Extreme wingsuit flying (The TEDTalk)

338,439 views ・ 2009-04-01

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Bander Al Mutlaq المدقّق: Yasser Bahjatt
00:18
I started with paragliding.
0
18330
4000
لقد بدأت بالتحليق المظلي
00:22
Paragliding is taking off from mountains
1
22330
2000
التحليق المظلي هو الإقلاع من الجبال
00:24
with a paraglider, with the possibility to
2
24330
3000
بمظله ، وفي إمكانك أن
00:27
fly cross-country, distance,
3
27330
2000
تطير عبر بلداً ، أو مسافة
00:29
just with the use of thermals to soar.
4
29330
4000
فقط بإستخدام بدله للتحليق
00:33
Also different aerobatic maneuvers are possible
5
33330
3000
كذلك حركات بهلوانية ومراوغات ممكنة
00:36
with a paraglider.
6
36330
2000
بإستخدام مظله
00:38
From there I started with skydiving.
7
38330
2000
من هناك بدات القفز المظلي
00:40
In this picture you can see
8
40330
2000
في هذه الصورة ترون
00:42
there is a four-way skydive,
9
42330
2000
هناك أربعه طرق للتحليق
00:44
four people flying together,
10
44330
2000
أربعة أشخاص يطيرون سوياً
00:46
and on the left hand side it's the camera flier
11
46330
3000
وعلى اليسار هناك طائرالتصوير
00:49
with the camera mounted to his helmet
12
49330
2000
بكميرا مركبة على خوذته
00:51
so he can film the whole jump,
13
51330
3000
ليتمكن من تصوير كامل القفزة
00:54
for the film itself and also for the judging.
14
54330
4000
للفلم نفسه ، وللتقييم
00:58
From regular, relative skydiving
15
58330
3000
من القفز المظلي العادي
01:01
I went on to freeflying.
16
61330
3000
إلى الطيران الحر
01:04
Freeflying is more the three-dimensional skydiving.
17
64330
4000
الطيران الحر هو أكثر من الأبعاد الثلاثة للقفز المظلي
01:08
You can see the skydiver with the red suit,
18
68330
2000
يمكنكم أن تروا هذا الغواص الجوي بالبدلة الحمراء
01:10
he's in a stand-up position.
19
70330
3000
وهو في وضع الإستعداد
01:13
The one with the yellow-green suit,
20
73330
2000
والأخر بالبدلة الصفراء والخضراء
01:15
he's flying head-down.
21
75330
2000
هو يطير رأسياً للأسفل
01:17
And that's me in the background, carving around the whole formation
22
77330
3000
وهذا أنا في الخلفية ، لأشكل التشكيلة
01:20
in freefall also, with the helmet cam
23
80330
3000
وفي القفز الحر أيضاً، و بكميرا في الخوذة
01:23
to film this jump.
24
83330
3000
لتصوير هذه القفزة
01:26
From freeflying I went on to skysurfing.
25
86330
3000
من الطيران الحر ذهبت إلى التزلج الهوائي
01:29
Skysurfing is skydiving with a board on the feet.
26
89330
4000
والتزلج الهوائي بإستخدام لوح تزلج في الأقدام
01:33
You can imagine with this big surface
27
93330
3000
يمكنك أن تتخيلون بهذا السطح الكبير
01:36
of a skysurfing board,
28
96330
2000
للوح التزلج الهوائي
01:38
there is a lot of force, a lot of power.
29
98330
3000
هناك الكثير من القدرة والكثير من القوة
01:41
Of course I can use this power
30
101330
2000
طبعاً يمكنني إستخدام هذه القوة
01:43
for example for nice spinning -- we call it "helicopter moves."
31
103330
6000
على سبيل المثال كما نسميه حركات الهليكوبتر
01:49
From there I went on to wingsuit flying.
32
109330
4000
من هناك ذهبت إلى الطيران بالبدلة المجنحة
01:53
Wingsuit flying is a suit,
33
113330
2000
الطيران بالأجنحة هو بدلة
01:55
that I can make fly, just only with my body.
34
115330
3000
تمكنني من الطيران فقط بإستخدام جسدي
01:58
If I put some tension on my body, tension on my suit,
35
118330
4000
إذا وضعت بعض الضغط على جسدي ، أضغط على البدلة
02:02
I can make it fly. And as you see
36
122330
2000
بحيث أجعلها تتطير ، كما ترون
02:04
the fall rate is much much slower
37
124330
3000
مقدار السقوط هو أبطأ كثيراً نسبياً
02:07
because of the bigger surface.
38
127330
3000
بسبب السطح الكبير
02:10
With a proper body position I'm able to really move forward
39
130330
5000
بوضعية جسدية مناسبة ، أتمكن حقيقتاً من التقدم
02:15
to gain quite some distance.
40
135330
2000
لأحصل على المزيد من المسافة
02:17
This is a jump I did in Rio de Janeiro.
41
137330
4000
هذه القفز التي فعلتها في ريو دي جينيرو
02:21
You can see the Copacabana on the left-hand side.
42
141330
4000
تستطيعون أن ترو كوباكابانا على الجانب الأيسر
02:25
From there with all the skills and knowledge
43
145330
2000
من هناك ومع كل المهارات والمعرفه
02:27
from paragliding and all the different disciplines
44
147330
3000
من القفز المظلي إلى مختلف أنواعه
02:30
in skydiving, I went on to BASE jumping.
45
150330
3000
في الغوص الجوي ، إلى القفز القاعدي
02:33
BASE jumping is skydiving from fixed objects,
46
153330
3000
القفز القاعدي هو القفز المظلي من أماكن ثابتة
02:36
like buildings, antennae, bridges and earth --
47
156330
6000
كالمباني ، والواقط الهوائية ، جسور ومن الأرض
02:42
meaning mountains, cliffs.
48
162330
3000
أقصد الجبال ، المنحدرات
02:45
It's for sure -- for me -- it's the ultimate feeling
49
165330
3000
أنها بالتأكيد ، لي ، هي الأحساس الأعظم
02:48
of being in free fall,
50
168330
4000
بكون السقوط الحر
02:52
with all the visual references.
51
172330
3000
مع كل المرئيات ذات العلاقة
02:55
So my goal soon was to discover new places
52
175330
3000
إذا هدفي هو أكتشاف أماكن جديدة
02:58
that nobody had jumped before.
53
178330
3000
لم يقفز منها أحد قبل
03:01
So in summer 2000 I was the first to BASE jump
54
181330
2000
في صيف 2000 ، كنت أول من قفز من قاعدة
03:03
the Eiger North Face in Switzerland.
55
183330
2000
في الجانب المشرق الشمالي من سويسرا
03:05
Two years after this, I was the first to BASE jump from Matterhorn,
56
185330
4000
سنتين بعد ذلك ، كنت من أول قافز قاعدي من على ماتهورن
03:09
a very famous mountain that probably
57
189330
4000
جبل شهير على الأغلب "جبال الألب"ـ
03:13
everybody knows in here.
58
193330
2000
الكل يعرفه هنا
03:15
2005 I did a BASE jump from the Eiger, from the Monk and from the Jungfrau,
59
195330
6000
2005 قد قفزت من على جبل أيقر ، من المونك ، الجونقفراو
03:21
three very famous mountains in Switzerland.
60
201330
3000
ثلاثة جبال شهيرة في سويسرا
03:24
The special thing on these three jumps were,
61
204330
3000
الشي المميز في هذه القفزات الثلاثة كان
03:27
I hiked them all and climbed them all in only one day.
62
207330
5000
انني صعدتها وتسلقتها كلها في يوم واحد
03:32
In 2008 I jumped the Eiffel Tower in Paris.
63
212330
6000
في 2008 ، قفزت من على برج إيفل في باريس
03:38
(Laughter)
64
218330
3000
(ضحك)
03:41
So with all this knowledge, I also
65
221330
4000
وبكل هذه المعرفة ، كذلك
03:45
wanted to get into stunts.
66
225330
4000
رغبت في دخول عالم المغامرة
03:49
So with some friends we started to do different tricks,
67
229330
3000
لذا مع بعض الأصدقاء بدأنا ببعض الحركات المتعددة
03:52
like for example this jump here,
68
232330
2000
على سبيل المثال هذه القفزة هنا
03:54
I jumped from a paraglider.
69
234330
2000
لقد قفزت من على مظلة
03:56
Or here -- everybody was freezing, pretty much, except me,
70
236330
6000
وهنا ، الكل كان يتجمد ، كثيرا ، ماعداي
04:02
because it was very cold in Austria
71
242330
2000
لأن الجو كان باردا جدا في النمسا
04:04
where we did this filming.
72
244330
2000
حيث صورنا هذه الفلم
04:06
Everybody sitting in a basket,
73
246330
2000
الكل جالس في السلة
04:08
and I was on top of the balloon,
74
248330
2000
وأنا كنت على أعلى البالون
04:10
ready to slide down with my skysurf board.
75
250330
7000
جاهز لكي أتزلج للأسفل بلوح تزلجي
04:17
Or this jump, from a moving truck on the highway.
76
257330
4000
أو هذه القفزة ، من على شاحنة متحركة على الطريق السريع
04:21
(Laughter)
77
261330
6000
(ضحك)
04:27
Extreme sports on top level like this
78
267330
3000
الرياضات الخطرة عالية المستوى كهذه
04:30
is only possible if you practice step by step,
79
270330
4000
هي فقط ممكنه إذا تدربت خطوة بخطوة
04:34
if you really work hard on your skills
80
274330
3000
إذا فعلاً عملت بجد على مهاراتك
04:37
and on your knowledge.
81
277330
2000
وعلى معلوماتك
04:39
Of course you need to be in physical, very good, condition,
82
279330
5000
بالطبع تحتاج إلى أن تكون لائقاً جسدياً ، وبوضع جيد جداً
04:44
so I'm training a lot.
83
284330
2000
لذا مازلت أتمرن كثيراً
04:46
You need to have the best possible equipment.
84
286330
4000
أنت تحتاج إلى أفضل المعدات الممكنة
04:50
And probably the most important is
85
290330
4000
وعلى الأغلب الأهم هو
04:54
you have to work on your mental skills, mental preparation.
86
294330
3000
هو أن تعمل على مهراتك العقلية ، وتهيئتك النفسية
04:57
And all this to come as close as possible
87
297330
4000
وكل هذا لنقترب بقدر ما يمكن
05:01
to the human dream of being able to fly.
88
301330
4000
لحلم الإنساني بالقدرة على الطيران
05:05
So for 2009,
89
305330
2000
أذاً لعام 2009
05:07
I'm training hard for my two new projects.
90
307330
4000
أتمرن جيداً على مشروعي الجديدين
05:11
The first one, I want to set a world record
91
311330
4000
المشروع الأول ، أريد أن أسجل رقم عالمي
05:15
in flying from a cliff with my wingsuit.
92
315330
4000
في الطيران من على شفة جبل ببدلتي المجنحة
05:19
And I want to set a new record,
93
319330
2000
وأريد أن أسجل رقم جديداً
05:21
with the longest distance ever flown.
94
321330
3000
لأكبر مسافة تم طيرانها حتى الآن
05:24
For my second project,
95
324330
2000
لمشروعي الثاني ،
05:26
I have a sensational idea
96
326330
3000
لدي فكرة مثيرة
05:29
of a jump that never has been done before.
97
329330
4000
لقفزة لم تحدث من قبل
05:33
So now, on the following movie you will see
98
333330
5000
أذاً الآن في الفلم القادم سترون
05:38
that I'm much better in flying a wingsuit
99
338330
2000
أنني أفضل بالطيران ببدلتي المجنحة
05:40
than speaking in English.
100
340330
3000
من تكلمي بالإنجليزية
05:43
Enjoy, and thank you very much.
101
343330
3000
أستمتعوا ، وشكراً جزيلاً لكم
05:46
(Applause)
102
346330
3000
(تصفيق)
09:42
(Applause)
103
582330
9000
(تصفيق)
09:51
June Cohen: I have some questions.
104
591330
3000
جون كوهين : لدي بعض الأسئلة
09:54
I think we all might have some questions.
105
594330
2000
أظن أن كلنا لدينا بعض الأسئلة هنا
09:56
Question one: so does that actually feel
106
596330
2000
والسؤال الأول ، هل هذا فعلاً يجعلك تشعر
09:58
the way the flying dream does?
107
598330
2000
كما تشعر بحلم الطيران؟
10:00
Because it looks like it might.
108
600330
2000
لأنها تبدو كذلك
10:02
Ueli Gegenschatz: Pretty much. I believe this is probably the closest
109
602330
3000
أولي جنقنستشاتز : كثيراً ، أعتقد أن هذا هو الأقرب
10:05
possibility to come to the dream of being able to fly.
110
605330
4000
لإمكانية الحصول على حلم القدرة على الطيران
10:09
JC: I know the answer to this, but how do you land?
111
609330
3000
أعرف الجواب على هذا ولكن كيف كنت تهبط ؟
10:12
UE: Parachute. We have to open a parachute
112
612330
3000
المظلة ، علينا أن نفتح المظلة
10:15
just seconds before, I would say, impact.
113
615330
5000
فقط قبل لحظات من ، لأقول ، الإستطدام
10:20
(Laughter)
114
620330
2000
(ضحك)
10:22
It's not possible to land a wingsuit yet.
115
622330
3000
أنه غير ممكن الهبوط فقط بإستخدام البدلة بعد
10:25
JC: Yet. But people are trying. Are you among those --
116
625330
2000
بعد!! لكن الناس يحاولون ، هل أنت من هؤلاء
10:27
you're not going to commit -- are you among those trying to do it?
117
627330
3000
هل أنت مستعد للإلتزام ، هل أنت من ضمن هؤلاء الذين يودون فعلها
10:30
UE: It's a dream. It's a dream. Yeah.
118
630330
2000
أنه حلم ، أنه حلم ، نعم
10:32
We're still working on it and we're
119
632330
2000
أننا مازلنا نعمل عليها ونحن
10:34
developing the wingsuits to get better performance,
120
634330
3000
نطور بدلة مجنحة للحصول على أفضل أداء
10:37
to get more knowledge.
121
637330
2000
والحصول على معرفة أكثر
10:39
And I believe soon.
122
639330
2000
وأؤمن أنه قريباً
10:41
JC: All right. Well we will watch this space. But I have two more questions.
123
641330
2000
تمام ، إذا سنشاهد هذا الفضاء ولكني لدي سؤالين بعد
10:43
What is the -- there was exhaust coming
124
643330
2000
ما هو - كان هناك دخان قادم
10:45
out of the back of the wingsuit. Was that a propelled wingsuit that you were wearing?
125
645330
3000
من خلف البدلة المجنحة ، هل كانت البدلة التي تلبسها تدفعك للأمام ؟
10:48
UE: Nope. It's just smoke.
126
648330
2000
لا، إنه فقط دخان
10:50
JC: Coming off of you?
127
650330
1000
يخرج منك؟
10:51
(Laughter)
128
651330
1000
(ضحك)
10:52
UE: Hopefully not.
129
652330
2000
أتمنى لا
10:54
(Laughter)
130
654330
1000
(ضحك)
10:55
JC: That seems dangerous.
131
655330
1000
أنه يبدو خطراً
10:56
UE: No, smoke is for two reasons,
132
656330
2000
لا، الدخان هو لسببين ،
10:58
you can see the speed, you can see the way
133
658330
4000
أنه يمكنك من رؤية السرعه ، حيث ترين الطريق
11:02
where I was flying.
134
662330
2000
حيث كنت أحلق
11:04
That's reason number one. And reason number two:
135
664330
2000
هذا هو السبب الأول ، والسبب الثاني
11:06
it's much easier for the camera guy to film
136
666330
3000
هو أنه أسهل لرجل الكميرا أن يصور
11:09
If I'm using smoke.
137
669330
2000
أذا كنت أستخدم الدخان
11:11
JC: Ah, I see. So the wingsuit is set up to deliberately release smoke
138
671330
2000
أها ، أرى ذلك إذاً البدلة المجنحة هي معده لتخرج دخاناً
11:13
so that you can be tracked. One more question.
139
673330
2000
لكي يمكن متابعتك ، سؤال أخر بعد
11:15
What do you do to to cover your face?
140
675330
2000
ما تفعل لتغطي وجهك ؟
11:17
Because I just keep thinking of going that fast
141
677330
2000
لأنني أفكر بأن الطيران بهذه السرعه
11:19
and having your whole face smushed backwards.
142
679330
2000
وتجد وجهك بكامله مدفوع للخلف
11:21
Are you in a helmet? Are you in goggles?
143
681330
4000
هل كنت تلبس خوذه ؟ أم نظارة مخصصة ؟
11:25
UE: The purest and the best feeling would be with only goggles.
144
685330
3000
الأحساس الأفضل هو بإستخدام فقط النظارات
11:28
JC: And is that how you usually fly?
145
688330
3000
أذا هكذا تطير دائماً ؟
11:31
UE: Usually I'm wearing a helmet. In the mountains I'm always wearing a helmet
146
691330
3000
عادة ما ألبس خوذة ، في الجبال أنا دائماً ألبس خوذه
11:34
because of landings -- usually it's difficult --
147
694330
2000
بسبب الهبوط ، العاده أنه صعب
11:36
it's not like regular skydiving where you have like the big landings.
148
696330
4000
أنه ليس كالقفز المظلي العادي حيث لديك مسافة للهبوط
11:40
So you have to be prepared.
149
700330
2000
لتتمكن من التحضر
11:42
JC: Right. Now is there anything you don't do?
150
702330
2000
أذاً ، هل هناك شي أنت لا تفعله ؟
11:44
Do people come to you with projects and say, "We want you to do this!"
151
704330
3000
هل يأتي الناس لك بمشاريع ويقولون لك "نود أن تعمل ذلك "ـ
11:47
and do you ever say, "No, no I'm not going to."
152
707330
2000
وهل قد قلت مسبقاً " لا لن أفعلها "ـ
11:49
UE: Oh of course, of course. Some people have crazy ideas and --
153
709330
2000
أوه طبعاً ، بالطبع بعض الناس لديهم أفكار مجنونة و ..
11:51
(Laughter)
154
711330
4000
(ضحك)
11:55
JC: ...a round of applause...
155
715330
3000
صفقة
11:58
(Applause)
156
718330
2000
(تصفيق)
12:00
UE: Thank you very much.
157
720330
2000
شكراً جزيلاً لكم
12:02
(Applause)
158
722330
5000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7