
몇 년 전 Planet Hunters가 트랜싯을 찾기 위해 자료를 검토했어요.
03:33
and they spotted a mysterious signal coming from the star KIC 8462852.
56
213200
5960
그리고 그들은 KIC 8462852라는 항성에서 신비한 신호를 발견했습니다.
03:39
The observations in May of 2009 were the first they spotted,
57
219920
4016
2009년 5월에 처음으로 관측되었고
03:43
and they started talking about this in the discussion forums.
58
223960
2858
토론 포럼에서 이것을 이야기하기 시작했습니다.
03:47
They said and object like Jupiter
59
227320
2096
사람들은 목성과 같은 물체가
03:49
would make a drop like this in the star's light,
60
229440
2896
별빛의 양을 이렇게 떨어뜨릴 수 있지만
03:52
but they were also saying it was giant.
61
232360
3336
그것이 거대했다고 말했습니다.
03:55
You see, transits normally only last for a few hours,
62
235720
3216
보시다시피 트랜싯은 겨우 수시간만 유지되는데
03:58
and this one lasted for almost a week.
63
238960
2120
이것은 거의 1주일동안 유지되었습니다.
04:01
They were also saying that it looks asymmetric,
64
241880
3536
그리고 이 물체가 비대칭이란 이야기도 했습니다.
04:05
meaning that instead of the clean, U-shaped dip that we saw with Jupiter,
65
245440
4256
우리가 목성에서 보았던 깨끗한 U자 모양이 아니라
04:09
it had this strange slope that you can see on the left side.
66
249720
3496
좌측에 보시다시피 이상한 사선이 있습니다.
04:13
This seemed to indicate
67
253240
1336
이것이 나타내는 것은
04:14
that whatever was getting in the way and blocking the starlight
68
254600
3376
항성의 빛을 가리는것이 무엇이든 간에
04:18
was not circular like a planet.
69
258000
1920
행성처럼 둥글지 않다는 것입니다.
04:21
There are few more dips that happened,
70
261240
1896
이런 하향이 몇 번 정도 더 일어났지만
04:23
but for a couple of years, it was pretty quiet.
71
263160
2360
몇 년 동안 다시 일어나지 않았습니다.
04:26
And then in March of 2011, we see this.
72
266400
4160
그리고 2011년 3월 우리는 이것을 발견했습니다.
04:31
The star's light drops by a whole 15 percent,
73
271120
4096
항성의 빛이 15%나 떨어진 것입니다.
04:35
and this is huge compared to a planet,
74
275240
2176
행성과 비교하면 엄청난 것입니다.
04:37
which would only make a one percent drop.
75
277440
2000
행성은 겨우 1%만 영향을 주기 때문이죠.
04:40
We described this feature as both smooth and clean.
76
280480
3536
저희는 이 물체의 모양을 매끄럽고 깔끔할 것으로 예상했습니다.
04:44
It also is asymmetric,
77
284040
2016
이것 또한 비대칭이었습니다.
04:46
having a gradual dimming that lasts almost a week,
78
286080
2656
거의 1주일에 걸친 점진적인 조광을 갖다
04:48
and then it snaps right back up to normal in just a matter of days.
79
288760
3160
단지 며칠 만에 정상으로 돌아왔습니다.
04:52
And again, after this, not much happens
80
292920
4256
그리고 이 뒤로는 별다른 일이 일어나지 않았습니다.
04:57
until February of 2013.
81
297200
3696
2013년 2월 까지는 말이죠.
05:00
Things start to get really crazy.
82
300920
2616
무언가 본격적으로 일어나고 있었습니다.
05:03
There is a huge complex of dips in the light curve that appear,
83
303560
4496
광도 곡선에서 거대하고 복잡한 하향이
05:08
and they last for like a hundred days,
84
308080
2136
약 100일에 걸쳐서 일어났습니다.
05:10
all the way up into the Kepler mission's end.
85
310240
2240
캐플러의 미션이 끝날 때 까지 말이죠.
05:13
These dips have variable shapes.
86
313280
1976
이 하향은 다양한 모양을 가집니다.
05:15
Some are very sharp, and some are broad,
87
315280
2216
몇몇은 날카롭고 몇몇은 넓습니다.
05:17
and they also have variable durations.
88
317520
2256
그리고 지속되는 시간 또한 각각 다릅니다.
05:19
Some last just for a day or two, and some for more than a week.
89
319800
3160
어떤 것은 하루, 이틀 어떤 것은 일주일 이상 유지됐습니다.
05:24
And there's also up and down trends within some of these dips,
90
324120
3336
그리고 몇몇 하향에는 오르락 내리락 하는 동향도 있었습니다.
05:27
almost like several independent events were superimposed on top of each other.
91
327480
4680
마치 몇 가지 독립적인 상황이 서로 겹쳐져서 일어나는 것 같았습니다.
05:32
And at this time, this star drops in its brightness over 20 percent.
92
332920
6216
그리고 이떄 별빛의 밝기가 20%나 떨어졌습니다.
05:39
This means that whatever is blocking its light
93
339160
2143
빛을 가로막고 있는게 무엇이든 간에
05:41
has an area of over 1,000 times the area of our planet Earth.
94
341327
4440
지구보다 1,000배 이상 크다는 뜻입니다.
05:46
This is truly remarkable.
95
346200
2240
이것은 정말로 주목할 만합니다.
05:49
And so the citizen scientists, when they saw this,
96
349360
2376
시민 과학자들이 이것을 보았을 때
05:51
they notified the science team that they found something weird enough
97
351760
3696
과학팀에게 그들이 조사해 볼 가치가
05:55
that it might be worth following up.
98
355480
2440
있는 것을 발견했다고 알려왔습니다.
05:58
And so when the science team looked at it,
99
358680
2056
그리고 과학팀이 살펴보았을 때
06:00
we're like, "Yeah, there's probably just something wrong with the data."
100
360760
3381
"그래요, 데이터가 이상하네요" 라고 반응했습니다.
06:04
But we looked really, really, really hard,
101
364165
2531
저희는 정말 정말 열심히 살펴보았지만
06:06
and the data were good.
102
366720
2400
데이터는 틀리지 않았습니다.
06:10
And so what was happening had to be astrophysical,
103
370680
3096
천체 물리학적으로 설명을 하자면
06:13
meaning that something in space was getting in the way
104
373800
3656
우주에서 무언가가 중간에서
06:17
and blocking starlight.
105
377480
1400
별빛을 가로막고 있다는 것입니다.
06:20
And so at this point,
106
380240
1216
그래서 이때
06:21
we set out to learn everything we could about the star
107
381480
2576
저희는 이 항성에 대해서 알아낼 수 있는 모든 것을 배워
06:24
to see if we could find any clues to what was going on.
108
384080
2920
무슨 일이 일어나는지 감을 잡으려고 했습니다.
06:27
And the citizen scientists who helped us in this discovery,
109
387720
3176
그리고 이 발견에 도움을 준 시민 과학자들은
06:30
they joined along for the ride
110
390920
1536
이 연구에 같이 참여를 해
06:32
watching science in action firsthand.
111
392480
3080
직접 연구 활동을 목격했습니다.
06:37
First, somebody said, you know, what if this star was very young
112
397000
5456
먼저 누군가가 말했죠. 만약 이 항성이 아직 어려서
06:42
and it still had the cloud of material it was born from surrounding it.
113
402480
3600
태어날 때 주변에 생긴 물질 구름을 아직 가지고 있는건 아닐까.
06:47
And then somebody else said,
114
407040
1416
그러자 다른 사람이 말하길
06:48
well, what if the star had already formed planets,
115
408480
2776
만약에 항성에 행성이 이미 생성되어
06:51
and two of these planets had collided,
116
411280
2216
두 개의 행성이 충돌한 건 아닐까?
06:53
similar to the Earth-Moon forming event.
117
413520
2120
지구와 달이 생긴 것과 비슷하게 말이죠.
06:56
Well, both of these theories could explain part of the data,
118
416440
3536
글쎄요. 이 두 가설은 데이터를 부분적으로 설명해 주지만
07:00
but the difficulties were that the star showed no signs of being young,
119
420000
3416
문제는 이 항성이 어리다는 근거를 찾을 수 없었고
07:03
and there was no glow from any of the material
120
423440
2936
항성의 빛으로 달아올라 빛나는 어떤 물질도
07:06
that was heated up by the star's light,
121
426400
2096
발견할 수 없다는 것입니다.
07:08
and you would expect this if the star was young
122
428520
2856
그리고 만약에 항성이 아직 어리거나
07:11
or if there was a collision and a lot of dust was produced.
123
431400
3560
충돌이 있었다면 많은 먼지가 생성되었겠죠.
07:15
And so somebody else said,
124
435800
1616
누군가는 이렇게 얘기했습니다.
07:17
well, how about a huge swarm of comets
125
437440
4976
만약에 거대한 혜성 무리가
07:22
that are passing by this star in a very elliptical orbit?
126
442440
3656
항성 주변을 타원형 궤도로 지나간다면 어떨까요?
07:26
Well, it ends up that this is actually consistent with our observations.
127
446120
4400
이 가설은 실제로 관측 결과와 일치하고 있었습니다.
07:32
But I agree, it does feel a little contrived.
128
452000
3256
동의하지만 이 가설이 조금은 억지스럽다고 생각했습니다.
07:35
You see, it would take hundreds of comets
129
455280
3296
보시다시피 우리가 관측한 것을 재현하려면
07:38
to reproduce what we're observing.
130
458600
1640
수백 개의 혜성이 필요합니다.
07:41
And these are only the comets
131
461200
1576
그리고 이 혜성들만
07:42
that happen to pass between us and the star.
132
462800
2616
우리와 항성사이를 지나갔습니다.
07:45
And so in reality, we're talking thousands to tens of thousands of comets.
133
465440
6456
실제로 수천 수만 개의 혜성을 얘기하고 있는 거죠.
07:51
But of all the bad ideas we had,
134
471920
3456
하지만 저희가 가진 모든 나쁜 아이디어 중에
07:55
this one was the best.
135
475400
2136
이 가설이 최선이었습니다.
07:57
And so we went ahead and published our findings.
136
477560
2936
그리고 저희가 발견한 것을 공개했습니다.
08:00
Now, let me tell you, this was one of the hardest papers I ever wrote.
137
480520
4216
제가 쓴 논문 중에 이것이 가장 어려웠다고 말씀드리고 싶어요.
08:04
Scientists are meant to publish results,
138
484760
2336
과학자들은 결과를 발표해야 합니다.
08:07
and this situation was far from that.
139
487120
2160
이 상황은 그것과는 거리가 멀었습니다.
08:09
And so we decided to give it a catchy title,
140
489960
3136
그래서 저희는 주목을 끄는 제목을 붙이기로 했습니다.
08:13
and we called it: "Where's The Flux?"
141
493120
2176
그래서 붙인 제목이 "플럭스는 어디에 있을까요?" 입니다.
08:15
I will let you work out the acronym.
142
495320
2080
두음문자의 해석은 여러분께 맡기겠습니다.
08:18
(Laughter)
143
498160
3720
(웃음)
08:22
So this isn't the end of the story.
144
502840
1696
이것이 이 이야기의 끝은 아닙니다.
08:24
Around the same time I was writing this paper,
145
504560
2176
제가 이 논문을 쓰고 있을 때
08:26
I met with a colleague of mine, Jason Wright,
146
506760
2136
제 동료인 제이슨 라이트를 만났습니다.
08:28
and he was also writing a paper on Kepler data.
147
508920
2216
그도 케플러 데이터로 논문을 쓰고 있었습니다.
08:31
And he was saying that with Kepler's extreme precision,
148
511160
4176
그가 말하길 케플러의 정밀한 관측 능력이면
08:35
it could actually detect alien megastructures around stars,
149
515360
4856
별 주변에서 외계인이 만든 거대 건물을 발견할 수도 있는데
08:40
but it didn't.
150
520240
1200
그런 데이터가 없다는 것입니다.
08:42
And then I showed him this weird data that our citizen scientists had found,
151
522520
3960
그래서 저는 시만 과학자들이 발견한 이상한 데이터를 보여 주었습니다.
08:47
and he said to me,
152
527559
1216
그리고 그가 말하기를
08:48
"Aw crap, Tabby.
153
528799
1777
"이런 세상에 테비.
08:50
Now I have to rewrite my paper."
154
530600
1959
내 논문을 이제 다시 써야 되잖아."
08:54
So yes, the natural explanations were weak,
155
534440
2200
그렇습니다. 자연적인 설명이 부족했고
08:58
and we were curious now.
156
538480
1576
우리는 궁금했습니다.
09:00
So we had to find a way to rule out aliens.
157
540080
3176
저희는 외계인을 배재할 방법을 찾아야만 했습니다.
09:03
So together, we convinced a colleague of ours
158
543280
2856
그래서 저희는 같이 다른 동료를 설득해서
09:06
who works on SETI, the Search for Extraterrestrial Intelligence,
159
546160
3256
외계 지적 생명체 탐사 단체인 SETI에서 일하는 동료에게
09:09
that this would be an extraordinary target to pursue.
160
549440
2920
탐구할 특별한 목표가 있다고 했죠.
09:14
We wrote a proposal to observe the star
161
554480
2376
저희는 항성 관측 계획을
09:16
with the world's largest radio telescope at the Green Bank Observatory.
162
556880
4176
세계에서 가장 큰 망원경이 있는 그린뱅크 관측소에 제출했습니다.
09:21
A couple months later,
163
561080
1376
몇 달 후에
09:22
news of this proposal got leaked to the press
164
562480
4240
이 제안이 언론에 새어나가
09:27
and now there are thousands of articles,
165
567760
3456
이제는 수천 건의 기사가
09:31
over 10,000 articles, on this star alone.
166
571240
3136
이 항성에 관해서만 10,000건 이상의 기사가 있습니다.
09:34
And if you search Google Images,
167
574400
1840
그리고 구글 이미지를 검색하면
09:36
this is what you'll find.
168
576920
1200
이런 것이 나올 것입니다.
09:39
Now, you may be wondering, OK, Tabby, well,
169
579600
2496
이제 여러분은 궁금하실 겁니다. 좋아요. 테비
09:42
how do aliens actually explain this light curve?
170
582120
3856
어떻게 외계인이 이 광도곡선을 설명하는 거죠?
09:46
OK, well, imagine a civilization that's much more advanced than our own.
171
586000
5296
우리보다 훨씬 앞서나간 문명을 상상해 보세요.
09:51
In this hypothetical circumstance,
172
591320
2320
이 가설 환경에서
09:54
this civilization would have exhausted the energy supply of their home planet,
173
594680
4656
이 문명은 그들이 살고 있는 행성의 자원이 고갈되었을 것 입니다.
09:59
so where could they get more energy?
174
599360
2176
그러면 어디서 에너지를 구할 수 있을까요?
10:01
Well, they have a host star just like we have a sun,
175
601560
2800
우리가 태양을 가진 것처럼 그들도 주된 항성이 있습니다.
10:05
and so if they were able to capture more energy from this star,
176
605240
4056
그리고 그들이 이 항성에서 더 많은 에너지를 가져올 수 있다면
10:09
then that would solve their energy needs.
177
609320
1960
에너지 수요를 해결할 수 있을 것입니다.
10:11
So they would go and build huge structures.
178
611800
3416
그래서 거대한 구조물을 지었을 것입니다.
10:15
These giant megastructures,
179
615240
2776
이 엄청난 구조물은
10:18
like ginormous solar panels, are called Dyson spheres.
180
618040
3720
다이슨 스피어라 불리는 거대 태양 전지판 같죠.
10:22
This image above
181
622440
1296
여기 사진들은
10:23
are lots of artists' impressions of Dyson spheres.
182
623760
3176
여러 화가들이 상상한 다이슨 스피어입니다.
10:26
It's really hard to provide perspective on the vastness of these things,
183
626960
5016
이것의 규모가 너무 커서 조감도를 제공하기가 어렵지만
10:32
but you can think of it this way.
184
632000
1816
이렇게 생각하시면 됩니다.
10:33
The Earth-Moon distance is a quarter of a million miles.
185
633840
3040
지구에서 달까지는 25만 마일입니다.
10:38
The simplest element on one of these structures
186
638040
3896
이 건축물의 가장 간단한 부분이
10:41
is 100 times that size.
187
641960
2440
이보다 100배가 큽니다.
10:45
They're enormous.
188
645400
1320
엄청나게 거대합니다.
10:48
And now imagine one of these structures in motion around a star.
189
648080
4416
이제 이런 건물 중에 하나가 항성주변에서 움직인다면
10:52
You can see how it would produce anomalies in the data
190
652520
3096
변칙적인 데이터가 생성되는 것이 이해가 되실 것 입니다.
10:55
such as uneven, unnatural looking dips.
191
655640
3216
울퉁불퉁하고 자연스럽지 않은 하향 말이죠.
10:58
But it remains that even alien megastructures
192
658880
3976
하지만 외계 거대 구조물도
11:02
cannot defy the laws of physics.
193
662880
2416
물리학 법칙을 거역할 수 는 없습니다.
11:05
You see, anything that uses a lot of energy
194
665320
3440
많은 에너지를 사용하는 물체는
11:09
is going to produce heat,
195
669800
1760
열을 발산하기 마련입니다.
11:12
and we don't observe this.
196
672840
1976
저희는 그것을 관찰하지 못했습니다.
11:14
But it could be something as simple
197
674840
1696
하지만 다른 의견으로는 간단히
11:16
as they're just reradiating it away in another direction,
198
676560
3456
외계인들이 에너지를 다른방향으로 재방사 했다는 것입니다.
11:20
just not at Earth.
199
680040
1200
지구 방향이 아니죠.
11:23
Another idea that's one of my personal favorites
200
683000
2440
또 다른 의견은 제가 좋아하는 것인데
11:26
is that we had just witnessed an interplanetary space battle
201
686320
3776
저희가 행성간 우주 전쟁을 목격했다는 것입니다.
11:30
and the catastrophic destruction of a planet.
202
690120
3000
비극적인 행성의 파괴가 일어났다는 것입니다.
11:34
Now, I admit that this would produce a lot of dust
203
694520
3256
그리고 이 과정에서 저희가 관측하지 못한 많은 먼지가
11:37
that we don't observe.
204
697800
1896
발생한다는 것을 인정합니다.
11:39
But if we're already invoking aliens in this explanation,
205
699720
4336
하지만 우리는 이미 외계인이 존재한다고 가설하는데
11:44
then who is to say they didn't efficiently clean up all this mess
206
704080
3696
외계인들이 재활용하려고 깨끗이 청소했다면
11:47
for recycling purposes?
207
707800
1536
누가 뭐라고 하겠습니까?
11:49
(Laughter)
208
709360
1016
(웃음)
11:50
You can see how this quickly captures your imagination.
209
710400
2960
보시다시피 이것은 여러분의 상상력을 자극하는 주제입니다.
11:55
Well, there you have it.
210
715760
1256
여기서 우리는
11:57
We're in a situation that could unfold
211
717040
3216
이 상황을
12:00
to be a natural phenomenon we don't understand
212
720280
3416
이해할 수 없는 자연 현상으로 펼쳐갈 수도 있고
12:03
or an alien technology we don't understand.
213
723720
2560
이해 할 수 없는 외계 기술로 펼쳐 갈 수 도 있습니다.
12:07
Personally, as a scientist, my money is on the natural explanation.
214
727600
5240
개인적으로 과학자로서 이것은 자연 현상이라고 이야기하겠습니다.
12:14
But don't get me wrong, I do think it would be awesome to find aliens.
215
734040
3320
하지만 오해 마세요. 저도 외계인을 찾으면 멋지겠다고 생각합니다.
12:18
Either way, there is something new and really interesting to discover.
216
738800
4520
어느 쪽이든, 새롭고 흥미로운 발견이 기다리고 있다는 것은 확실합니다.
12:24
So what happens next?
217
744040
1856
그럼 이제 무엇이 일어날까요?
12:25
We need to continue to observe this star
218
745920
2656
우리는 계속해서 이 항성을 관측해
12:28
to learn more about what's happening.
219
748600
2416
무엇이 일어나는 지 배워야 합니다.
12:31
But professional astronomers, like me,
220
751040
2576
하지만 저와 같은 전문 천문학자들이
12:33
we have limited resources for this kind of thing,
221
753640
2816
이런 일을 하기엔 자원이 부족합니다.
12:36
and Kepler is on to a different mission.
222
756480
1920
캐플러는 다른 미션을 하는 중입니다.
12:39
And I'm happy to say that once again,
223
759400
4216
그리고 저는 기꺼이 다시 한번
12:43
citizen scientists have come in and saved the day.
224
763640
3120
시민 과학자들이 참여해서 도와 주셨으면 합니다.
12:47
You see, this time,
225
767880
2456
보시다시피 오늘날은
12:50
amateur astronomers with their backyard telescopes
226
770360
2880
아마추어 천문학자들이 뒤뜰의 망원경으로
12:54
stepped up immediately and started observing this star nightly
227
774120
3976
밤마다 이 항성을 각자의 설비로
12:58
at their own facilities,
228
778120
1496
관측할 수 있습니다.
12:59
and I am so excited to see what they find.
229
779640
2800
그리고 그들이 발견할 것들은 저를 들뜨게 합니다.
13:03
What's amazing to me is that this star would have never been found by computers
230
783520
4176
제가 놀라는 부분은 컴퓨터로 이런 별을 발견하지 못했을 것이란 점이죠.
13:07
because we just weren't looking for something like this.
231
787720
2640
우리가 찾고 있던 것이 아니였기 때문이죠.
13:11
And what's more exciting
232
791400
4256
더 기대되는 점은 더 많은 데이터가
13:15
is that there's more data to come.
233
795680
1640
들어오고 있다는 것입니다.
13:18
There are new missions that are coming up
234
798200
1976
새롭게 진행되는 미션들이 있습니다.
13:20
that are observing millions more stars
235
800200
2680
수백만 개의 별을 관측합니다.
13:23
all over the sky.
236
803840
1400
온 우주에 걸쳐서 말이죠.
13:26
And just think: What will it mean when we find another star like this?
237
806280
5520
생각해 보세요. 이런 별을 또 발견한다는 것은 무슨 뜻인지?
13:32
And what will it mean if we don't find another star like this?
238
812520
4080
우리가 이런 별을 찾지 못한다면 그것은 또 무슨 뜻인지 말이죠.
13:37
Thank you.
239
817280
1216
감사합니다.
13:38
(Applause)
240
818520
6921
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7