Extreme wingsuit flying (The TEDTalk)

Ули Гегеншац о прыжках с парашютом с использованием вингсьюта

338,439 views

2009-04-01 ・ TED


New videos

Extreme wingsuit flying (The TEDTalk)

Ули Гегеншац о прыжках с парашютом с использованием вингсьюта

338,439 views ・ 2009-04-01

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Vassiliy Felinskiy Редактор: Valentina Wellbrock
00:18
I started with paragliding.
0
18330
4000
Я начинал с параплана.
00:22
Paragliding is taking off from mountains
1
22330
2000
Взлёт на параплане осуществляется с горы,
00:24
with a paraglider, with the possibility to
2
24330
3000
а затем летишь над землёй,
00:27
fly cross-country, distance,
3
27330
2000
довольно далеко,
00:29
just with the use of thermals to soar.
4
29330
4000
используя только восходящие термические потоки.
00:33
Also different aerobatic maneuvers are possible
5
33330
3000
Также на параплане
00:36
with a paraglider.
6
36330
2000
возможно акробатическое маневрирование
00:38
From there I started with skydiving.
7
38330
2000
Затем я занялся парашютным спортом.
00:40
In this picture you can see
8
40330
2000
На фотографии вы видите
00:42
there is a four-way skydive,
9
42330
2000
четвёрку парашютистов,
00:44
four people flying together,
10
44330
2000
падающих вместе,
00:46
and on the left hand side it's the camera flier
11
46330
3000
слева оператор
00:49
with the camera mounted to his helmet
12
49330
2000
с камерой на шлеме,
00:51
so he can film the whole jump,
13
51330
3000
он может снимать весь прыжок,
00:54
for the film itself and also for the judging.
14
54330
4000
собственно для фильма, а также для судей.
00:58
From regular, relative skydiving
15
58330
3000
После обычных прыжков
01:01
I went on to freeflying.
16
61330
3000
я занялся фрифлаем.
01:04
Freeflying is more the three-dimensional skydiving.
17
64330
4000
фрифлай - это скорее полёт в трёх измерениях.
01:08
You can see the skydiver with the red suit,
18
68330
2000
Вы можете видеть спортсмена в красном костюме,
01:10
he's in a stand-up position.
19
70330
3000
он падает "стоя".
01:13
The one with the yellow-green suit,
20
73330
2000
Второй, в жёлто-зелёном костюме,
01:15
he's flying head-down.
21
75330
2000
падает "хэд-даун", головой вниз.
01:17
And that's me in the background, carving around the whole formation
22
77330
3000
На заднем плане я, кружусь вокруг формации
01:20
in freefall also, with the helmet cam
23
80330
3000
в свободном падении, с камерой на шлеме,
01:23
to film this jump.
24
83330
3000
снимаю прыжок.
01:26
From freeflying I went on to skysurfing.
25
86330
3000
После фрифлая я занялся скайсерфингом.
01:29
Skysurfing is skydiving with a board on the feet.
26
89330
4000
Скайсерфинг - это прыжки с доской на ногах.
01:33
You can imagine with this big surface
27
93330
3000
Можете себе представить, какие возможности
01:36
of a skysurfing board,
28
96330
2000
даёт такая большая поверхность,
01:38
there is a lot of force, a lot of power.
29
98330
3000
это довольно мощная штука.
01:41
Of course I can use this power
30
101330
2000
Эту силу я могу использовать, например,
01:43
for example for nice spinning -- we call it "helicopter moves."
31
103330
6000
для вращения волчком -- мы это называем вертолётом.
01:49
From there I went on to wingsuit flying.
32
109330
4000
После я занялся прыжками с вингсьютом.
01:53
Wingsuit flying is a suit,
33
113330
2000
Вингсьют -- это летательный костюм,
01:55
that I can make fly, just only with my body.
34
115330
3000
в котором для полёта я использую только собственное тело.
01:58
If I put some tension on my body, tension on my suit,
35
118330
4000
Прикладывая усилие телом,
02:02
I can make it fly. And as you see
36
122330
2000
я могу лететь. Как видите,
02:04
the fall rate is much much slower
37
124330
3000
вертикальная скорость становится гораздо меньше
02:07
because of the bigger surface.
38
127330
3000
из-за большой поверхности.
02:10
With a proper body position I'm able to really move forward
39
130330
5000
Приняв правильное положение, я могу двигаться вперёд
02:15
to gain quite some distance.
40
135330
2000
и пролетать значительные расстояния.
02:17
This is a jump I did in Rio de Janeiro.
41
137330
4000
Это мой прыжок в Рио-де-Жанейро,
02:21
You can see the Copacabana on the left-hand side.
42
141330
4000
вот слева пляж Копакобана.
02:25
From there with all the skills and knowledge
43
145330
2000
Затем, используя все знания и навыки
02:27
from paragliding and all the different disciplines
44
147330
3000
из парапланеризма и различных дисциплин
02:30
in skydiving, I went on to BASE jumping.
45
150330
3000
в парашютном спорте, я перешел к бэйс-джапингу.
02:33
BASE jumping is skydiving from fixed objects,
46
153330
3000
Бэйс-джампинг -- это прыжки с парашютом с неподвижных объектов,
02:36
like buildings, antennae, bridges and earth --
47
156330
6000
здания, антенны, мосты,
02:42
meaning mountains, cliffs.
48
162330
3000
горы и скалы.
02:45
It's for sure -- for me -- it's the ultimate feeling
49
165330
3000
Этот вид прыжков даёт мне максимум ощущений
02:48
of being in free fall,
50
168330
4000
во время свободного падения,
02:52
with all the visual references.
51
172330
3000
включая зрительные впечатления.
02:55
So my goal soon was to discover new places
52
175330
3000
Моя ближайшая цель -- открыть новые места,
02:58
that nobody had jumped before.
53
178330
3000
где еще никто не прыгал.
03:01
So in summer 2000 I was the first to BASE jump
54
181330
2000
Так, летом 2000 года я был первым, кто совершил прыжок
03:03
the Eiger North Face in Switzerland.
55
183330
2000
с северного склона горы Эйгер, в Швейцарии.
03:05
Two years after this, I was the first to BASE jump from Matterhorn,
56
185330
4000
Через два года я первым прыгнул с горы Маттерхорн,
03:09
a very famous mountain that probably
57
189330
4000
известная гора, которую многие присутствующие здесь
03:13
everybody knows in here.
58
193330
2000
скорее всего знают.
03:15
2005 I did a BASE jump from the Eiger, from the Monk and from the Jungfrau,
59
195330
6000
В 2005 году я прыгнул с горы Эйгер, с горы Монк и с Джингфау,
03:21
three very famous mountains in Switzerland.
60
201330
3000
три широко известные горы в Швейцарии.
03:24
The special thing on these three jumps were,
61
204330
3000
Особенностью этих трёх прыжков было то,
03:27
I hiked them all and climbed them all in only one day.
62
207330
5000
что я покорил все три пешком за один день.
03:32
In 2008 I jumped the Eiffel Tower in Paris.
63
212330
6000
В 2008 я прыгнул с Эйфелевой башни в Париже.
03:38
(Laughter)
64
218330
3000
( смех )
03:41
So with all this knowledge, I also
65
221330
4000
С этими навыками я хотел попробовать себя
03:45
wanted to get into stunts.
66
225330
4000
в качестве каскадера.
03:49
So with some friends we started to do different tricks,
67
229330
3000
И мы с друзьями начали делать всякие трюки,
03:52
like for example this jump here,
68
232330
2000
как вот этот прыжок, например.
03:54
I jumped from a paraglider.
69
234330
2000
Я прыгнул с дельтаплана.
03:56
Or here -- everybody was freezing, pretty much, except me,
70
236330
6000
Или вот здесь, все кроме меня довольно сильно замёрзли,
04:02
because it was very cold in Austria
71
242330
2000
потому в Австрии было очень холодно,
04:04
where we did this filming.
72
244330
2000
когда мы это снимали.
04:06
Everybody sitting in a basket,
73
246330
2000
Все сидели в корзине воздушного шара,
04:08
and I was on top of the balloon,
74
248330
2000
а я сидел на нём сверху,
04:10
ready to slide down with my skysurf board.
75
250330
7000
готовясь съехать вниз на своей доске для скайсерфинга.
04:17
Or this jump, from a moving truck on the highway.
76
257330
4000
Или вот этот прыжок, с едущего грузовика.
04:21
(Laughter)
77
261330
6000
( смех )
04:27
Extreme sports on top level like this
78
267330
3000
Заниматься экстремальными видами спорта на таком уровне
04:30
is only possible if you practice step by step,
79
270330
4000
возможно только при пошаговых тренировках,
04:34
if you really work hard on your skills
80
274330
3000
если ты напряженно работаешь над совершенствованием
04:37
and on your knowledge.
81
277330
2000
своих знаний и умений.
04:39
Of course you need to be in physical, very good, condition,
82
279330
5000
Разумеется, нужно быть в очень, очень хорошей физической форме,
04:44
so I'm training a lot.
83
284330
2000
поэтому я много тренируюсь.
04:46
You need to have the best possible equipment.
84
286330
4000
Необходимо иметь самое лучшее из возможного оборудование.
04:50
And probably the most important is
85
290330
4000
И, наверное, самое главное -- это работа над
04:54
you have to work on your mental skills, mental preparation.
86
294330
3000
собой на уровне мышления, умственная подготовка.
04:57
And all this to come as close as possible
87
297330
4000
И всё это для того, чтобы максимально приблизиться
05:01
to the human dream of being able to fly.
88
301330
4000
к мечте человека -- способности летать.
05:05
So for 2009,
89
305330
2000
В 2009 у меня два больших проекта,
05:07
I'm training hard for my two new projects.
90
307330
4000
для которых я усиленно тренируюсь.
05:11
The first one, I want to set a world record
91
311330
4000
Во-первых, я хочу установить мировой рекорд
05:15
in flying from a cliff with my wingsuit.
92
315330
4000
по дальности полёта в вингсьюте при прыжке со скалы.
05:19
And I want to set a new record,
93
319330
2000
Также я хочу установить абсолютный мировой рекорд
05:21
with the longest distance ever flown.
94
321330
3000
по дальности полёта в вингсьюте.
05:24
For my second project,
95
324330
2000
Мой второй проект -- это
05:26
I have a sensational idea
96
326330
3000
сенсационная идея
05:29
of a jump that never has been done before.
97
329330
4000
прыжка, который не выполнял никто и никогда.
05:33
So now, on the following movie you will see
98
333330
5000
А сейчас, посмотрев следующий фильм,
05:38
that I'm much better in flying a wingsuit
99
338330
2000
вы убедитесь, что я гораздо лучше
05:40
than speaking in English.
100
340330
3000
летаю в вингсюте, чем говорю по-английски.
05:43
Enjoy, and thank you very much.
101
343330
3000
Наслаждайтесь, и спасибо большое.
05:46
(Applause)
102
346330
3000
( аплодисменты )
09:42
(Applause)
103
582330
9000
( аплодисменты )
09:51
June Cohen: I have some questions.
104
591330
3000
Джин Коэн: У меня есть несколько вопросов.
09:54
I think we all might have some questions.
105
594330
2000
У нас у всех есть несколько вопросов.
09:56
Question one: so does that actually feel
106
596330
2000
Вопрос первый - действительно ли ощущения
09:58
the way the flying dream does?
107
598330
2000
похожи на ощущения полёта во сне?
10:00
Because it looks like it might.
108
600330
2000
Потому что кажется, что да.
10:02
Ueli Gegenschatz: Pretty much. I believe this is probably the closest
109
602330
3000
Ули Гегеншац: Да, очень. Я полагаю, это наиболее приближенные ощущения
10:05
possibility to come to the dream of being able to fly.
110
605330
4000
к мечте о способности к свободному полёту.
10:09
JC: I know the answer to this, but how do you land?
111
609330
3000
Джин Коэн: Я знаю ответ, но как вы приземляетесь?
10:12
UE: Parachute. We have to open a parachute
112
612330
3000
Ули Гегеншац: Парашют. Нам приходиться открывать парашют
10:15
just seconds before, I would say, impact.
113
615330
5000
за несколько мгновений до, так сказать, удара.
10:20
(Laughter)
114
620330
2000
( смех )
10:22
It's not possible to land a wingsuit yet.
115
622330
3000
Невозможно приземляться на вингсьюте. Пока!
10:25
JC: Yet. But people are trying. Are you among those --
116
625330
2000
Джин Коэн: Но люди пытаются. А вы не один из тех --
10:27
you're not going to commit -- are you among those trying to do it?
117
627330
3000
вы ведь не собираетесь это делать -- но вы не один их этих людей?
10:30
UE: It's a dream. It's a dream. Yeah.
118
630330
2000
Ули Гегеншац: Это мечта. Это мечта, да.
10:32
We're still working on it and we're
119
632330
2000
Мы всё еще работаем над этим и разрабатываем
10:34
developing the wingsuits to get better performance,
120
634330
3000
более эффективные вингсьюты
10:37
to get more knowledge.
121
637330
2000
чтобы совершенствовать наши знания.
10:39
And I believe soon.
122
639330
2000
И я верю, что скоро...
10:41
JC: All right. Well we will watch this space. But I have two more questions.
123
641330
2000
Джин Коэн; Хорошо. Будем ждать. У меня есть еще пара вопросов.
10:43
What is the -- there was exhaust coming
124
643330
2000
Что это за выхлоп идёт сзади из вингсьюта?
10:45
out of the back of the wingsuit. Was that a propelled wingsuit that you were wearing?
125
645330
3000
Вы используете вингсьют с пропеллером?
10:48
UE: Nope. It's just smoke.
126
648330
2000
Ули Гегеншац: Нет. Это просто дым идёт.
10:50
JC: Coming off of you?
127
650330
1000
Джин Коэн: Из Вас?
10:51
(Laughter)
128
651330
1000
( смех )
10:52
UE: Hopefully not.
129
652330
2000
Ули Гегеншац: Надеюсь, что нет.
10:54
(Laughter)
130
654330
1000
( смех )
10:55
JC: That seems dangerous.
131
655330
1000
Джин Коэн: Это выглядит опасным.
10:56
UE: No, smoke is for two reasons,
132
656330
2000
Ули Гегеншац: Нет, дым там для двух целей,
10:58
you can see the speed, you can see the way
133
658330
4000
вы можете оценить мою скорость и путь,
11:02
where I was flying.
134
662330
2000
который я пролетел.
11:04
That's reason number one. And reason number two:
135
664330
2000
Это первая причина. Вторая -- оператору
11:06
it's much easier for the camera guy to film
136
666330
3000
легче меня снимать,
11:09
If I'm using smoke.
137
669330
2000
если я использую дым.
11:11
JC: Ah, I see. So the wingsuit is set up to deliberately release smoke
138
671330
2000
Джин Коэн: Ага, понятно. То есть дым идёт из вингсьюта, чтобы
11:13
so that you can be tracked. One more question.
139
673330
2000
Вы оставляли след за собой. Еще один вопрос.
11:15
What do you do to to cover your face?
140
675330
2000
Чем Вы закрываете лицо?
11:17
Because I just keep thinking of going that fast
141
677330
2000
Я просто подумала, что когда летишь так быстро,
11:19
and having your whole face smushed backwards.
142
679330
2000
лицо просто сдувает на затылок.
11:21
Are you in a helmet? Are you in goggles?
143
681330
4000
Вы используете шлем? Или очки?
11:25
UE: The purest and the best feeling would be with only goggles.
144
685330
3000
Ули Гегеншац: В очках наиболее полные и сильные ощущения.
11:28
JC: And is that how you usually fly?
145
688330
3000
Джин Коэн: То есть так Вы обычно и летаете?
11:31
UE: Usually I'm wearing a helmet. In the mountains I'm always wearing a helmet
146
691330
3000
Ули Гегеншац: Обычно я в шлеме. В горах я всегда надеваю шлем
11:34
because of landings -- usually it's difficult --
147
694330
2000
из-за приземлений -- обычно это непросто,
11:36
it's not like regular skydiving where you have like the big landings.
148
696330
4000
это не обычные прыжки, когда Вы приземляетесь на большое пространство.
11:40
So you have to be prepared.
149
700330
2000
Поэтому нужно быть подготовленным.
11:42
JC: Right. Now is there anything you don't do?
150
702330
2000
Джин Коэн: Понятно. Скажите, а есть ли вещи, которые Вы бы не стали делать?
11:44
Do people come to you with projects and say, "We want you to do this!"
151
704330
3000
Кто-нибудь приходит и говорит: "Мы хотим, чтобы Вы сделали вот так!"
11:47
and do you ever say, "No, no I'm not going to."
152
707330
2000
Вы когда-нибудь отвечаете: "Нет, не буду" ?
11:49
UE: Oh of course, of course. Some people have crazy ideas and --
153
709330
2000
Ули Гегеншац: Да, конечно. У некоторых совершенно безумные идеи...
11:51
(Laughter)
154
711330
4000
( смех )
11:55
JC: ...a round of applause...
155
715330
3000
Джин Коэн: Ваши аплодисменты!
11:58
(Applause)
156
718330
2000
( аплодисменты )
12:00
UE: Thank you very much.
157
720330
2000
Ули Гегеншац: Большое спасибо!
12:02
(Applause)
158
722330
5000
( аплодисменты )
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7