Talithia Williams: Own your body's data

122,943 views ・ 2014-08-11

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Muhammad Ramadan المدقّق: muhammad Samir
00:12
As a kid I always loved information
0
12860
2879
عندما كنت طفلة كنت دائمًا أحب المعلومات
00:15
that I could get from data
1
15739
1848
التي يمكن أن أحصلها من البيانات
00:17
and the stories that could be told with numbers.
2
17587
3042
والقصص التي يمكن أن تحكى باﻷرقام.
00:20
I remember, growing up, I'd be frustrated at
3
20629
2284
أتذكر وأنا أكبر كنت أصاب بالإحباط
00:22
how my own parents would lie to me using numbers.
4
22913
5546
عندما أكتشفت أن والداي كذبا علي باستخدام اﻷرقام
00:28
"Talithia, if I've told you once I've told you a thousand times."
5
28459
4984
تاليثيا، لم أقل لك مرة واحدة فقط . أخبرتك ألف مرة
00:33
No dad, you've only told me 17 times
6
33443
3892
لا يا أبي لقد أخبرتني ذلك 17 مرة فقط
00:37
and twice it wasn't my fault. (Laughter)
7
37335
3162
ومرتين لم يكن الخطأ مني (ضحك)
00:40
I think that is one of the reasons I got a Ph.D. in statistics.
8
40497
3164
أعتقد أن هذا أحد أسباب حصولي على الدكتوراة في الإحصاء
00:43
I always wanted to know,
9
43661
908
كنت دائمًا أريد أن أعرف
00:44
what are people trying to hide with numbers?
10
44569
3186
لماذا يحاول الناس إخفاء اﻷرقام؟
00:47
As a statistician,
11
47755
1183
00:48
I want people to show me the data
12
48938
3853
كمتخصصة في الإحصاء
أريد من الناس أن يظهروا لي البيانات
00:52
so I can decide for myself.
13
52791
2335
لكي استطيع أخذ القرار بنفسي
00:55
Donald and I were pregnant with our third child
14
55126
3049
كنت حامل في طلفي الثالث من دونالد
00:58
and we were at about 41 and a half weeks,
15
58175
2734
وكنت تقريبًا في منتصف اﻷسبوع ال 42
01:00
what some of you may refer to as being overdue.
16
60909
3377
حالة يشير إليها البعض بأنها تعدت الوقت المطلوب
01:04
Statisticians, we call that
17
64286
1835
نحن كإحصائيون نسمي ذلك
01:06
being within the 95 percent confidence interval.
18
66121
2686
إنه يدخل ضمن 95% من نسبة الثقة
01:08
(Laughter)
19
68807
1866
(ضحك)
01:10
And at this point in the process
20
70673
2278
وعند هذه المرحلة "من الحمل"
01:12
we had to come in every couple of days
21
72951
2193
لابد وأن نأتي كل يومين
01:15
to do a stress test on the baby,
22
75144
1808
لعمل اختبار مجهود على الجنين
01:16
and this is just routine,
23
76952
1182
وهذا مجرد روتين
01:18
it tests whether or not the baby is feeling any type of undue stress.
24
78134
4586
يختبر إذا كان على الجنين أي نوع من الإجهاد بدون داعي.
01:22
And you are rarely, if ever, seen by your actual doctor,
25
82720
3393
ونادرًا ما يراك طبيبك اﻷصلي،
01:26
just whoever happens to be working at the hospital that day.
26
86113
3167
ولكن أي طبيب يكون موجودًا في هذا اليوم.
01:29
So we go in for a stress test and after 20 minutes
27
89280
2746
إذًا فقد ذهبنا لإجراء اختبار "الإجهاد" وبعد 20 دقيقة
01:32
the doctor comes out and he says,
28
92026
3498
جاء الطبيب وقال،
"إن جنينكم تحت إجهاد ولابد أن نقوم بتوليدك"
01:35
"Your baby is under stress, we need to induce you."
29
95524
5555
اﻷن كأخصائية إحصاء ما هو رد فعلي؟
01:41
Now, as a statistician, what's my response?
30
101079
4619
01:45
Show me the data!
31
105698
3672
أرني بياناتك!
وعندها أكمل ليخبرنا أن
01:49
So then he proceeds to tell us
32
109370
2702
لقد تم متابعة سرعة دقات قلب الجنين لمدة 18 دقيقة،
01:52
the baby's heart rate trace went from 18 minutes,
33
112072
2425
01:54
the baby's heart rate was in the normal zone
34
114497
1971
وإنها كانت في المعدل الطبيعي
01:56
and for two minutes it was in what appeared to be
35
116468
2953
ولمدة دقيقتين كانت على ما يبدو
01:59
my heart rate zone and I said,
36
119421
3710
دقات قلبي أنا؛ فقلت،
"هل من المحتمل أن تكون هذه هي دقات قلبي؟
02:03
"Is it possible that maybe this was my heart rate?
37
123131
2366
02:05
I was moving around a little bit,
38
125497
1995
كنت أتحرك قليلًا،
02:07
it's hard to lay still on your back,
39
127492
2298
من الصعب النوم على ظهرك،
02:09
41 weeks pregnant for 20 minutes.
40
129790
2518
في اﻷسبوع ال 42 من الحمل لمدة 20 دقيقة.
02:12
Maybe it was shifting around."
41
132308
2173
يمكن إن كان الجنين يتحرك"
02:14
He said, "Well, we don't want to take any chances."
42
134481
4976
فقال: "لا نريد أن نخاطر"
02:19
I said okay.
43
139457
1260
قلت: حسنًا.
02:20
I said, "What if I was at 36 weeks
44
140717
1719
ماذا لو كنت في اﻷسبوع 36
02:22
with this same data?
45
142436
1809
بنفس البيانات؟
02:24
Would your decision be to induce?"
46
144245
3879
هل كان قرارك سيكون استحثاث الولادة؟
لا، كنت سوف أنتظر حتى تكوني على اﻷقل
02:28
"Well, no, I would wait until you were at least
47
148124
3568
02:31
38 weeks, but you are almost 42,
48
151692
2010
38 أسبوع ولكنك اﻷن 42 أسبوع تقريبًا،
02:33
there is no reason to leave that baby inside,
49
153702
2007
لا يوجد سبب لترك الجنين،
02:35
let's get you a room."
50
155709
1951
دعينا نجهز غرفة لكي
02:37
I said, "Well, why don't we just do it again?
51
157660
6581
قلت، حسنًا، لماذا لا نعيد الاختبار؟
02:44
We can collect more data.
52
164241
1721
يمكن أن نجمع بيانات أكثر
02:45
I can try to be really still for 20 minutes.
53
165962
2411
سأحاول أن أكون ثابتة جدًا لمدة عشرين دقيقة
02:48
We can average the two and see
54
168373
2683
وعندها نأخذ المتوسط للبيانات
ومعنى هذا (ضحك)
02:51
what that means. (Laughter)
55
171056
2682
02:53
And he goes,
56
173738
3647
فاستطرد
سيدتي، أنا لا أريد أن يحدث إجهاض
02:57
"Ma'am, I just don't want you to have a miscarriage."
57
177385
7049
03:04
That makes three of us.
58
184434
3132
ذلك يجعل ثلاثة منا
03:07
And then he says,
59
187566
1154
03:08
"Your chances of having a miscarriage double
60
188720
4118
وعندها قال
إن فرص حدوث إجهاض تتضاعف
03:12
when you go past your due date. Let's get you a room."
61
192838
3767
عندما تتعدي يوم الولادة المتوقع. دعينا نجهز لكي غرفة
03:16
Wow. So now as a statistician, what's my response?
62
196605
6287
جميل جدًا، كمتخصصة في الإحصاء، ما هو رد فعلي؟
03:22
Show me the data!
63
202892
1348
أرني البيانات
03:24
Dude, you're talking chances,
64
204240
1205
أنت تتحدث عن احتمالات
03:25
I do chances all day long, tell me all about chances.
65
205445
2256
أعمل في الاحتمالات طوال اليوم
03:27
Let's talk chances. (Laughter)
66
207701
1822
أخبرني كل شئ عن الاحتمالات
دعنا نتحدث عن الاحتمالات،
03:29
Let's talk chances.
67
209523
1965
دعنا نتحدث عن الاحتمالات.
03:31
So I say, "Okay, great.
68
211488
1201
فقلت، حسنًا، ممتاز جدًا
03:32
Do I go from a 30-percent chance to a 60-percent chance?
69
212689
3901
هل ستزيد النسبة من 30% الى 60% احتمال
03:36
Where are we here with this miscarriage thing?
70
216590
2551
أين نحن هنا من هذا الشئ المسمى "إجهاض"؟
03:39
And he goes, "Not quite, but it doubles,
71
219141
3296
فقال، ليس تمامًا، ولكنها تتضاعف،
ونحن فقط نريد اﻷفضل للجنين.
03:42
and we really just want what's best for the baby."
72
222437
4982
03:47
Undaunted, I try a different angle.
73
227419
2163
بأعصاب هادئة، سأحاول من زاوية مختلفة.
03:49
I said, "Okay, out of 1,000 full-term pregnant women,
74
229582
5507
فقلت: حسنًا من 1000 سيدة في حالة حمل مكتمل
03:55
how many of them are going to miscarry
75
235089
2527
كم منهن يصبن بالإجهاض
03:57
just before their due date?
76
237616
1795
قبل موعد ولادتهن المتوقع سلفًا؟
03:59
And then he looks at me and looks at Donald,
77
239411
2848
وعند ذلك نظر إلي وإلى دونالد
04:02
and he goes, about one in 1,000.
78
242259
4703
فرد قائلًا: واحد في اﻷلف
04:06
I said, "Okay, so of those 1,000 women, how many
79
246962
2830
قلت: حسنًا، ومن هؤلاء النساء كم منهن
04:09
are going to miscarry just after their due date?"
80
249792
4858
سيحدث لهن إجهاض بعد يوم الولادة المقرر سلفًا؟
04:14
"About two." (Laughter)
81
254650
3572
حوالي اثنان (ضحك)
04:18
I said, "Okay, so you are telling me that my chances
82
258222
2044
فقلت: إذًا أنت تقول لي أن احتمال حدوث الإجهاض
04:20
go from a 0.1-percent chance
83
260266
3947
يرتفع من 0.1 بالمائة احتمال
04:24
to a 0.2-percent chance."
84
264213
4246
إلى 0.2 بالمائة احتمال.
04:28
Okay, so at this point the data is not convincing us
85
268459
2298
حسنًا، إذًا فالبيانات غير مقنعة.
04:30
that we need to be induced,
86
270757
1628
للاحتياج لعمل ولادة الآن
04:32
and so then we proceed to have a conversation
87
272385
1949
وبعدها تحاورنا
04:34
about how inductions lead to a higher rate
88
274334
2648
كيف أن التعجيل بالولادة يؤدي إلى نسبة عالية
04:36
of Cesarean sections, and if at all possible we'd like to avoid that.
89
276982
3991
من الولادة القيصرية والتي يجب تفاديها
إذا كانت محتملة، وعندها قلت
04:40
And then I said,
90
280973
1252
04:42
"And I really don't think my due date is accurate."
91
282225
2880
لا أعتقد بصحة دقة موعد ولادتي المحدد سلفًا
04:45
(Laughter)
92
285105
2600
(ضحك)
04:47
And so this really stunned him
93
287705
2740
وهذا أذهله حقًا
وبدا عليه شيء من الحيرة
04:50
and he looked sort of puzzled
94
290445
1650
04:52
and I said, "You may not know this,
95
292095
2132
وقلت: يجوز أنك لا تعلم هذا
04:54
but pregnancy due dates are calculated
96
294227
1581
ولكن موعد الولادة محسوب
04:55
assuming that you have a standard 28-day cycle,
97
295808
2538
باعتبار أن لديك دورة شهرية منتظمة
04:58
and my cycle ranges —
98
298346
1402
مدتها 28 يوم، وأنا دورتي الشهرية
04:59
sometimes it's 27, sometimes it's up to 38 —
99
299748
3547
أحيانًا تكون 27 وأحيانًا تصل إلى 38
05:03
and I have been collecting the data to prove it.
100
303295
3154
وأنا أعمل على جمع البيانات لإثبات ذلك
05:06
(Laughter)
101
306449
3784
(ضحك)
05:10
And so we ended up leaving the hospital that day without being induced.
102
310233
5837
تركنا المستشفى هذا اليوم بدون الولادة الاضطرارية
05:16
We actually had to sign a waiver to walk out of the hospital.
103
316070
6193
وكان علينا توقيع "تنازل" للخروج من المستشفى.
05:22
And I'm not advocating that you not listen to your doctors,
104
322263
3688
أنا لا أدعوكم لرفض نصائح أطبائكم،
05:25
because even with our first child,
105
325951
1918
ﻷن حتى مع أول طفل تمت الولادة الطارئة
05:27
we were induced at 38 weeks; cervical fluid was low.
106
327869
3642
عند الأسبوع 38 لقلة كمية السائل حول الجنين.
05:31
I'm not anti-medical intervention.
107
331511
2458
أنا لست ضد التدخل الطبي.
05:33
But why were confident to leave that day?
108
333969
2864
ولكن لماذا كنا واثقين عند مغادرة المستشفى في هذا اليوم؟
05:36
Well, we had data that told a different story.
109
336833
3650
حسنًا، لدي البيانات التي تخبرنا قصة أخرى.
05:40
We had been collecting data for six years.
110
340483
5008
كنا نقوم بتجميع بيانات لمدة ست سنوات.
05:45
I had this temperature data,
111
345491
2298
لدي بيانات درجة الحرارة للحوامل،
05:47
and it told a different story.
112
347789
1275
والتي تخبرنا بقصة أخرى.
05:49
In fact, we could probably pretty accurately estimate conception.
113
349064
7413
في الحقيقة، يمكننا أن نقوم بتقدير وقت الإخصاب بدقة كبيرة.
05:56
Yeah, that's a story you want to tell
114
356477
1902
نعم، هذه هي القصة التي تريد أن تحكيها
05:58
at your kid's wedding reception. (Laughter)
115
358379
3252
في حفل زفاف أبنائكم. (ضحك)
06:01
I remember like it was yesterday.
116
361631
3693
أتذكرها كما لو كانت باﻷمس.
06:05
My temperature was a sizzling 97.8 degrees
117
365324
2641
درجة حرارتي كانت مرتفعة للغاية 97.8 درجة فهرنهايت
06:07
as I stared into your father's eyes. (Laughter)
118
367965
4154
عندما بدأت أنظر في عيني والدك (ضحك)
06:12
Oh, yeah. Twenty-two more years, we're telling that story.
119
372119
6812
نعم، 22 عامًا إضافية سوف نحكي هذه القصة.
06:18
But we were confident to leave because we had been collecting data.
120
378931
3051
كنا واثقين عند مغادرة المستشفى ﻷننا كنا نجمع بيانات.
06:21
Now, what does that data look like?
121
381984
1606
الآن، ما هو شكل هذه البيانات؟
06:23
Here's a standard chart
122
383590
2837
هذا رسم بياني معياري
06:26
of a woman's waking body temperature
123
386427
3302
لدرجة حرارة النساء عند الاستيقاظ.
06:29
during the course of a cycle.
124
389729
1517
أثناء الدورة الشهرية.
06:31
So from the beginning of the menstrual cycle
125
391246
1453
إذًا، فمن بداية الدورة الشهرية
06:32
till the beginning of the next.
126
392699
1352
حتى بداية الدورة التالية.
06:34
You'll see that the temperature is not random.
127
394051
2821
سوف ترى أن درجات الحرارة غير عشوائية.
06:36
Clearly there is a low pattern
128
396872
2064
واضح أن هناك انخفاض "في الحرارة"
06:38
at the beginning of her cycle
129
398936
1999
في بداية الدورة
06:40
and then you see this jump and then a higher
130
400935
2499
ثم ترى هذه القفزة وبعدها مجموعة
عالية من درجة الحرارة في نهاية الدورة.
06:43
set of temperatures at the end of her cycle.
131
403434
2278
06:45
So what's happening here?
132
405712
1421
إذًا ما الذي يحدث هنا؟
06:47
What is that data telling you?
133
407133
2606
ماذا تخبرك هذه البيانات؟
06:49
Well, ladies, at the beginning of our cycle,
134
409739
2699
حسنًا، أيتها السيدات، في بداية الدورة،
06:52
the hormone estrogen is dominant and that estrogen
135
412438
3342
يهيمن هرمون الإستروجين، وهذا الإستروجين
06:55
causes a suppression of your body temperature.
136
415780
3809
يخفض درجة حرارة جسدك.
06:59
And at ovulation, your body releases an egg
137
419589
3537
وفي التبويض يحرر جسدك بويضة
07:03
and progesterone takes over, pro-gestation.
138
423126
5015
ويبدأ هرمون البروجستيرون في التحكم،
لذا فان جسمك يبدأ في زيادة درجة الحرارة
07:08
And so your body heats up in anticipation
139
428141
2352
07:10
of housing this new little fertilized egg.
140
430493
3786
تحسبًا للعناية بهذه البويضة الجديدة المخصبة
07:14
So why this temperature jump?
141
434279
2732
إذًا لماذا ترتفع درجة الحرارة؟
07:17
Well, think about when a bird sits on her eggs.
142
437011
3676
حسنًا، تذكر عندما تبيض أنثى طائر
07:20
Why is she sitting on them?
143
440687
1466
لماذا تجلس على البيض؟
07:22
She wants to keep them warm,
144
442153
1937
إنها تريد أن تبقيهم دافئين.
07:24
protect them and keep them warm.
145
444090
1504
تحميهم وتحافظ على دفئهم.
07:25
Ladies, this is exactly what our bodies do every month,
146
445594
2271
سيداتي، هذا هو بالظبط ما تفعله أجسادنا كل شهر،
07:27
they heat up in anticipation
147
447865
2091
تسخن تحسبًا
07:29
of keeping a new little life warm.
148
449956
3136
للحفاظ على الحياة الجديدة للصغير دافئة.
07:33
And if nothing happens, if you are not pregnant,
149
453092
2930
وإذا لم يحدث شيء، إذا لم تكوني حاملًا، يبدأ الإستروجين
07:36
then estrogen takes back over and that cycle starts all over again.
150
456022
4542
في التحكم من جديد وتبدأ هذه الدورة من جديد.
07:40
But if you do get pregnant, sometimes you
151
460564
1947
ولكن إذا حدث الحمل، أحيانًا
07:42
actually see another shift in your temperatures
152
462511
2544
ترين تغير آخر في درجة الحرارة
07:45
and it stays elevated for those whole nine months.
153
465055
3287
وتبقى مرتفعة طيلة التسعة أشهر.
07:48
That's why you see those pregnant women just sweating and hot,
154
468342
3325
وهذا هو السبب الذي يجعلك ترى الحوامل يتصببن عرقًا،
07:51
because their temperatures are high.
155
471667
3378
ودافئات ﻷن درجة حرارتهن عالية.
07:55
Here's a chart that we had about three or four years ago.
156
475045
4369
هذا رسم بياني لدينا منذ ثلاث أو أربع سنوات.
07:59
We were really very excited about this chart.
157
479414
2020
كنا متحمسين لهذا الرسم البياني.
08:01
You'll see the low temperature level
158
481434
2536
سترى مستوى درجة حرارة منخفضة
08:03
and then a shift and for about five days,
159
483970
3042
ثم تحول ولمدة خمسة أيام،
08:07
that's about the time it takes for the egg to travel
160
487012
2459
هذا هو الوقت الذي تستغرقه البويضة للانتقال
08:09
down the fallopian tube and implant,
161
489471
2447
إلى قناة فالوب وزرعها،
08:11
and then you see those temperatures start to go up a little bit.
162
491918
3641
ومن ثم ترى درجات الحرارة تلك تبدأ في الارتفاع قليلًا.
08:15
And in fact, we had a second temperature shift,
163
495559
3213
وفي الواقع، كان لدينا تحول ثاني لدرجة الحرارة
08:18
confirmed with a pregnancy test that were indeed pregnant
164
498772
4060
تأكد مع اختبار حمل
08:22
with our first child, very exciting.
165
502832
3081
مؤكدًا للحمل في أول طفل لنا، مثير للغاية.
08:25
Until a couple of days later
166
505913
2031
إلى أن مر يومان رأيت بعض بقع دم
08:27
I saw some spotting and then I noticed heavy blood flow,
167
507944
4941
ثم لاحظت تدفق الدم بكثافة،
08:32
and we had in fact had an early stage miscarriage.
168
512885
4359
وكان لدينا في الواقع مرحلة إجهاض مبكر
08:37
Had I not been taking my temperature
169
517244
3870
إذا لم أقم بتسجيل درجة حرارتي كان من الممكن
08:41
I really would have just thought my period was late that month,
170
521114
3898
أن أعتقد أن الدورة الشهرية قد تأخرت هذا الشهر،
08:45
but we actually had data to show
171
525012
1808
لكننا في الواقع لدينا بيانات لإظهار
08:46
that we had miscarried this baby,
172
526820
2627
أن لدينا إجهاض لهذا الطفل،
08:49
and even though this data revealed a really
173
529447
1833
وحتى رغم أن هذه البيانات أظهرت
08:51
unfortunate event in our lives,
174
531280
1784
حدثا مؤسفا حقًا في حياتنا،
08:53
it was information that we could then take to our doctor.
175
533064
2467
كانت هذه معلومات يمكن أخذها لطبيبنا.
08:55
So if there was a fertility issue or some problem,
176
535531
2628
حتى إذا كان هناك مشكلة في الخصوبة أو مشكلة ما،
08:58
I had data to show:
177
538159
1255
فان لدي بيانات لأظهارها:
08:59
Look, we got pregnant, our temperature shifted,
178
539414
2347
أنظر، حدث حمل، ودرجة الحرارة تغيرت،
09:01
we somehow lost this baby.
179
541761
1684
بطريقة ما فقدنا هذا الطفل.
09:03
What is it that we can do to help prevent this problem?
180
543445
3360
ما الذي يمكننا القيام به للمساعدة في منع هذه المشكلة؟
09:06
And it's not just about temperatures
181
546805
3521
وإنها ليست فقط حول درجات الحرارة أو الخصوبة؛
09:10
and it's not just about fertility;
182
550326
2741
يمكننا استخدام بيانات أجسادنا لنعرف الكثير من الأشياء.
09:13
we can use data about our bodies to tell us a lot of things.
183
553067
3888
09:16
For instance, did you know that taking your temperature can tell you a lot
184
556955
3830
على سبيل المثال، هل تعلم أن حرارتك
يمكن أن تقول لك الكثير عن حالة الغدة الدرقية؟
09:20
about the condition of your thyroid?
185
560785
2139
09:22
So, your thyroid works a lot like the thermostat in your house.
186
562924
4015
الغدة الدرقية تعمل مثل منظم الحرارة في منزلك.
09:26
There is an optimal temperature that you want in your house;
187
566939
2218
هناك درجة حرارة مثالية تريدها في منزلك،
09:29
you set your thermostat.
188
569157
1524
فتضبط منظم الحرارة. عندما يبرد الجو جدًا في المنزل
09:30
When it gets too cold in the house, your thermostat kicks in
189
570681
2494
يبدأ منظم الحرارة في العمل
09:33
and says, "Hey, we need to blow some heat around."
190
573175
3218
ويقول "نحن بحاجة إلى زيادة الحرارة حولنا"
09:36
Or if it gets too hot, your thermostat
191
576393
1669
أو إذا زادت الحرارة جدًا فإن المنظم
09:38
registers, "Turn the A.C. on. Cool us off."
192
578062
3557
يعطي أمرًا "قم بتشغيل المكيف، قم بتبريدنا"
09:41
That's exactly how your thyroid works in your body.
193
581619
3797
هذا بالظبط هو ما تقوم به الغدة الدرقية في جسدك.
09:45
Your thyroid tries to keep an optimal temperature
194
585416
2700
الغدة الدرقية تحاول الحفاظ
على حرارة جسمك المثلى
09:48
for your body.
195
588116
1028
09:49
If it gets too cold, your thyroid says, "Hey, we need to heat up."
196
589144
2482
إذا بدأت تبرد تقول الغدة الدرقية "نحتاج لتسخين."
09:51
If it gets too hot, your thyroid cools you down.
197
591626
3188
إذا بدأت تسخن بشدة تبدأ الغدة في تبريدك.
09:54
But what happens when your thyroid is not functioning well?
198
594814
4406
و لكن ماذا يحدث لو أن الغدة الدرقية لا تعمل بصورة حيدة؟
09:59
When it doesn't function, then it shows up
199
599220
2367
عندما لا تعمل، فانها تظهر ذلك
في درجة حرارة جسدك،
10:01
in your body temperatures,
200
601587
1186
10:02
they tend to be lower than normal or very erratic.
201
602773
2655
تميل لتكون أقل من الطبيعي أو غير منتظمة بصورة كبيرة.
10:05
And so by collecting this data
202
605428
1270
و لذا بتجميع هذه البيانات
10:06
you can find out information about your thyroid.
203
606698
2987
يمكنك أن تجد معلومات عن غدتك الدرقية.
10:09
Now, what is it, if you had a thyroid problem and you went to the doctor,
204
609685
3564
الآن، إذا كان لديك مشكلة في الغدة الدرقية
وذهبت للطبيب فإنه سيقوم بقياس كمية
10:13
your doctor would actually test the amount of
205
613249
2433
10:15
thyroid stimulating hormone in your blood.
206
615682
2938
الهرمون المستحث للغدة الدرقية في الدم.
10:18
Fine. But the problem with that test is
207
618620
4183
جيد، ولكن مشكلة هذا الاختبار هي
10:22
it doesn't tell you how active the hormone is in your body.
208
622803
2765
أنها لا تخبرك عن نشاط الهرمون في الجسم.
10:25
So you might have a lot of hormone present,
209
625568
2049
لذا يمكن أن يكون لديك هرمون نشيط في جسمك
10:27
but it might not be actively working to regulate
210
627617
1748
ولكنه غير نشط في العمل على تنظيم
10:29
your body temperature.
211
629365
1248
درجة حرارة جسمك.
10:30
So just by collecting your temperature every day,
212
630613
1749
إذًا فبتسجيل درجة حرارتك يوميًا فقط
10:32
you get information about the condition of your thyroid.
213
632362
3620
تحصل على حالة الغدة الدرقية.
10:35
So, what if you don't want to take your temperature every day?
214
635982
2481
حسنًا، ماذا لو لم تريد قياس الحرارة يوميًا؟
10:38
I advocate that you do,
215
638463
1558
سأدعوكم لتفعلوا،
ولكن هناك أطنان من أشياء أخرى يمكنك تسجيلها.
10:40
but there are tons of other things you could take.
216
640021
1855
10:41
You could take your blood pressure, you could take your weight —
217
641876
2805
يمكن أن تقيس ضغط الدم، تسجيل الوزن
10:44
yeah, who's excited about
218
644681
1590
نعم، من المتحمس
10:46
taking their weight every day? (Laughter)
219
646271
3537
لوزن نفسه كل يوم؟ (ضحك)
10:49
Early on in our marriage, Donald had a stuffy nose
220
649808
4791
في بداية زواجنا، كان يعاني دونالد من انسداد اﻷنف
10:54
and he had been taking a slew of medications
221
654599
3120
وكان يتناول عدد كبير من الأدوية
10:57
to try to relieve his stuffy nose, to no avail.
222
657719
3999
في محاولة للتخفيف من انسداد الأنف، ولكن دون جدوى.
11:01
And so, that night he comes and he wakes me up and he says,
223
661718
4239
وهكذا، في تلك الليلة جاء وأيقظني وقال،
11:05
"Honey, I can't breath out of my nose."
224
665957
3807
"حبيبتي، لا أستطيع التنفس من أنفي."
11:09
And I roll over and I look, and I said, "Well, can you breath out of your mouth?"
225
669764
4818
تقلبت ونظرت إليه وقلت، "حسنًا، هل تستطيع التنفس من فمك؟"
(ضحك)
11:14
(Laughter)
226
674582
1478
11:16
And he goes, "Yes, but I can't breath out of my nose!"
227
676060
7080
فقال: "نعم ولكن لا استطيع التنفس من أنفي!"
11:23
And so like any good wife, I rush him
228
683140
3020
وكأي زوجة طيبة، أخذته بسرعة
11:26
to the emergency room
229
686160
1835
لغرفة الطوارئ
11:27
at 2 o'clock in the morning.
230
687995
2432
في الثانية صباحًا.
11:30
And the whole time I'm driving and I'm thinking,
231
690427
3470
وطوال الوقت أقود السيارة وأفكر،
11:33
you can't die on me now.
232
693897
2849
لا يمكنك أن تموت بين يدي الآن.
11:36
We just got married,
233
696746
2170
نحن تزوجنا للتو،
11:38
people will think I killed you! (Laughter)
234
698916
4458
سيعتقد الناس أني قتلتك! (ضحك)
11:43
And so, we get to the emergency room, and the nurse sees us,
235
703374
3673
وصلنا غرفة الطوارئ ورأتنا إحدى الممرضات،
هو لا يستطيع التنفس من أنفه، ولذلك
11:47
and he can't breath out of his nose, and so
236
707047
2621
11:49
she brings us to the back and the doctor says,
237
709668
2083
ذهبت بنا للطبيب الذي قال،
11:51
"What seems to be the problem?" and he goes, "I can't breath out of my nose."
238
711751
3189
"ما هي المشكلة؟" رد زوجي: "لا أستطيع التنفس من أنفي"
11:54
And he said, "You can't breath out of your nose?
239
714940
2049
فقال، "لا تستطيع التنفس من أنفك؟
11:56
No, but he can breath out of his mouth. (Laughter)
240
716989
5877
لا، ولكنه يستطيع التنفس من فمه. (ضحك)
ذهب خطوة للوراء ونظر إلينا
12:02
He takes a step back and he looks at both of us
241
722866
2642
12:05
and he says "Sir, I think I know the problem.
242
725508
3866
وقال: "سيدي، أعتقد أني أعرف المشكلة.
12:09
You're having a heart attack.
243
729374
1436
أنت عندك أزمة قلبية.
12:10
I'm going to order an EKG and a CAT scan
244
730810
2051
سأطلب لك رسم قلب وأشعة مقطعية
12:12
for you immediately."
245
732861
3342
حالًا."
12:16
And we are thinking,
246
736203
1628
12:17
no, no, no. It's not a heart attack. He can breathe,
247
737831
2940
ونحن نفكر،
لا، لا، لا. إنها ليست أزمة قلبية. إنه يستطيع التنفس،
12:20
just out of his mouth. No, no, no, no, no.
248
740771
4997
فقط من خلال فمه. لا، لا، لا، لا.
12:25
And so we go back and forth with this doctor
249
745768
2263
ونحاول الكرة مرات ومرات مع هذا الطبيب
12:28
because we think this is the incorrect diagnosis,
250
748031
2478
ﻷننا نعتقد أن هذا تشخيص غير صائب،
12:30
and he's like, "No really, it'll be fine, just calm down."
251
750509
3952
وهو " لا، سيكون كل شئ على ما يرام، فقط إهدأوا."
12:34
And I'm thinking, how do you calm down? But I don't think he's having a heart attack.
252
754461
3919
و أنا أفكر، كيف نهدأ؟ لكني لا أعتقد أنه يعاني من أزمة قلبية.
12:38
And so fortunately for us, this doctor was at the end of the shift.
253
758380
3241
من حسن حظنا كان هذا الطبيب في نهاية يوم عمله.
12:41
So this new doctor comes in, he sees us clearly
254
761621
2915
وجاء طبيب جديد، ليرانا مذهولين تمامًا
12:44
distraught, with a husband who can't breath
255
764536
3001
مع الزوج الذي لا يستطيع التنفس
12:47
out of his nose. (Laughter)
256
767537
3102
من أنفه. (ضحك)
12:50
And he starts asking us questions.
257
770639
2786
وبدأ في سؤالنا أسئلة.
12:53
He says, "Well, do you two exercise?"
258
773425
4880
قال: "هل تقومون بتدريبات رياضية؟"
نحن نقود الدراجات ونذهب إلى صالة الألعاب الرياضية أحيانًا.
12:58
We ride our bikes, we go to the gym occasionally.
259
778305
7073
(ضحك)
13:05
(Laughter)
260
785378
1653
نتحرك.
13:07
We move around.
261
787031
2865
13:09
And he says, "What were you doing just before you came here?"
262
789896
2663
فقال: "ما الذي كنتم تفعلانه قبل قدومكما إلى هنا؟"
13:12
I'm thinking, I was sleeping, honestly.
263
792559
2712
فكرت، أنا كنت نائمة، بكل أمانة.
13:15
But okay, what was Donald doing just before?
264
795271
2831
حسنًا ولكن ما الذي كان يفعله قبل أن يأتي هنا مباشرة؟
13:18
So Donald goes into this slew of medications he was taking.
265
798102
3548
دونالد سرد عدد كبير من الأدوية الذي كان يأخذه.
13:21
He lists, "I took this decongestant and then I took this nasal spray,"
266
801650
2962
وسرد "أخذت هذا المضاد للاحتقان ثم هذا الرذاذ للأنف "
13:24
and then all of a sudden a lightbulb goes off and he says,
267
804612
1995
وبعد ذلك وفجأة ينطفئ المصباح ويقول،
13:26
"Oh! You should never mix this decongestant with this nasal spray.
268
806615
3627
"كان عليك ألا تأخذ مضاد الاحتقان مع رذاذ اﻷنف هذا.
13:30
Clogs you up every time. Here, take this one instead."
269
810242
2817
إنه يسد في كل مرة، خذ هذا بدلًا عنه."
13:33
He gives us a prescription.
270
813059
2266
وأعطانا وصفة طبية.
13:35
We're looking at each other, and I looked at the doctor,
271
815325
1990
نظرنا لبعضنا ونظرت للطبيب،
وقلت: "لماذا يبدو وكأنك
13:37
and I said, "Why is it that it seems like you
272
817315
2226
13:39
were able to accurately diagnose his condition,
273
819541
2411
كنت قادرًا بدقة على تشخيص هذه الحالة؟
13:41
but this previous doctor wanted to order
274
821952
2216
ولكن الطبيب السابق أراد أن يطلب
13:44
an EKG and a CAT scan?"
275
824168
2506
رسم قلب وأشعة مقطعية؟"
13:46
And he looks at us and says,
276
826674
2607
نظر إلينا وقال،
13:49
"Well, when a 350-pound man walks in the emergency room and says he can't breath,
277
829281
4218
"حسنًا، عندما يدخل رجل وزنه 350 رطل إلى غرفة الطوارئ
ويقول إنه لا يستطيع التنفس
13:53
you assume he's having a heart attack
278
833499
1764
نفترض أنه يعاني من أزمة قلبية
13:55
and you ask questions later."
279
835263
3949
ونسأل اﻷسئلة بعد ذلك."
اﻷن يتدرب أطباء غرف الطوارئ على إتخاذ قرارات سريعة،
13:59
Now, emergency room doctors are trained to make decisions quickly,
280
839212
5720
ولكن ليست صحيحة دائمًا.
14:04
but not always accurately.
281
844932
2091
وهكذا لو كان لدينا بعض المعلومات
14:07
And so had we had some information
282
847023
1549
14:08
about our heart health to share with him,
283
848572
2394
حول صحة قلبه لنشاركها معه،
14:10
maybe we would have gotten a better diagnosis the first time.
284
850966
3775
ربما كنا قد حصلنا على تشخيص أفضل في المرة الأولى.
14:14
I want you to consider the following chart,
285
854741
2232
انظروا في الرسم البياني التالي،
14:16
of systolic blood pressure measurements
286
856973
1954
14:18
from October 2010 to July 2012.
287
858927
4072
لقياسات ضغط الدم الانقباضي
من أكتوبر 2010 إلى يوليو عام 2012.
14:22
You'll see that these measurements start
288
862999
1693
سترى أن هذه القياسات تبدأ
14:24
in the prehypertension/hypertension zone,
289
864692
3668
في منطقة ما قبل ارتفاع / ارتفاع ضغط الدم،
14:28
but over about the course of a year and a half
290
868360
2586
ولكن بعد مرور حوالي سنة ونصف
14:30
they move into the normal zone.
291
870946
2645
انتقلت إلى منطقة طبيعية.
14:33
This is about the heart rate of a healthy 16-year-old.
292
873591
4109
هذا يعتبر رسم قلب صحي لشخص يبلغ من العمر 16 عامًا.
14:37
What story is this data telling you?
293
877700
4031
ما هي القصة التي تخبركم بها هذه البيانات؟
14:41
Obviously it's the data from someone
294
881731
2881
من الواضح إنها بيانات من شخص
14:44
who's made a drastic transformation,
295
884612
2673
قام بهذا التحول الجذري،
14:47
and fortunately for us, that person happens to be here today.
296
887285
5158
ولحسن حظنا، هذا الشخص موجود هنا اليوم.
14:52
So that 350-pound guy that walked into the emergency room with me
297
892443
4254
هذا الرجل الذي يزن 350 رطل والذي ذهب
لغرفة الطوارئ معي هو الآن أكثر صحة وجاذبية
14:56
is now an even sexier and healthier
298
896697
2972
14:59
225-pound guy, and that's his blood pressure trace.
299
899669
6688
ورجل يزن 225 رطل
هذا هو رسم بياني لقياس ضغط دمه.
15:06
So over the course of that year and a half
300
906357
3461
لذلك على مدار تلك السنة ونصف
15:09
Donald's eating changed
301
909818
1569
تغيرت طريقة أكل دونالد
15:11
and our exercise regimen changed,
302
911387
1991
ونظام ممارستنا للرياضة تغير،
15:13
and his heart rate responded,
303
913378
2790
واستجاب معدل قلبه
15:16
his blood pressure responded to that change
304
916168
1502
استجاب ضغط دمه إلى هذا التغيير
15:17
that he made in his body.
305
917670
2299
التي أحدثها في جسده.
15:19
So what's the take-home message
306
919969
1978
فما هي الرسالة التي تذهب بها إلى المنزل؟
15:21
that I want you to leave with today?
307
921947
3714
15:25
By taking ownership of your data just like we've done,
308
925661
4374
من خلال أخذ ملكية البيانات الخاصة بك مثل ما فعلنا،
15:30
just by taking this daily measurements about yourself,
309
930035
3947
فقط عن طريق اتخاذ هذه القياسات اليومية عن نفسك
15:33
you become the expert on your body.
310
933982
2509
تصبح أنت خبير جسمك.
15:36
You become the authority.
311
936491
2002
تصبح أنت السلطة.
15:38
It's not hard to do.
312
938493
2423
ليس من الصعب القيام بذلك
15:40
You don't have to have a Ph.D. in statistics
313
940916
1920
ليس شرطًا أن تكون حاصلًا على دكتوراة
15:42
to be an expert in yourself.
314
942836
1332
في الإحصاء لتكون خبيرًا في نفسك.
15:44
You don't have to have a medical degree
315
944168
1441
ليس شرطًا أن تكون متخرجًا من كلية الطب
15:45
to be your body's expert.
316
945609
2126
لتكون خبير جسدك.
15:47
Medical doctors, they're experts on the population,
317
947735
3419
اﻷطباء هم خبراء المجتمعات،
15:51
but you are the expert on yourself.
318
951154
2278
لكنك خبير نفسك.
15:53
And so when two of you come together,
319
953432
1910
ولذلك فعندما تجتمعا أنتما الاثنين،
15:55
when two experts come together,
320
955342
1970
عندما يجتمع خبيران
15:57
the two of you are able to make a better decision
321
957312
2795
ستكونان قادرين على اتخاذ قرار أفضل
من الطبيب لوحده.
16:00
than just your doctor alone.
322
960107
2000
16:02
Now that you understand the power of information
323
962107
3767
الآن بعد فهمك لقوة المعلومات
16:05
that you can get through personal data collection,
324
965874
1871
التي يمكنك الحصول عليها من جمع البيانات الشخصية
16:07
I'd like you all to stand and raise your right hand.
325
967745
3669
أود منكم جميعا أن تقفوا وترفعوا اليد اليمنى.
16:11
(Laughter)
326
971414
2559
(ضحك)
16:13
Yes, get it up.
327
973973
2120
نعم، احشدوا طاقتكم.
16:18
I challenge you to take ownership of your data.
328
978771
6908
أدعوكم ﻷخذ ملكية البيانات الخاصة بكم.
16:25
And today, I hereby confer upon you
329
985679
3562
واليوم، أمنحكم
16:29
a TEDx associate's degree in elementary statistics
330
989241
4345
درجة زميل "تيد" في الإحصاءات اﻷولية
16:33
with a concentration in time-dependent data analysis
331
993586
4444
مع التركيز على تحليل البيانات المعتمدة على الزمن
مع كل الحقوق والامتيازات التي تتعلق بها.
16:38
with all the rights and privileges appertaining thereto.
332
998030
3713
16:41
And so the next time you are in your doctor's office,
333
1001743
3476
لذلك في المرة القادمة عندما تذهب لعيادة الطبيب،
16:45
as newly inducted statisticians,
334
1005219
3191
كإحصائي متوج حديثًا،
ماذا سيكون رد فعلك دائمًا؟
16:48
what should always be your response?
335
1008410
2510
16:50
Audience: Show me the data! Talithia Williams: I can't hear you!
336
1010920
1832
الجمهور: أرني البيانات! تاليثيا: لا استطيع سماعكم!
16:52
Audience: Show me the data!
337
1012752
1768
الجمهور: أرني البيانات!
16:54
TW: One more time!
338
1014520
1308
16:55
Audience: Show me the data!
339
1015828
1539
تاليثيا: مرة أخرى!
الجمهور: أرني البيانات!
16:57
TW: Show me the data.
340
1017367
1182
تاليثيا: أرني البيانات!
16:58
Thank you.
341
1018549
3021
شكرًا لكم.
تصفيق
17:01
(Applause)
342
1021570
4800
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7