Extreme wingsuit flying (The TEDTalk)

338,439 views ・ 2009-04-01

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: Alia Makki
00:18
I started with paragliding.
0
18330
4000
Saya memulai dengan paralayang.
00:22
Paragliding is taking off from mountains
1
22330
2000
Paralayang adalah terbang dari gunung
00:24
with a paraglider, with the possibility to
2
24330
3000
dengan paralayang, yang memungkinkan kita untuk
00:27
fly cross-country, distance,
3
27330
2000
melintasi desa-desa dalam jarak jauh,
00:29
just with the use of thermals to soar.
4
29330
4000
hanya dengan panas untuk dapat melayang tinggi.
00:33
Also different aerobatic maneuvers are possible
5
33330
3000
Dan paralayang juga dapat melakukan
00:36
with a paraglider.
6
36330
2000
berbagai aksi akrobat berbeda.
00:38
From there I started with skydiving.
7
38330
2000
Dari sana saya mulai terjun payung.
00:40
In this picture you can see
8
40330
2000
Dalam gambar ini Anda bisa melihat
00:42
there is a four-way skydive,
9
42330
2000
terjun payung empat arah,
00:44
four people flying together,
10
44330
2000
empat orang terjun bersama,
00:46
and on the left hand side it's the camera flier
11
46330
3000
dan di sebelah kiri ada pembawa kamera
00:49
with the camera mounted to his helmet
12
49330
2000
dengan kamera yang terpasang pada helmnya
00:51
so he can film the whole jump,
13
51330
3000
sehingga dia dapat merekam lompatan ini,
00:54
for the film itself and also for the judging.
14
54330
4000
untuk membuat film dan juga menilai lompatan ini.
00:58
From regular, relative skydiving
15
58330
3000
Dari terjun payung biasa,
01:01
I went on to freeflying.
16
61330
3000
saya beralih ke terjun bebas.
01:04
Freeflying is more the three-dimensional skydiving.
17
64330
4000
Terjun bebas lebih mirip terjun payung 3 dimensi.
01:08
You can see the skydiver with the red suit,
18
68330
2000
Anda dapat melihat penerjun payung berpakaian merah
01:10
he's in a stand-up position.
19
70330
3000
sedang berdiri.
01:13
The one with the yellow-green suit,
20
73330
2000
Orang dengan pakaian kuning-hijau
01:15
he's flying head-down.
21
75330
2000
terjun dengan kepala di bawah.
01:17
And that's me in the background, carving around the whole formation
22
77330
3000
Dan saya ada di belakang, mengukir seluruh susunan itu
01:20
in freefall also, with the helmet cam
23
80330
3000
dalam terjun bebas, kami juga menggunakan kamera helm
01:23
to film this jump.
24
83330
3000
untuk merekamnya.
01:26
From freeflying I went on to skysurfing.
25
86330
3000
Dari terjun bebas saya beralih ke selancar angin
01:29
Skysurfing is skydiving with a board on the feet.
26
89330
4000
Selancar angin adalah terjun payung dengan papan selancar.
01:33
You can imagine with this big surface
27
93330
3000
Anda dapat membayangkan dengan permukaan
01:36
of a skysurfing board,
28
96330
2000
papan selancar yang luas ini,
01:38
there is a lot of force, a lot of power.
29
98330
3000
ada banyak gaya dan kekuatan.
01:41
Of course I can use this power
30
101330
2000
Sudah pasti saya bisa menggunakannya
01:43
for example for nice spinning -- we call it "helicopter moves."
31
103330
6000
sebagai contoh untuk berputar -- kami menyebutnya gerakan helikopter.
01:49
From there I went on to wingsuit flying.
32
109330
4000
Dari sana saya beralih ke "pakaian bersayap."
01:53
Wingsuit flying is a suit,
33
113330
2000
Pakaian ini adalah pakaian
01:55
that I can make fly, just only with my body.
34
115330
3000
yang dapat terbang hanya dengan menggunakan tubuh.
01:58
If I put some tension on my body, tension on my suit,
35
118330
4000
Jika saya menekan tubuh saya, menekan pakaian saya,
02:02
I can make it fly. And as you see
36
122330
2000
saya dapat menerbangkannya. Dan seperti yang Anda lihat
02:04
the fall rate is much much slower
37
124330
3000
kecepatan turunnya menjadi lebih lambat
02:07
because of the bigger surface.
38
127330
3000
karena permukaan yang lebih besar.
02:10
With a proper body position I'm able to really move forward
39
130330
5000
Dengan posisi tubuh yang tepat saya dapat maju
02:15
to gain quite some distance.
40
135330
2000
untuk menempuh jarak tertentu.
02:17
This is a jump I did in Rio de Janeiro.
41
137330
4000
Inilah penerjunan saya di Rio de Janeiro.
02:21
You can see the Copacabana on the left-hand side.
42
141330
4000
Anda dapat melihat Copacabana di sebelah kiri.
02:25
From there with all the skills and knowledge
43
145330
2000
Dari sana dengan semua keterampilan dan pengetahuan
02:27
from paragliding and all the different disciplines
44
147330
3000
dari paralayang dan berbagai ilmu berbeda
02:30
in skydiving, I went on to BASE jumping.
45
150330
3000
dari terjun payung, saya beralih ke penerjunan BASE.
02:33
BASE jumping is skydiving from fixed objects,
46
153330
3000
Penerjunan BASE adalah terjun payung dari tempat tertentu
02:36
like buildings, antennae, bridges and earth --
47
156330
6000
seperti gedung, antena, jembatan, dan tanah --
02:42
meaning mountains, cliffs.
48
162330
3000
yang sama saja dengan gunung, tebing.
02:45
It's for sure -- for me -- it's the ultimate feeling
49
165330
3000
Sudah pasti -- bagi saya -- inilah perasaan paling hebat
02:48
of being in free fall,
50
168330
4000
dari terjun bebas
02:52
with all the visual references.
51
172330
3000
dengan semua pemandangan yang ada.
02:55
So my goal soon was to discover new places
52
175330
3000
Jadi tujuan saya adalah menemukan tempat baru
02:58
that nobody had jumped before.
53
178330
3000
yang belum pernah dilompati orang sebelumnya.
03:01
So in summer 2000 I was the first to BASE jump
54
181330
2000
Pada musim panas 2000 saya adalah orang pertama yang terjun
03:03
the Eiger North Face in Switzerland.
55
183330
2000
dari Eiger North Face di Swiss.
03:05
Two years after this, I was the first to BASE jump from Matterhorn,
56
185330
4000
Dua tahun sesudahnya, saya menjadi orang pertama yang terjun dari Matterhorn,
03:09
a very famous mountain that probably
57
189330
4000
gunung yang paling terkenal di mana mungkin
03:13
everybody knows in here.
58
193330
2000
semua orang di sini tahu.
03:15
2005 I did a BASE jump from the Eiger, from the Monk and from the Jungfrau,
59
195330
6000
Tahun 2005 saya terjun dari Eiger, dari Monk, dan dari Jungfrau,
03:21
three very famous mountains in Switzerland.
60
201330
3000
tiga gunung yang sangat terkenal di Swiss.
03:24
The special thing on these three jumps were,
61
204330
3000
Hal istimewa dari ketiga penerjunan ini adalah
03:27
I hiked them all and climbed them all in only one day.
62
207330
5000
semuanya saya daki dan panjat dalam satu hari.
03:32
In 2008 I jumped the Eiffel Tower in Paris.
63
212330
6000
Pada tahun 2008 saya melompat dari Menara Eiffel di Paris.
03:38
(Laughter)
64
218330
3000
(Tawa)
03:41
So with all this knowledge, I also
65
221330
4000
Dengan semua pengetahuan ini, saya juga
03:45
wanted to get into stunts.
66
225330
4000
ingin melakukan akrobat.
03:49
So with some friends we started to do different tricks,
67
229330
3000
Dengan beberapa teman kami mencoba melakukan trik berbeda,
03:52
like for example this jump here,
68
232330
2000
seperti penerjunan di sini,
03:54
I jumped from a paraglider.
69
234330
2000
saya terjun dari paralayang.
03:56
Or here -- everybody was freezing, pretty much, except me,
70
236330
6000
Atau di sini, semuanya membeku, kecuali saya,
04:02
because it was very cold in Austria
71
242330
2000
karena suhu saat itu sangat dingin
04:04
where we did this filming.
72
244330
2000
ketika kami merekamnya di Austria.
04:06
Everybody sitting in a basket,
73
246330
2000
Semuanya duduk di dalam keranjang
04:08
and I was on top of the balloon,
74
248330
2000
dan saya ada di atas balon,
04:10
ready to slide down with my skysurf board.
75
250330
7000
bersiap terjun dengan papan selancar udara.
04:17
Or this jump, from a moving truck on the highway.
76
257330
4000
Atau lompatan ini, dari truk yang bergerak di jalan raya.
04:21
(Laughter)
77
261330
6000
(Tawa)
04:27
Extreme sports on top level like this
78
267330
3000
Olahraga ekstrim tingkat tinggi seperti ini
04:30
is only possible if you practice step by step,
79
270330
4000
hanya mungkin jika Anda berlatih setahap demi setahap,
04:34
if you really work hard on your skills
80
274330
3000
jika Anda benar-benar berusaha keras
04:37
and on your knowledge.
81
277330
2000
dalam keterampilan dan pengetahuan Anda.
04:39
Of course you need to be in physical, very good, condition,
82
279330
5000
Sudah pasti Anda harus memiliki kondisi fisik yang sangat prima
04:44
so I'm training a lot.
83
284330
2000
jadi saya sering berlatih.
04:46
You need to have the best possible equipment.
84
286330
4000
Anda harus memiliki peralatan yang terbaik.
04:50
And probably the most important is
85
290330
4000
Dan mungkin yang paling penting adalah
04:54
you have to work on your mental skills, mental preparation.
86
294330
3000
Anda harus melatih keterampilan mental, kesiapan mental Anda.
04:57
And all this to come as close as possible
87
297330
4000
Dan semua ini menjadi sangat dekat dengan
05:01
to the human dream of being able to fly.
88
301330
4000
impian manusia untuk dapat terbang.
05:05
So for 2009,
89
305330
2000
Jadi pada tahun 2009,
05:07
I'm training hard for my two new projects.
90
307330
4000
saya berlatih keras untuk kedua proyek baru saya.
05:11
The first one, I want to set a world record
91
311330
4000
Yang pertama, saya ingin mencetak rekor dunia
05:15
in flying from a cliff with my wingsuit.
92
315330
4000
untuk terjun dari tebing dengan pakaian bersayap.
05:19
And I want to set a new record,
93
319330
2000
Dan saya ingin mencetak rekor dunia
05:21
with the longest distance ever flown.
94
321330
3000
dalam hal jarak terjauh yang diterbangi.
05:24
For my second project,
95
324330
2000
Untuk proyek kedua saya,
05:26
I have a sensational idea
96
326330
3000
saya memiliki ide sensasional
05:29
of a jump that never has been done before.
97
329330
4000
untuk penerjunan yang belum pernah dilakukan.
05:33
So now, on the following movie you will see
98
333330
5000
Lalu dalam film berikut ini Anda akan melihat
05:38
that I'm much better in flying a wingsuit
99
338330
2000
bahwa saya jauh lebih baik dalam hal terbang dengan pakaian bersayap
05:40
than speaking in English.
100
340330
3000
daripada berbicara dalam Bahasa Inggris.
05:43
Enjoy, and thank you very much.
101
343330
3000
Selamat menikmati dan terima kasih banyak.
05:46
(Applause)
102
346330
3000
(Tepuk tangan)
09:42
(Applause)
103
582330
9000
(Tepuk tangan)
09:51
June Cohen: I have some questions.
104
591330
3000
June Cohen: Saya memiliki beberapa pertanyaan.
09:54
I think we all might have some questions.
105
594330
2000
Saya pikir kita semua mungkin memiliki pertanyaan.
09:56
Question one: so does that actually feel
106
596330
2000
Pertanyaan pertama, bagaimana perasaan sebenarnya
09:58
the way the flying dream does?
107
598330
2000
dari impian manusia itu?
10:00
Because it looks like it might.
108
600330
2000
Karena ini tampak seperti itu.
10:02
Ueli Gegenschatz: Pretty much. I believe this is probably the closest
109
602330
3000
Ueli Gegenschatz: Sedikit banyak, saya yakin ini mungkin
10:05
possibility to come to the dream of being able to fly.
110
605330
4000
cara terdekat untuk mewujudkan impian untuk dapat terbang.
10:09
JC: I know the answer to this, but how do you land?
111
609330
3000
JC: Saya tahu jawabannya, lalu bagaimana Anda mendarat?
10:12
UE: Parachute. We have to open a parachute
112
612330
3000
UE: Dengan parasut. Kami harus membuka parasut
10:15
just seconds before, I would say, impact.
113
615330
5000
beberapa detik sebelum, saya menyebutnya, benturan.
10:20
(Laughter)
114
620330
2000
(Tawa)
10:22
It's not possible to land a wingsuit yet.
115
622330
3000
Masih tidak mungkin untuk mendaratkan pakaian bersayap.
10:25
JC: Yet. But people are trying. Are you among those --
116
625330
2000
JC: Belum. Namun sedang dicoba. Apakah anda salah satu --
10:27
you're not going to commit -- are you among those trying to do it?
117
627330
3000
Anda tidak akan melakukannya -- apa anda termasuk salah satu yang mencobanya?
10:30
UE: It's a dream. It's a dream. Yeah.
118
630330
2000
UE: Itu adalah mimpi. Benar.
10:32
We're still working on it and we're
119
632330
2000
Kami masih terus mencoba dan kami
10:34
developing the wingsuits to get better performance,
120
634330
3000
mengembangkan pakaian bersayap untuk memperbaiki kinerja
10:37
to get more knowledge.
121
637330
2000
dan lebih memahaminya.
10:39
And I believe soon.
122
639330
2000
Dan saya yakin segera.
10:41
JC: All right. Well we will watch this space. But I have two more questions.
123
641330
2000
JC: Baiklah. Kita akan melihatnya. Namun ada dua pertanyaan lagi.
10:43
What is the -- there was exhaust coming
124
643330
2000
Apa -- ada gas yang keluar
10:45
out of the back of the wingsuit. Was that a propelled wingsuit that you were wearing?
125
645330
3000
dari belakang pakaian bersayap itu. Apa itu pendorong pakaian ini?
10:48
UE: Nope. It's just smoke.
126
648330
2000
UE: Bukan, itu hanya asap.
10:50
JC: Coming off of you?
127
650330
1000
JC: Asap yang keluar dari anda?
10:51
(Laughter)
128
651330
1000
(Tawa)
10:52
UE: Hopefully not.
129
652330
2000
UE: Semoga saja bukan.
10:54
(Laughter)
130
654330
1000
(Tawa)
10:55
JC: That seems dangerous.
131
655330
1000
JC: Itu tampak berbahaya.
10:56
UE: No, smoke is for two reasons,
132
656330
2000
UE: Tidak. Ada dua alasan untuk itu,
10:58
you can see the speed, you can see the way
133
658330
4000
Anda bisa melihat kecepatan laju dan arah
11:02
where I was flying.
134
662330
2000
ke mana saya terbang.
11:04
That's reason number one. And reason number two:
135
664330
2000
Itu alasan pertama. Alasan kedua adalah
11:06
it's much easier for the camera guy to film
136
666330
3000
jauh lebih mudah bagi juru kamera untuk merekamnya
11:09
If I'm using smoke.
137
669330
2000
jika saya menggunakan asap.
11:11
JC: Ah, I see. So the wingsuit is set up to deliberately release smoke
138
671330
2000
JC: Ah, saya mengerti. Jadi pakaian ini sengaja dirancang untuk mengeluarkan asap
11:13
so that you can be tracked. One more question.
139
673330
2000
agar dapat dilacak. Satu pertanyaan lagi.
11:15
What do you do to to cover your face?
140
675330
2000
Bagaimana Anda melindungi wajah Anda?
11:17
Because I just keep thinking of going that fast
141
677330
2000
Karena saya berpikir dengan terbang secepat itu
11:19
and having your whole face smushed backwards.
142
679330
2000
dan seluruh wajah Anda penyet ke belakang.
11:21
Are you in a helmet? Are you in goggles?
143
681330
4000
Apa Anda memakai helm? Kacamata?
11:25
UE: The purest and the best feeling would be with only goggles.
144
685330
3000
UE: Perasaan paling murni dan terbaik adalah hanya menggunakan kacamata.
11:28
JC: And is that how you usually fly?
145
688330
3000
JC: Jadi biasanya anda terjun seperti itu?
11:31
UE: Usually I'm wearing a helmet. In the mountains I'm always wearing a helmet
146
691330
3000
UE: Biasanya saya memakai helm. Di gunung saya selalu memakai helm
11:34
because of landings -- usually it's difficult --
147
694330
2000
karena pendaratannya -- biasanya sulit --
11:36
it's not like regular skydiving where you have like the big landings.
148
696330
4000
tidak seperti terjun payung biasa dengan tempat mendarat yang besar.
11:40
So you have to be prepared.
149
700330
2000
Jadi Anda harus mempersiapkan diri.
11:42
JC: Right. Now is there anything you don't do?
150
702330
2000
JC: Benar. Lalu ada hal lain yang tidak anda lakukan?
11:44
Do people come to you with projects and say, "We want you to do this!"
151
704330
3000
Apakah ada orang datang dengan suatu proyek dan berkata, "Kami ingin Anda melakukan ini!"
11:47
and do you ever say, "No, no I'm not going to."
152
707330
2000
dan apa Anda pernah berkata, "TIdak."
11:49
UE: Oh of course, of course. Some people have crazy ideas and --
153
709330
2000
UE: Oh, tentu saja. Beberapa orang memiliki ide-ide gila dan --
11:51
(Laughter)
154
711330
4000
(Tawa)
11:55
JC: ...a round of applause...
155
715330
3000
JC: ... mari kita beri tepuk tangan ...
11:58
(Applause)
156
718330
2000
(Tepuk tangan)
12:00
UE: Thank you very much.
157
720330
2000
UE: Terima kasih banyak.
12:02
(Applause)
158
722330
5000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7