Talithia Williams: Own your body's data

122,943 views ・ 2014-08-11

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Hsun Ying Tsai 審譯者: Jenny Yang
00:12
As a kid I always loved information
0
12860
2879
我從小就喜歡
00:15
that I could get from data
1
15739
1848
從數據取得資訊
00:17
and the stories that could be told with numbers.
2
17587
3042
以及用數字所傳遞的故事
00:20
I remember, growing up, I'd be frustrated at
3
20629
2284
我還記得成長的過程中
00:22
how my own parents would lie to me using numbers.
4
22913
5546
對於我爸媽用數字欺騙我感到沮喪
00:28
"Talithia, if I've told you once I've told you a thousand times."
5
28459
4984
泰莉西雅,我跟你說一次 就代表我已經跟你說過一千次了
00:33
No dad, you've only told me 17 times
6
33443
3892
爸,你只跟我說17次而已
00:37
and twice it wasn't my fault. (Laughter)
7
37335
3162
其中有兩次還不是我的錯 (笑聲)
00:40
I think that is one of the reasons I got a Ph.D. in statistics.
8
40497
3164
我覺得這是我拿到統計學博士的其中一個理由
00:43
I always wanted to know,
9
43661
908
我總是想知道
00:44
what are people trying to hide with numbers?
10
44569
3186
大家究竟想用數字隱藏什麼事情
00:47
As a statistician,
11
47755
1183
身為統計學家
00:48
I want people to show me the data
12
48938
3853
我希望大家能拿數據給我看
00:52
so I can decide for myself.
13
52791
2335
這樣我才能替自己下決定
00:55
Donald and I were pregnant with our third child
14
55126
3049
唐納和我當時有了第三個小孩
00:58
and we were at about 41 and a half weeks,
15
58175
2734
那時候寶寶41週半
01:00
what some of you may refer to as being overdue.
16
60909
3377
有些人會說這已經過了預產期
01:04
Statisticians, we call that
17
64286
1835
我們統計學家稱這為
01:06
being within the 95 percent confidence interval.
18
66121
2686
95% 以下的信賴區間
01:08
(Laughter)
19
68807
1866
(笑聲)
01:10
And at this point in the process
20
70673
2278
在這個階段
01:12
we had to come in every couple of days
21
72951
2193
每幾天我們就要來醫院
01:15
to do a stress test on the baby,
22
75144
1808
讓寶寶接受壓力測試
01:16
and this is just routine,
23
76952
1182
這只是例行公事而已
01:18
it tests whether or not the baby is feeling any type of undue stress.
24
78134
4586
這種測試是為了知道 寶寶是否承受太大的壓力
01:22
And you are rarely, if ever, seen by your actual doctor,
25
82720
3393
通常在醫院很難遇到自己本來的醫生
01:26
just whoever happens to be working at the hospital that day.
26
86113
3167
都是由剛好當天值班的醫生看診
01:29
So we go in for a stress test and after 20 minutes
27
89280
2746
於是我們就進去診間做壓力測試
20分鐘後醫生出來,他說:
01:32
the doctor comes out and he says,
28
92026
3498
01:35
"Your baby is under stress, we need to induce you."
29
95524
5555
你的寶寶承受胎壓了 我們要幫你催生
01:41
Now, as a statistician, what's my response?
30
101079
4619
身為統計學家,我的回答是什麼呢?
01:45
Show me the data!
31
105698
3672
就是讓我看數據!
01:49
So then he proceeds to tell us
32
109370
2702
接下來醫生告訴我們
01:52
the baby's heart rate trace went from 18 minutes,
33
112072
2425
寶寶的心率追蹤持續 18 分鐘
01:54
the baby's heart rate was in the normal zone
34
114497
1971
寶寶的心率落在正常的區間內
01:56
and for two minutes it was in what appeared to be
35
116468
2953
但有兩分鐘的時間內變成是
01:59
my heart rate zone and I said,
36
119421
3710
我的心率區間
02:03
"Is it possible that maybe this was my heart rate?
37
123131
2366
我就問 有可能這是我的心率嗎?
02:05
I was moving around a little bit,
38
125497
1995
我有稍微移動
02:07
it's hard to lay still on your back,
39
127492
2298
讓懷孕 41 週半的孕婦
02:09
41 weeks pregnant for 20 minutes.
40
129790
2518
躺平 20 分鐘真的很困難
02:12
Maybe it was shifting around."
41
132308
2173
也許檢查的位置稍微跑掉了
02:14
He said, "Well, we don't want to take any chances."
42
134481
4976
醫生說 我們不想要冒任何險
02:19
I said okay.
43
139457
1260
我說當然好
02:20
I said, "What if I was at 36 weeks
44
140717
1719
我又問 要是我現在懷孕 36 週
02:22
with this same data?
45
142436
1809
也有跟這情況一樣的數據
02:24
Would your decision be to induce?"
46
144245
3879
你還會決定要催生嗎?
02:28
"Well, no, I would wait until you were at least
47
148124
3568
不,我會等到你至少 38 週
02:31
38 weeks, but you are almost 42,
48
151692
2010
可是你現在都快 42 週了
02:33
there is no reason to leave that baby inside,
49
153702
2007
根本沒有理由 還要把寶寶留在你肚子裡
02:35
let's get you a room."
50
155709
1951
讓我們幫你準備病房吧
02:37
I said, "Well, why don't we just do it again?
51
157660
6581
我說 我們為什麼不重頭再來一次?
02:44
We can collect more data.
52
164241
1721
我們可以收集更多數據
02:45
I can try to be really still for 20 minutes.
53
165962
2411
我可以試著穩穩地躺 20 分種
02:48
We can average the two and see
54
168373
2683
我們再平均這兩次的數據
02:51
what that means. (Laughter)
55
171056
2682
才能確定數據代表的意思 (笑聲)
02:53
And he goes,
56
173738
3647
他接著說
02:57
"Ma'am, I just don't want you to have a miscarriage."
57
177385
7049
女士,我不希望你流產
03:04
That makes three of us.
58
184434
3132
我們三個人都不想啊
03:07
And then he says,
59
187566
1154
他接著說
03:08
"Your chances of having a miscarriage double
60
188720
4118
過了預產期後,你流產的可能性
03:12
when you go past your due date. Let's get you a room."
61
192838
3767
整整多了一倍 讓我們幫你準備病房吧
03:16
Wow. So now as a statistician, what's my response?
62
196605
6287
哇,那身為統計學家 我的回答是什麼呢?
03:22
Show me the data!
63
202892
1348
讓我看數據!
03:24
Dude, you're talking chances,
64
204240
1205
老兄,你說可能性
03:25
I do chances all day long, tell me all about chances.
65
205445
2256
我每天都在分析可能性 還輪得到你告訴我
03:27
Let's talk chances. (Laughter)
66
207701
1822
那我們就來談可能性 (笑聲)
03:29
Let's talk chances.
67
209523
1965
我們就來談可能性
03:31
So I say, "Okay, great.
68
211488
1201
於是我說 那好
03:32
Do I go from a 30-percent chance to a 60-percent chance?
69
212689
3901
我流產可能性從 30% 提升至 60% 的意思嗎?
03:36
Where are we here with this miscarriage thing?
70
216590
2551
流產的可能性到底是多少?
03:39
And he goes, "Not quite, but it doubles,
71
219141
3296
他說 不完全是,不過可能性加倍
03:42
and we really just want what's best for the baby."
72
222437
4982
我們只想為寶寶提供最好的方法
03:47
Undaunted, I try a different angle.
73
227419
2163
我一點也不害怕 試著用另一個角度思考
03:49
I said, "Okay, out of 1,000 full-term pregnant women,
74
229582
5507
我說 那一千位足月孕婦中
03:55
how many of them are going to miscarry
75
235089
2527
有幾位會在預產期前
03:57
just before their due date?
76
237616
1795
就流產?
03:59
And then he looks at me and looks at Donald,
77
239411
2848
醫生看著我和唐納
04:02
and he goes, about one in 1,000.
78
242259
4703
他說大概一千位之中只有一位
04:06
I said, "Okay, so of those 1,000 women, how many
79
246962
2830
我說 那這一千位足月孕婦
04:09
are going to miscarry just after their due date?"
80
249792
4858
有多少人會在過了預產期後就流產?
04:14
"About two." (Laughter)
81
254650
3572
大約兩位 (笑聲)
04:18
I said, "Okay, so you are telling me that my chances
82
258222
2044
我說 那麼你說的可能性
04:20
go from a 0.1-percent chance
83
260266
3947
是從 0.1%
04:24
to a 0.2-percent chance."
84
264213
4246
上升至 0.2% 對吧
04:28
Okay, so at this point the data is not convincing us
85
268459
2298
所以在這個點上 這個數據無法說服我們夫妻倆
04:30
that we need to be induced,
86
270757
1628
讓我們催生寶寶
04:32
and so then we proceed to have a conversation
87
272385
1949
接下來我們討論
04:34
about how inductions lead to a higher rate
88
274334
2648
催生讓剖腹產的機率變高了
04:36
of Cesarean sections, and if at all possible we'd like to avoid that.
89
276982
3991
如果有可能的話,我們就盡可能要避開它
04:40
And then I said,
90
280973
1252
於是我就說
04:42
"And I really don't think my due date is accurate."
91
282225
2880
我覺得我的預產期一點也不準確
04:45
(Laughter)
92
285105
2600
(笑聲)
04:47
And so this really stunned him
93
287705
2740
醫生聽到後有些錯愕
04:50
and he looked sort of puzzled
94
290445
1650
他看起來有點困惑
04:52
and I said, "You may not know this,
95
292095
2132
我就說 你可能不知道
04:54
but pregnancy due dates are calculated
96
294227
1581
懷孕預產期的計算方法
04:55
assuming that you have a standard 28-day cycle,
97
295808
2538
是建立在你有標準28天的經期
04:58
and my cycle ranges —
98
298346
1402
而我的經期不固定
04:59
sometimes it's 27, sometimes it's up to 38 —
99
299748
3547
有時候 27 天,有時候到 38 天
05:03
and I have been collecting the data to prove it.
100
303295
3154
而我也一直收集數據來證明這一切
05:06
(Laughter)
101
306449
3784
(笑聲)
05:10
And so we ended up leaving the hospital that day without being induced.
102
310233
5837
結果當天我們沒有進行 催生手術就離開醫院
05:16
We actually had to sign a waiver to walk out of the hospital.
103
316070
6193
也必須要簽下切結書 才能夠離開醫院
05:22
And I'm not advocating that you not listen to your doctors,
104
322263
3688
我並不是要鼓吹大家不聽醫生的話
05:25
because even with our first child,
105
325951
1918
因為即使是我們的第一個孩子
05:27
we were induced at 38 weeks; cervical fluid was low.
106
327869
3642
也是在 38 週時就催生 是因為子宮頸黏液偏低
05:31
I'm not anti-medical intervention.
107
331511
2458
所以我並不反對醫學的介入
05:33
But why were confident to leave that day?
108
333969
2864
不過那天我們為什麼可以 自信滿滿地離開醫院呢?
05:36
Well, we had data that told a different story.
109
336833
3650
這是因為我們的數據講的 是不同的故事
05:40
We had been collecting data for six years.
110
340483
5008
過去六年我們持續收集數據
05:45
I had this temperature data,
111
345491
2298
我所記錄的溫度數據
05:47
and it told a different story.
112
347789
1275
又是另外一個故事了
05:49
In fact, we could probably pretty accurately estimate conception.
113
349064
7413
其實我們應該可以 準確地預測受孕時間
05:56
Yeah, that's a story you want to tell
114
356477
1902
這種故事你就會想要
05:58
at your kid's wedding reception. (Laughter)
115
358379
3252
在小孩婚宴上說了 (笑聲)
06:01
I remember like it was yesterday.
116
361631
3693
這好像昨天才剛發生
06:05
My temperature was a sizzling 97.8 degrees
117
365324
2641
當我看著你爸的雙眼時
06:07
as I stared into your father's eyes. (Laughter)
118
367965
4154
我的體溫是發燙的 36.5 度 (笑聲)
06:12
Oh, yeah. Twenty-two more years, we're telling that story.
119
372119
6812
是的,過了 22 年後 我們就會說這個故事
06:18
But we were confident to leave because we had been collecting data.
120
378931
3051
我們勇敢地離開醫院是因為 我們都一直都在收集數據
06:21
Now, what does that data look like?
121
381984
1606
這些數據顯示些什麼呢?
06:23
Here's a standard chart
122
383590
2837
這是女性月經週期中
06:26
of a woman's waking body temperature
123
386427
3302
基礎體溫的
06:29
during the course of a cycle.
124
389729
1517
標準圖表
06:31
So from the beginning of the menstrual cycle
125
391246
1453
從此次月經週期的開始
06:32
till the beginning of the next.
126
392699
1352
到下一次月經來臨前
06:34
You'll see that the temperature is not random.
127
394051
2821
你會發現溫度是規律的
06:36
Clearly there is a low pattern
128
396872
2064
在月經週期開始時
06:38
at the beginning of her cycle
129
398936
1999
會很明顯地看到溫度偏低
06:40
and then you see this jump and then a higher
130
400935
2499
之後會看到溫度拉高
06:43
set of temperatures at the end of her cycle.
131
403434
2278
接近月經週期結束前又一波高溫
06:45
So what's happening here?
132
405712
1421
這裡發生什麼事?
06:47
What is that data telling you?
133
407133
2606
這些數據表達些什麼呢?
06:49
Well, ladies, at the beginning of our cycle,
134
409739
2699
女士們,在你們月經週期一開始時
06:52
the hormone estrogen is dominant and that estrogen
135
412438
3342
荷爾蒙雌激素主導你的身體
06:55
causes a suppression of your body temperature.
136
415780
3809
雌激素會幫身體降溫
06:59
And at ovulation, your body releases an egg
137
419589
3537
在排卵期時,你的身體會排卵
07:03
and progesterone takes over, pro-gestation.
138
423126
5015
此時黃體激素主導身體,黃體-激素
07:08
And so your body heats up in anticipation
139
428141
2352
你的體溫會預先升高
07:10
of housing this new little fertilized egg.
140
430493
3786
為這顆小小的新受精卵提供居住地
07:14
So why this temperature jump?
141
434279
2732
那為什麼溫度會突然升高呢?
07:17
Well, think about when a bird sits on her eggs.
142
437011
3676
試想有隻鳥坐在牠的蛋上面
07:20
Why is she sitting on them?
143
440687
1466
為什麼要坐在蛋的上面?
07:22
She wants to keep them warm,
144
442153
1937
因為鳥媽媽要讓蛋保持溫暖
07:24
protect them and keep them warm.
145
444090
1504
保護蛋並且讓蛋維持溫度
07:25
Ladies, this is exactly what our bodies do every month,
146
445594
2271
各位女士,這就是我們身體 每個月所做的事情
07:27
they heat up in anticipation
147
447865
2091
身體會先預熱
07:29
of keeping a new little life warm.
148
449956
3136
才能讓這個新生命保持溫暖
07:33
And if nothing happens, if you are not pregnant,
149
453092
2930
如果沒有任何事情發生 假使你沒有懷孕
07:36
then estrogen takes back over and that cycle starts all over again.
150
456022
4542
雌激素就拿回主控權 所有週期又會重新再開始一次
07:40
But if you do get pregnant, sometimes you
151
460564
1947
不過要是妳懷孕了,有時候
07:42
actually see another shift in your temperatures
152
462511
2544
你會看到體溫又有變化
07:45
and it stays elevated for those whole nine months.
153
465055
3287
在懷孕的九個月內體溫會偏高
07:48
That's why you see those pregnant women just sweating and hot,
154
468342
3325
這就是為什麼你會發現 懷孕婦女都在流汗又覺得熱
07:51
because their temperatures are high.
155
471667
3378
這是因為她們的體溫偏高
07:55
Here's a chart that we had about three or four years ago.
156
475045
4369
這是三、四年前我們用的圖表
07:59
We were really very excited about this chart.
157
479414
2020
我們對這圖表真的很開心
08:01
You'll see the low temperature level
158
481434
2536
你可以看見這低溫的數據
08:03
and then a shift and for about five days,
159
483970
3042
之後溫度轉變,並且持續五天
08:07
that's about the time it takes for the egg to travel
160
487012
2459
這時候卵子出發
08:09
down the fallopian tube and implant,
161
489471
2447
順著輸卵管而下然後著床
08:11
and then you see those temperatures start to go up a little bit.
162
491918
3641
之後你會發現溫度又會往上提升
08:15
And in fact, we had a second temperature shift,
163
495559
3213
這是第二次溫度的改變
08:18
confirmed with a pregnancy test that were indeed pregnant
164
498772
4060
透過驗孕,我真的懷孕了
08:22
with our first child, very exciting.
165
502832
3081
那是我們的第一個孩子 我們非常興奮
08:25
Until a couple of days later
166
505913
2031
直到幾天後
08:27
I saw some spotting and then I noticed heavy blood flow,
167
507944
4941
我看到點狀出血 之後感覺到一股大量的血流下來
08:32
and we had in fact had an early stage miscarriage.
168
512885
4359
其實我遇到了懷孕初期的流產
08:37
Had I not been taking my temperature
169
517244
3870
這樣看起來要是我沒量體溫的話
08:41
I really would have just thought my period was late that month,
170
521114
3898
我可能只會覺得那個月的經期晚來而已
08:45
but we actually had data to show
171
525012
1808
不過我們的數據顯示出
08:46
that we had miscarried this baby,
172
526820
2627
我們已經失去這個寶寶了
08:49
and even though this data revealed a really
173
529447
1833
即使這數據也讓我們看到
08:51
unfortunate event in our lives,
174
531280
1784
我們生命中非常不幸的一件事
08:53
it was information that we could then take to our doctor.
175
533064
2467
我們之後拿著這些資訊給醫生看
08:55
So if there was a fertility issue or some problem,
176
535531
2628
所以要是有任何生育問題或其他狀況
08:58
I had data to show:
177
538159
1255
我就有數據可以給別人看
08:59
Look, we got pregnant, our temperature shifted,
178
539414
2347
你看,我懷孕,溫度也有改變
09:01
we somehow lost this baby.
179
541761
1684
卻不知道為何失去這個寶寶
09:03
What is it that we can do to help prevent this problem?
180
543445
3360
我們能夠做些什麼 預防這種問題再次發生呢?
09:06
And it's not just about temperatures
181
546805
3521
這不只是關於體溫
09:10
and it's not just about fertility;
182
550326
2741
也不只是跟生育有關
09:13
we can use data about our bodies to tell us a lot of things.
183
553067
3888
而是身體的數據能夠 讓我們知道很多事情
09:16
For instance, did you know that taking your temperature can tell you a lot
184
556955
3830
像是,你知道量體溫可以知道
09:20
about the condition of your thyroid?
185
560785
2139
甲狀腺的狀況嗎?
09:22
So, your thyroid works a lot like the thermostat in your house.
186
562924
4015
甲狀腺的功能像跟你家裡的中央空調一樣
09:26
There is an optimal temperature that you want in your house;
187
566939
2218
我們總是希望房子裡維持最佳的溫度
09:29
you set your thermostat.
188
569157
1524
所以我們會設定中央空調
09:30
When it gets too cold in the house, your thermostat kicks in
189
570681
2494
當房子裡的溫度下降 中央空調就會開始運轉
09:33
and says, "Hey, we need to blow some heat around."
190
573175
3218
並說 我們把將熱氣送進來
09:36
Or if it gets too hot, your thermostat
191
576393
1669
如果房子裡太熱,中央空調
09:38
registers, "Turn the A.C. on. Cool us off."
192
578062
3557
就會說 開冷氣吧,讓大家涼快
09:41
That's exactly how your thyroid works in your body.
193
581619
3797
這就是甲狀腺在你身體裡的功能
09:45
Your thyroid tries to keep an optimal temperature
194
585416
2700
甲狀腺會為身體維持
最適當的體溫
09:48
for your body.
195
588116
1028
09:49
If it gets too cold, your thyroid says, "Hey, we need to heat up."
196
589144
2482
如果溫度太低,甲狀腺就會說 嘿,我們要升溫
09:51
If it gets too hot, your thyroid cools you down.
197
591626
3188
如果溫度太高 甲狀腺就會幫你降溫
09:54
But what happens when your thyroid is not functioning well?
198
594814
4406
不過,要是你的甲狀腺 失去功用會怎麼樣呢?
09:59
When it doesn't function, then it shows up
199
599220
2367
甲狀腺壞的時候,那麼你的體溫
10:01
in your body temperatures,
200
601587
1186
就會顯示這個狀況
10:02
they tend to be lower than normal or very erratic.
201
602773
2655
你的體溫會比平常還要低 或是非常不規律
10:05
And so by collecting this data
202
605428
1270
所以收集這些數據
10:06
you can find out information about your thyroid.
203
606698
2987
你就可以知道甲狀腺的訊息
10:09
Now, what is it, if you had a thyroid problem and you went to the doctor,
204
609685
3564
現在要是你有了甲狀腺問題 然後你去看醫生
10:13
your doctor would actually test the amount of
205
613249
2433
你的醫生其實只會檢測血液中
10:15
thyroid stimulating hormone in your blood.
206
615682
2938
促甲狀腺激素的值
10:18
Fine. But the problem with that test is
207
618620
4183
不錯,可是這個檢測的問題在於
10:22
it doesn't tell you how active the hormone is in your body.
208
622803
2765
這並不會跟你說身體內 激素的活躍度有多高
10:25
So you might have a lot of hormone present,
209
625568
2049
所以你可能身體裡有非常多的激素
10:27
but it might not be actively working to regulate
210
627617
1748
卻沒有辦法活躍的運作
10:29
your body temperature.
211
629365
1248
幫你調節身體的溫度
10:30
So just by collecting your temperature every day,
212
630613
1749
所以只要每天收集你的體溫
10:32
you get information about the condition of your thyroid.
213
632362
3620
你就可以知道關於甲狀腺狀況的訊息
10:35
So, what if you don't want to take your temperature every day?
214
635982
2481
那要是你不想要每天量體溫呢?
10:38
I advocate that you do,
215
638463
1558
我還是建議量體溫
10:40
but there are tons of other things you could take.
216
640021
1855
不過也有其他東西可以記錄
10:41
You could take your blood pressure, you could take your weight —
217
641876
2805
你可以記下血壓、記下你的體重
10:44
yeah, who's excited about
218
644681
1590
當然,每天量體重
10:46
taking their weight every day? (Laughter)
219
646271
3537
誰不開心啊? (笑聲)
10:49
Early on in our marriage, Donald had a stuffy nose
220
649808
4791
我們剛結婚的時候 唐納會鼻塞
10:54
and he had been taking a slew of medications
221
654599
3120
他嘗試過一堆的醫療方法
10:57
to try to relieve his stuffy nose, to no avail.
222
657719
3999
試著要減輕鼻塞的狀況,不過都沒效
11:01
And so, that night he comes and he wakes me up and he says,
223
661718
4239
所以,有一晚他上了床 然後搖醒我並說
11:05
"Honey, I can't breath out of my nose."
224
665957
3807
親愛的,我不能用鼻子呼吸了
11:09
And I roll over and I look, and I said, "Well, can you breath out of your mouth?"
225
669764
4818
我翻身過去,看了一下 我說 那你可以用嘴巴呼吸嗎?
11:14
(Laughter)
226
674582
1478
(笑聲)
11:16
And he goes, "Yes, but I can't breath out of my nose!"
227
676060
7080
然後他說
可以,不過我不能用鼻子呼吸!
所以就像每位好太太一樣,
11:23
And so like any good wife, I rush him
228
683140
3020
在凌晨兩點的時候
11:26
to the emergency room
229
686160
1835
11:27
at 2 o'clock in the morning.
230
687995
2432
我趕快帶著他衝到急診室
11:30
And the whole time I'm driving and I'm thinking,
231
690427
3470
整路上開著車時,我都在想
11:33
you can't die on me now.
232
693897
2849
你現在可不能死
11:36
We just got married,
233
696746
2170
我們才剛結婚欸
11:38
people will think I killed you! (Laughter)
234
698916
4458
大家一定會以為是我殺了你! (笑聲)
11:43
And so, we get to the emergency room, and the nurse sees us,
235
703374
3673
我們抵達了急診室 護士看到我們
11:47
and he can't breath out of his nose, and so
236
707047
2621
因為我先生不能用鼻子呼吸
11:49
she brings us to the back and the doctor says,
237
709668
2083
所以護士帶我們到後方,醫生說
11:51
"What seems to be the problem?" and he goes, "I can't breath out of my nose."
238
711751
3189
有什麼問題嗎? 我先生說 我不能用鼻子呼吸
11:54
And he said, "You can't breath out of your nose?
239
714940
2049
醫生說 你不能用鼻子呼吸?
11:56
No, but he can breath out of his mouth. (Laughter)
240
716989
5877
沒辦法,可是他可以用嘴巴呼吸 (笑聲)
12:02
He takes a step back and he looks at both of us
241
722866
2642
醫生退了一步,看著我們倆
12:05
and he says "Sir, I think I know the problem.
242
725508
3866
他說 先生,我知道你的問題了
12:09
You're having a heart attack.
243
729374
1436
你心臟病發作
12:10
I'm going to order an EKG and a CAT scan
244
730810
2051
我要馬上幫你安排 心電圖和電腦斷層掃描
12:12
for you immediately."
245
732861
3342
12:16
And we are thinking,
246
736203
1628
我們就在想
12:17
no, no, no. It's not a heart attack. He can breathe,
247
737831
2940
不不不,這絕對不是 心臟病發作他可以呼吸
12:20
just out of his mouth. No, no, no, no, no.
248
740771
4997
不過只能用嘴巴呼吸 不...不...不...不...不...
12:25
And so we go back and forth with this doctor
249
745768
2263
所以我們來來回回和醫生談
12:28
because we think this is the incorrect diagnosis,
250
748031
2478
因為我們覺得這個診斷不正確
12:30
and he's like, "No really, it'll be fine, just calm down."
251
750509
3952
他卻表現出 不可能 一切會沒事的,你們冷靜
12:34
And I'm thinking, how do you calm down? But I don't think he's having a heart attack.
252
754461
3919
我就想,要怎麼冷靜? 而且我不認為他是心臟病發作
12:38
And so fortunately for us, this doctor was at the end of the shift.
253
758380
3241
還好我們很幸運 這位醫生剛好值班結束
12:41
So this new doctor comes in, he sees us clearly
254
761621
2915
當新醫生進門後,他清楚地知道
12:44
distraught, with a husband who can't breath
255
764536
3001
我們很煩惱,煩惱著丈夫無法用
12:47
out of his nose. (Laughter)
256
767537
3102
鼻子呼吸 (笑聲)
12:50
And he starts asking us questions.
257
770639
2786
接下來他開始問我們問題
12:53
He says, "Well, do you two exercise?"
258
773425
4880
他問 你們兩位會運動嗎?
12:58
We ride our bikes, we go to the gym occasionally.
259
778305
7073
我們騎腳踏車,偶爾去健身房
13:05
(Laughter)
260
785378
1653
(笑聲)
13:07
We move around.
261
787031
2865
我們到處走來走去
13:09
And he says, "What were you doing just before you came here?"
262
789896
2663
他又問 在你們來這前,做了什麼事?
13:12
I'm thinking, I was sleeping, honestly.
263
792559
2712
我就想,我那時在睡覺,這是真的
13:15
But okay, what was Donald doing just before?
264
795271
2831
很好,不過唐納在這之前做了什麼事?
13:18
So Donald goes into this slew of medications he was taking.
265
798102
3548
唐納當時忙著服用一堆的藥
13:21
He lists, "I took this decongestant and then I took this nasal spray,"
266
801650
2962
他列出藥名並說 我吃了解充血藥 然後用這個鼻噴劑
13:24
and then all of a sudden a lightbulb goes off and he says,
267
804612
1995
突然間靈光一閃,醫生說
13:26
"Oh! You should never mix this decongestant with this nasal spray.
268
806615
3627
哦! 你永遠都不該把 解充血藥跟鼻噴劑混在一起用
13:30
Clogs you up every time. Here, take this one instead."
269
810242
2817
這樣每次鼻子都會塞住,換成這個藥吧
13:33
He gives us a prescription.
270
813059
2266
醫生給我們新的處方
13:35
We're looking at each other, and I looked at the doctor,
271
815325
1990
我們看著對方,然後我看著醫生
13:37
and I said, "Why is it that it seems like you
272
817315
2226
並說 為什麼看起來似乎
13:39
were able to accurately diagnose his condition,
273
819541
2411
你能夠準確地診斷出他的症狀
13:41
but this previous doctor wanted to order
274
821952
2216
但是前一位醫生卻想幫他安排
13:44
an EKG and a CAT scan?"
275
824168
2506
心電圖和電腦斷層掃描?
13:46
And he looks at us and says,
276
826674
2607
醫生看著我們並說
13:49
"Well, when a 350-pound man walks in the emergency room and says he can't breath,
277
829281
4218
當一位350磅重的男子走進急診室 並說他無法呼吸的話
13:53
you assume he's having a heart attack
278
833499
1764
你就會認定他心臟病發作
13:55
and you ask questions later."
279
835263
3949
晚點才會再問他問題
13:59
Now, emergency room doctors are trained to make decisions quickly,
280
839212
5720
現在急診室醫生的訓練 都是要他們能快速做決策
14:04
but not always accurately.
281
844932
2091
但不能永遠都那麼準確
14:07
And so had we had some information
282
847023
1549
所以要是我們將自己
14:08
about our heart health to share with him,
283
848572
2394
心臟健康的狀況分享給醫生
14:10
maybe we would have gotten a better diagnosis the first time.
284
850966
3775
或許在第一時間我們 就能有更好的診斷
14:14
I want you to consider the following chart,
285
854741
2232
我要請你們仔細看接下來的圖表
14:16
of systolic blood pressure measurements
286
856973
1954
這是血壓收縮壓測量
14:18
from October 2010 to July 2012.
287
858927
4072
2010年10月到2012年7月這段期間的
14:22
You'll see that these measurements start
288
862999
1693
你們可以發現這些測量值一開始
14:24
in the prehypertension/hypertension zone,
289
864692
3668
都在高血壓前期/高血壓區域內
14:28
but over about the course of a year and a half
290
868360
2586
歷經一年半的時間後
14:30
they move into the normal zone.
291
870946
2645
這些數據跑到正常值的區間內
14:33
This is about the heart rate of a healthy 16-year-old.
292
873591
4109
這個心跳率大約跟 16 歲身體健康的人一樣
14:37
What story is this data telling you?
293
877700
4031
這些數據又說了什麼樣的故事?
14:41
Obviously it's the data from someone
294
881731
2881
很顯然地,這個人的數據
14:44
who's made a drastic transformation,
295
884612
2673
有了巨大的改變
14:47
and fortunately for us, that person happens to be here today.
296
887285
5158
對我們來說也很幸運 這位人士今天也有出席
14:52
So that 350-pound guy that walked into the emergency room with me
297
892443
4254
那位跟我一起走進急診室 的 350 磅重男士
14:56
is now an even sexier and healthier
298
896697
2972
他現在是更性感及更健康的
14:59
225-pound guy, and that's his blood pressure trace.
299
899669
6688
225 磅重的人,那是他的血壓追蹤表
所以在過去一年半的時間內
15:06
So over the course of that year and a half
300
906357
3461
唐納改變飲食習慣
15:09
Donald's eating changed
301
909818
1569
15:11
and our exercise regimen changed,
302
911387
1991
我們也改變運動養生方法
15:13
and his heart rate responded,
303
913378
2790
他的心率以及
15:16
his blood pressure responded to that change
304
916168
1502
血壓都呼應著
15:17
that he made in his body.
305
917670
2299
他為身體所做的改變
15:19
So what's the take-home message
306
919969
1978
所以今天在你們離開前
15:21
that I want you to leave with today?
307
921947
3714
這演講的重點是什麼呢?
15:25
By taking ownership of your data just like we've done,
308
925661
4374
跟我們做一樣的事 就可以擁有自己的數據
15:30
just by taking this daily measurements about yourself,
309
930035
3947
只要每天測量自己的身體
15:33
you become the expert on your body.
310
933982
2509
你就能當自己身體的專家
15:36
You become the authority.
311
936491
2002
你就是身體的主人
15:38
It's not hard to do.
312
938493
2423
要做到這樣並不難
15:40
You don't have to have a Ph.D. in statistics
313
940916
1920
你不需要先成為統計學博士
15:42
to be an expert in yourself.
314
942836
1332
才能懂自己
15:44
You don't have to have a medical degree
315
944168
1441
你不需要先取得醫學學位
15:45
to be your body's expert.
316
945609
2126
才能懂自己的身體
15:47
Medical doctors, they're experts on the population,
317
947735
3419
醫生是懂大眾的專家
15:51
but you are the expert on yourself.
318
951154
2278
但你是自己身體的專家
15:53
And so when two of you come together,
319
953432
1910
所以如果能兩個人一起合作
15:55
when two experts come together,
320
955342
1970
你和醫生兩位專家一起
15:57
the two of you are able to make a better decision
321
957312
2795
兩個人所做出的決定
會勝過醫生一個人的決定
16:00
than just your doctor alone.
322
960107
2000
16:02
Now that you understand the power of information
323
962107
3767
現在你懂了資訊帶來的力量
16:05
that you can get through personal data collection,
324
965874
1871
都只要透過收集自己的數據
16:07
I'd like you all to stand and raise your right hand.
325
967745
3669
我想要請大家站起來並舉起你的右手
16:11
(Laughter)
326
971414
2559
(笑聲)
16:13
Yes, get it up.
327
973973
2120
對,請站起來
16:18
I challenge you to take ownership of your data.
328
978771
6908
我挑戰你們 成為自己身體數據的主人
16:25
And today, I hereby confer upon you
329
985679
3562
我在此授予你們
16:29
a TEDx associate's degree in elementary statistics
330
989241
4345
TEDx 初階統計學副學士學位
16:33
with a concentration in time-dependent data analysis
331
993586
4444
因你們專注花時間在分析數據上
16:38
with all the rights and privileges appertaining thereto.
332
998030
3713
以及其所屬權利與殊榮
16:41
And so the next time you are in your doctor's office,
333
1001743
3476
所以當你們下次到醫生的辦公室
16:45
as newly inducted statisticians,
334
1005219
3191
作為新上任的統計學家
16:48
what should always be your response?
335
1008410
2510
你們的回答應該是什麼?
16:50
Audience: Show me the data! Talithia Williams: I can't hear you!
336
1010920
1832
觀眾: 讓我看數據! 泰莉西雅: 我聽不到!
16:52
Audience: Show me the data!
337
1012752
1768
觀眾: 讓我看數據!
16:54
TW: One more time!
338
1014520
1308
TW: 再說一次!
16:55
Audience: Show me the data!
339
1015828
1539
觀眾: 讓我看數據!
16:57
TW: Show me the data.
340
1017367
1182
TW: 讓我看數據
16:58
Thank you.
341
1018549
3021
謝謝大家
(掌聲)
17:01
(Applause)
342
1021570
4800
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7