Talithia Williams: Own your body's data

122,537 views ・ 2014-08-11

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Kitchka Dyankova Reviewer: Anton Hikov
00:12
As a kid I always loved information
0
12860
2879
Като дете обичах информацията,
00:15
that I could get from data
1
15739
1848
която мога да извлека от фактите
00:17
and the stories that could be told with numbers.
2
17587
3042
и историите, които могат да се разкажат с цифри.
00:20
I remember, growing up, I'd be frustrated at
3
20629
2284
Помня, че докато растях, се разстройвах от
00:22
how my own parents would lie to me using numbers.
4
22913
5546
начина, по който собствените ми родители ме лъжеха с числата.
00:28
"Talithia, if I've told you once I've told you a thousand times."
5
28459
4984
"Талития, казах ти веднъж, казах ти хиляди пъти."
00:33
No dad, you've only told me 17 times
6
33443
3892
Не, тате, каза ми само 17 пъти
00:37
and twice it wasn't my fault. (Laughter)
7
37335
3162
и за два от тях вината не беше моя. (Смях)
00:40
I think that is one of the reasons I got a Ph.D. in statistics.
8
40497
3164
Мисля, че това беше една от причините да взема докторска степен по статистика.
00:43
I always wanted to know,
9
43661
908
Винаги съм искала да знам
00:44
what are people trying to hide with numbers?
10
44569
3186
какво се опитват да скрият хората зад числата.
00:47
As a statistician,
11
47755
1183
Като статистик
00:48
I want people to show me the data
12
48938
3853
искам да ми бъдат показани данните,
00:52
so I can decide for myself.
13
52791
2335
за да мога да реша за себе си.
00:55
Donald and I were pregnant with our third child
14
55126
3049
Доналд и аз бяхме бременни с третото си дете,
00:58
and we were at about 41 and a half weeks,
15
58175
2734
на около 41 седмици и половина,
01:00
what some of you may refer to as being overdue.
16
60909
3377
което някои от вас биха сметнали за преносване.
01:04
Statisticians, we call that
17
64286
1835
Ние, статистиците, го наричаме
01:06
being within the 95 percent confidence interval.
18
66121
2686
да бъдеш в 95-процентовия доверителен интервал.
01:08
(Laughter)
19
68807
1866
(Смях)
01:10
And at this point in the process
20
70673
2278
И на този етап
01:12
we had to come in every couple of days
21
72951
2193
трябваше да ходим на всеки два дни
01:15
to do a stress test on the baby,
22
75144
1808
да правим стрес тест на бебето,
01:16
and this is just routine,
23
76952
1182
това е просто рутинна процедура –
01:18
it tests whether or not the baby is feeling any type of undue stress.
24
78134
4586
изследва дали бебето понася някакъв неоправдан стрес.
01:22
And you are rarely, if ever, seen by your actual doctor,
25
82720
3393
И рядко, ако въобще се случи, ви преглежда вашият лекар,
01:26
just whoever happens to be working at the hospital that day.
26
86113
3167
просто който се случи на работа в болницата в този ден.
01:29
So we go in for a stress test and after 20 minutes
27
89280
2746
И така, влязохме за стрес тест и след 20 минути
01:32
the doctor comes out and he says,
28
92026
3498
лекарят излезе и каза:
01:35
"Your baby is under stress, we need to induce you."
29
95524
5555
"Бебето ви е под стрес, трябва да предизвикаме раждането."
01:41
Now, as a statistician, what's my response?
30
101079
4619
И тогава, като статистик, какво отговорих аз?
01:45
Show me the data!
31
105698
3672
Покажете ми данните!
01:49
So then he proceeds to tell us
32
109370
2702
После той ни каза,
01:52
the baby's heart rate trace went from 18 minutes,
33
112072
2425
че проследяването на сърдечния ритъм на бебето показва
01:54
the baby's heart rate was in the normal zone
34
114497
1971
18 минути в нормалните граници
01:56
and for two minutes it was in what appeared to be
35
116468
2953
и две минути в граници, които приличат
01:59
my heart rate zone and I said,
36
119421
3710
на тези на моя сърдечен ритъм, тогава казах:
02:03
"Is it possible that maybe this was my heart rate?
37
123131
2366
"Възможно ли е това да е бил моят сърдечен ритъм?
02:05
I was moving around a little bit,
38
125497
1995
Аз леко помръдвах,
02:07
it's hard to lay still on your back,
39
127492
2298
трудно е да лежиш неподвижно по гръб
02:09
41 weeks pregnant for 20 minutes.
40
129790
2518
20 минути, бременна в 42-та седмица.
02:12
Maybe it was shifting around."
41
132308
2173
Може и да съм се изместила."
02:14
He said, "Well, we don't want to take any chances."
42
134481
4976
Той каза: "Е, не искаме да рискуваме."
02:19
I said okay.
43
139457
1260
Съгласих се.
02:20
I said, "What if I was at 36 weeks
44
140717
1719
Попитах го: "Ами ако бях на 36 седмици
02:22
with this same data?
45
142436
1809
със същите резултати?
02:24
Would your decision be to induce?"
46
144245
3879
Щяхте ли да решите да предизвикате раждането?"
02:28
"Well, no, I would wait until you were at least
47
148124
3568
"Не, щях да изчакам, докато станете поне
02:31
38 weeks, but you are almost 42,
48
151692
2010
на 38 седмици, но вие сте почти на 42,
02:33
there is no reason to leave that baby inside,
49
153702
2007
няма причина да оставяме бебето вътре,
02:35
let's get you a room."
50
155709
1951
нека да ви намерим стая."
02:37
I said, "Well, why don't we just do it again?
51
157660
6581
Аз попитах: "Добре, а защо не повторим теста?
02:44
We can collect more data.
52
164241
1721
Ще съберем още данни.
02:45
I can try to be really still for 20 minutes.
53
165962
2411
Ще се опитам да бъда съвсем неподвижна за 20 минути.
02:48
We can average the two and see
54
168373
2683
Ще изчислим средно аритметичното на двата резултата
02:51
what that means. (Laughter)
55
171056
2682
и ще видим какво означава." (Смях)
02:53
And he goes,
56
173738
3647
А той продължи:
02:57
"Ma'am, I just don't want you to have a miscarriage."
57
177385
7049
"Госпожо, просто не искам да изгубите бебето."
03:04
That makes three of us.
58
184434
3132
Значи сме трима.
03:07
And then he says,
59
187566
1154
После каза:
03:08
"Your chances of having a miscarriage double
60
188720
4118
"Вероятността от усложнения се удвоява,
03:12
when you go past your due date. Let's get you a room."
61
192838
3767
когато терминът е минал. Нека да ви настаним."
03:16
Wow. So now as a statistician, what's my response?
62
196605
6287
Ауу... И като статистик, какъв е отговорът ми?
03:22
Show me the data!
63
202892
1348
Покажете ми данните!
03:24
Dude, you're talking chances,
64
204240
1205
Човече, говориш за вероятности,
03:25
I do chances all day long, tell me all about chances.
65
205445
2256
аз по цял ден се занимавам с вероятности, говори ми за вероятности!
03:27
Let's talk chances. (Laughter)
66
207701
1822
Да поговорим за вероятности. (Смях)
03:29
Let's talk chances.
67
209523
1965
Да поговорим за вероятности.
03:31
So I say, "Okay, great.
68
211488
1201
И така, попитах: "Добре, чудесно.
03:32
Do I go from a 30-percent chance to a 60-percent chance?
69
212689
3901
Отивам от 30-процентовата вероятност към 60-процентовата, така ли?
03:36
Where are we here with this miscarriage thing?
70
216590
2551
Къде точно се намира фаталният край на бременността?
03:39
And he goes, "Not quite, but it doubles,
71
219141
3296
А той продължи: "Не съвсем точно, но се удвоява,
03:42
and we really just want what's best for the baby."
72
222437
4982
а ние наистина искаме най-доброто за бебето."
03:47
Undaunted, I try a different angle.
73
227419
2163
Без да се обезкуражавам, опитах друг подход:
03:49
I said, "Okay, out of 1,000 full-term pregnant women,
74
229582
5507
"Добре, колко от 1000 бременни жени, стигнали до термина си,
03:55
how many of them are going to miscarry
75
235089
2527
ще изгубят бебето
03:57
just before their due date?
76
237616
1795
точно преди него?"
03:59
And then he looks at me and looks at Donald,
77
239411
2848
Той ме погледна, погледна Доналд,
04:02
and he goes, about one in 1,000.
78
242259
4703
и каза, че около една на 1000.
04:06
I said, "Okay, so of those 1,000 women, how many
79
246962
2830
Попитах: "Добре, тогава от тези 1000 жени, колко
04:09
are going to miscarry just after their due date?"
80
249792
4858
ще изгубят бебето си точно след термина?"
04:14
"About two." (Laughter)
81
254650
3572
"Около две." (Смях)
04:18
I said, "Okay, so you are telling me that my chances
82
258222
2044
"Добре, значи казвате, че вероятността ми
04:20
go from a 0.1-percent chance
83
260266
3947
се променя от 0,1 процент
04:24
to a 0.2-percent chance."
84
264213
4246
на 0,2 процента."
04:28
Okay, so at this point the data is not convincing us
85
268459
2298
Така, данните до този момент не ни убедиха,
04:30
that we need to be induced,
86
270757
1628
че раждането трябва да се предизвика
04:32
and so then we proceed to have a conversation
87
272385
1949
и затова продължихме с разговор
04:34
about how inductions lead to a higher rate
88
274334
2648
за това как предизвикването води до повече
04:36
of Cesarean sections, and if at all possible we'd like to avoid that.
89
276982
3991
Цезарови сечения, а ако въобще е възможно, ние бихме искали да избегнем това.
04:40
And then I said,
90
280973
1252
А после казах:
04:42
"And I really don't think my due date is accurate."
91
282225
2880
"Освен това, не мисля, че терминът ми е верен."
04:45
(Laughter)
92
285105
2600
(Смях)
04:47
And so this really stunned him
93
287705
2740
Това наистина го шокира
04:50
and he looked sort of puzzled
94
290445
1650
и той изглеждаше някак объркан,
04:52
and I said, "You may not know this,
95
292095
2132
а аз казах: "Може и да не знаете,
04:54
but pregnancy due dates are calculated
96
294227
1581
но термините при бременността се изчисляват
04:55
assuming that you have a standard 28-day cycle,
97
295808
2538
с допускането, че имате стандартен 28-дневен цикъл,
04:58
and my cycle ranges —
98
298346
1402
а моят цикъл варира –
04:59
sometimes it's 27, sometimes it's up to 38 —
99
299748
3547
понякога е 27, друг път до 38 дни
05:03
and I have been collecting the data to prove it.
100
303295
3154
и съм събрала данни, за да го докажа.
05:06
(Laughter)
101
306449
3784
(Смях)
05:10
And so we ended up leaving the hospital that day without being induced.
102
310233
5837
И така, този ден напуснахме болницата без да предизвикат раждането.
05:16
We actually had to sign a waiver to walk out of the hospital.
103
316070
6193
Всъщност, трябваше да подпишем отказ, за да ни пуснат да си идем.
05:22
And I'm not advocating that you not listen to your doctors,
104
322263
3688
Не ви съветвам да не слушате лекарите си,
05:25
because even with our first child,
105
325951
1918
защото дори с първото ни дете
05:27
we were induced at 38 weeks; cervical fluid was low.
106
327869
3642
раждането беше предизвикано в 38-та седмица - цервикалната слуз беше малко.
05:31
I'm not anti-medical intervention.
107
331511
2458
Не съм против медицинските интервенции.
05:33
But why were confident to leave that day?
108
333969
2864
Но защо спокойно си тръгнахме в този ден?
05:36
Well, we had data that told a different story.
109
336833
3650
Ами, защото имахме информация, която водеше в друга посока.
05:40
We had been collecting data for six years.
110
340483
5008
От шест години събирахме данни.
05:45
I had this temperature data,
111
345491
2298
Имах данни за температурата
05:47
and it told a different story.
112
347789
1275
и те говореха друго.
05:49
In fact, we could probably pretty accurately estimate conception.
113
349064
7413
Всъщност, може би бихме могли доста точно да изчислим зачеването.
05:56
Yeah, that's a story you want to tell
114
356477
1902
Да, това е история, която ще искате да разкажете
05:58
at your kid's wedding reception. (Laughter)
115
358379
3252
на сватбеното тържество на детето си. (Смях)
06:01
I remember like it was yesterday.
116
361631
3693
Помня го, сякаш беше вчера.
06:05
My temperature was a sizzling 97.8 degrees
117
365324
2641
Температурата ми беше цели 97,8 цвъртящи градуса,
06:07
as I stared into your father's eyes. (Laughter)
118
367965
4154
когато сe взрях в очите на баща ти. (Смях)
06:12
Oh, yeah. Twenty-two more years, we're telling that story.
119
372119
6812
О, да. След 22 години ще разказваме тази история.
06:18
But we were confident to leave because we had been collecting data.
120
378931
3051
Но тогава ние си тръгнахме спокойно, защото бяхме събрали информация.
06:21
Now, what does that data look like?
121
381984
1606
Как изглежда тази информация?
06:23
Here's a standard chart
122
383590
2837
Ето стандартна графика
06:26
of a woman's waking body temperature
123
386427
3302
на телесната температура на жената при събуждане
06:29
during the course of a cycle.
124
389729
1517
по време на един цикъл,
06:31
So from the beginning of the menstrual cycle
125
391246
1453
т.е. от началото на менструалния цикъл
06:32
till the beginning of the next.
126
392699
1352
до началото на следващия.
06:34
You'll see that the temperature is not random.
127
394051
2821
Ще видите, че стойностите не са случайни.
06:36
Clearly there is a low pattern
128
396872
2064
Ясно личи ниска тенденция
06:38
at the beginning of her cycle
129
398936
1999
в началото на цикъла,
06:40
and then you see this jump and then a higher
130
400935
2499
а после виждате този скок и после серия
06:43
set of temperatures at the end of her cycle.
131
403434
2278
от по-високи температури в края на цикъла.
06:45
So what's happening here?
132
405712
1421
И така, какво се случва тук?
06:47
What is that data telling you?
133
407133
2606
Какво ни казват тези данни?
06:49
Well, ladies, at the beginning of our cycle,
134
409739
2699
Е, дами, в началото на цикъла ни
06:52
the hormone estrogen is dominant and that estrogen
135
412438
3342
хормонът естроген доминира и естрогенът
06:55
causes a suppression of your body temperature.
136
415780
3809
подтиска телесната ни температура.
06:59
And at ovulation, your body releases an egg
137
419589
3537
При овулацията тялото ни отделя яйцеклетка
07:03
and progesterone takes over, pro-gestation.
138
423126
5015
и прогестеронът поема командването в очакване на бременност.
07:08
And so your body heats up in anticipation
139
428141
2352
Така тялото ни се загрява в очакване
07:10
of housing this new little fertilized egg.
140
430493
3786
да приюти новата мъничка оплодена яйцеклетка.
07:14
So why this temperature jump?
141
434279
2732
А защо има такъв скок в температурата?
07:17
Well, think about when a bird sits on her eggs.
142
437011
3676
Е, помислете за птицата, която седи върху яйцата си.
07:20
Why is she sitting on them?
143
440687
1466
Защо го прави?
07:22
She wants to keep them warm,
144
442153
1937
За да ги запази топли,
07:24
protect them and keep them warm.
145
444090
1504
за да ги защити и да останат топли.
07:25
Ladies, this is exactly what our bodies do every month,
146
445594
2271
Дами, точно това правят телата ни всеки месец –
07:27
they heat up in anticipation
147
447865
2091
загряват в очакване
07:29
of keeping a new little life warm.
148
449956
3136
да запазят на топло един нов малък живот.
07:33
And if nothing happens, if you are not pregnant,
149
453092
2930
И ако нищо не се случи, ако не забременеете,
07:36
then estrogen takes back over and that cycle starts all over again.
150
456022
4542
естрогенът се завръща и цикълът започва отново.
07:40
But if you do get pregnant, sometimes you
151
460564
1947
Но ако забременеете, понякога всъщност
07:42
actually see another shift in your temperatures
152
462511
2544
забелязвате и друга промяна в температурата си
07:45
and it stays elevated for those whole nine months.
153
465055
3287
и тя остава повишена през всичките девет месеца.
07:48
That's why you see those pregnant women just sweating and hot,
154
468342
3325
Затова виждате онези бременни жени, които се потят и им е горещо –
07:51
because their temperatures are high.
155
471667
3378
защото температурата им е висока.
07:55
Here's a chart that we had about three or four years ago.
156
475045
4369
Ето една графика, която направихме преди 3-4 години.
07:59
We were really very excited about this chart.
157
479414
2020
Истински се вълнувахме за нея.
08:01
You'll see the low temperature level
158
481434
2536
Виждате ниското ниво на температурата
08:03
and then a shift and for about five days,
159
483970
3042
и после промяната за около пет дни –
08:07
that's about the time it takes for the egg to travel
160
487012
2459
това приблизително е времето, необходимо на яйцеклетката да се придвижи
08:09
down the fallopian tube and implant,
161
489471
2447
надолу по фалопиевата тръба и да се закрепи,
08:11
and then you see those temperatures start to go up a little bit.
162
491918
3641
после виждате как температурата започва леко да се покачва.
08:15
And in fact, we had a second temperature shift,
163
495559
3213
На практика имаме втора температурна промяна,
08:18
confirmed with a pregnancy test that were indeed pregnant
164
498772
4060
потвърдена с тест за бременност – наистина бяхме бременни
08:22
with our first child, very exciting.
165
502832
3081
с първото си дете, много вълнуващо!
08:25
Until a couple of days later
166
505913
2031
Докато два дни по-късно
08:27
I saw some spotting and then I noticed heavy blood flow,
167
507944
4941
не забелязах някакви петна и после силно кръвотечение,
08:32
and we had in fact had an early stage miscarriage.
168
512885
4359
всъщност бяхме претърпели аборт в ранна фаза.
08:37
Had I not been taking my temperature
169
517244
3870
Ако не мерех температурата си, наистина щях
08:41
I really would have just thought my period was late that month,
170
521114
3898
просто да помисля, че цикълът ми е закъснял този месец,
08:45
but we actually had data to show
171
525012
1808
но на практика имахме данни, които показваха,
08:46
that we had miscarried this baby,
172
526820
2627
че сме изгубили това бебе
08:49
and even though this data revealed a really
173
529447
1833
и въпреки че те разкриваха наистина
08:51
unfortunate event in our lives,
174
531280
1784
злощастно събитие в живота ни,
08:53
it was information that we could then take to our doctor.
175
533064
2467
това бе информация, с която можем да отидем при лекаря си.
08:55
So if there was a fertility issue or some problem,
176
535531
2628
И ако имаше проблем със забременяването или пък друг,
08:58
I had data to show:
177
538159
1255
можех да дам информация:
08:59
Look, we got pregnant, our temperature shifted,
178
539414
2347
"Вижте, забременяхме, температурата ни се промени,
09:01
we somehow lost this baby.
179
541761
1684
по някаква причина загубихме бебето.
09:03
What is it that we can do to help prevent this problem?
180
543445
3360
Какво можем да направим, за да предотвратим проблема?"
09:06
And it's not just about temperatures
181
546805
3521
И не става въпрос само за температури,
09:10
and it's not just about fertility;
182
550326
2741
не става въпрос само за забременяване,
09:13
we can use data about our bodies to tell us a lot of things.
183
553067
3888
информацията за тялото ни може да ни каже много неща.
09:16
For instance, did you know that taking your temperature can tell you a lot
184
556955
3830
Например, знаете ли, че следенето на температурата може да разкрие много
09:20
about the condition of your thyroid?
185
560785
2139
за състоянието на щитовидната ви жлеза?
09:22
So, your thyroid works a lot like the thermostat in your house.
186
562924
4015
Работата на щитовидната жлеза прилича много на тази на термостата в дома ви.
09:26
There is an optimal temperature that you want in your house;
187
566939
2218
Има оптимална температура, която искате вкъщи –
09:29
you set your thermostat.
188
569157
1524
нагласяте термостата.
09:30
When it gets too cold in the house, your thermostat kicks in
189
570681
2494
Когато стане твърде студено, той се включва
09:33
and says, "Hey, we need to blow some heat around."
190
573175
3218
и казва: "Хей, трябва да пръснем малко топлина наоколо."
09:36
Or if it gets too hot, your thermostat
191
576393
1669
Ако стане прекалено горещо, термостатът ви
09:38
registers, "Turn the A.C. on. Cool us off."
192
578062
3557
отбелязва: "Включвам климатика за охлаждане."
09:41
That's exactly how your thyroid works in your body.
193
581619
3797
Точно така работи и щитовидната жлеза в тялото ви.
09:45
Your thyroid tries to keep an optimal temperature
194
585416
2700
Тя се опитва да поддържа температурата му
09:48
for your body.
195
588116
1028
оптимална.
09:49
If it gets too cold, your thyroid says, "Hey, we need to heat up."
196
589144
2482
Ако стане прекалено студено, щитовидната жлеза казва: "Хей, трябва да загреем."
09:51
If it gets too hot, your thyroid cools you down.
197
591626
3188
Ако стане твърде горещо, ви охлажда.
09:54
But what happens when your thyroid is not functioning well?
198
594814
4406
Какво става, ако щитовидната ви жлеза не функционира добре?
09:59
When it doesn't function, then it shows up
199
599220
2367
Ако не функционира, това проличава
10:01
in your body temperatures,
200
601587
1186
в телесните ви температури,
10:02
they tend to be lower than normal or very erratic.
201
602773
2655
те клонят към по-ниски от нормалното или са много непостоянни.
10:05
And so by collecting this data
202
605428
1270
И така, събирайки тези данни,
10:06
you can find out information about your thyroid.
203
606698
2987
можете да получите информация за щитовидната си жлеза.
10:09
Now, what is it, if you had a thyroid problem and you went to the doctor,
204
609685
3564
Ако имате проблем с нея и отидете на лекар,
10:13
your doctor would actually test the amount of
205
613249
2433
той всъщност ще провери количеството на
10:15
thyroid stimulating hormone in your blood.
206
615682
2938
тироид-стимулиращия хормон в кръвта ви.
10:18
Fine. But the problem with that test is
207
618620
4183
Чудесно. Но проблемът на тази проверка е,
10:22
it doesn't tell you how active the hormone is in your body.
208
622803
2765
че не показва колко активен е хормонът в тялото ви.
10:25
So you might have a lot of hormone present,
209
625568
2049
Може да имате в наличност много от него,
10:27
but it might not be actively working to regulate
210
627617
1748
но той да не работи активно за регулирането
10:29
your body temperature.
211
629365
1248
на телесната ви температура.
10:30
So just by collecting your temperature every day,
212
630613
1749
С просто измерване на температурата си всеки ден
10:32
you get information about the condition of your thyroid.
213
632362
3620
получавате информация за състоянието на щитовидната си жлеза.
10:35
So, what if you don't want to take your temperature every day?
214
635982
2481
Ами ако не искате да си мерите температурата всеки ден?
10:38
I advocate that you do,
215
638463
1558
Препоръчвам ви да го правите,
10:40
but there are tons of other things you could take.
216
640021
1855
но има и тонове други неща, които можете да измервате.
10:41
You could take your blood pressure, you could take your weight —
217
641876
2805
Можете да мерите кръвното си налягане, можете да мерите теглото си –
10:44
yeah, who's excited about
218
644681
1590
да, кой се вълнува от
10:46
taking their weight every day? (Laughter)
219
646271
3537
теглене всеки ден? (Смях)
10:49
Early on in our marriage, Donald had a stuffy nose
220
649808
4791
Скоро след като се оженихме, при Доналд се появи проблем със запушения му нос
10:54
and he had been taking a slew of medications
221
654599
3120
и той взимаше куп лекарства,
10:57
to try to relieve his stuffy nose, to no avail.
222
657719
3999
за да получи облекчение, но без резултат.
11:01
And so, that night he comes and he wakes me up and he says,
223
661718
4239
Една нощ той дойде, събуди ме и каза:
11:05
"Honey, I can't breath out of my nose."
224
665957
3807
"Мила, не мога да дишам през носа си."
11:09
And I roll over and I look, and I said, "Well, can you breath out of your mouth?"
225
669764
4818
Аз се обърнах, погледнах го и казах: "А можеш ли да дишаш през устата?"
11:14
(Laughter)
226
674582
1478
(Смях)
11:16
And he goes, "Yes, but I can't breath out of my nose!"
227
676060
7080
А той продължи: "Да, но не мога да дишам през носа!"
11:23
And so like any good wife, I rush him
228
683140
3020
И така, като една добра съпруга, аз го замъкнах
11:26
to the emergency room
229
686160
1835
в спешното
11:27
at 2 o'clock in the morning.
230
687995
2432
в 2 часа сутринта.
11:30
And the whole time I'm driving and I'm thinking,
231
690427
3470
И през цялото време, докато карах, си мислех,
11:33
you can't die on me now.
232
693897
2849
че не може да ми умре сега.
11:36
We just got married,
233
696746
2170
Точно се оженихме,
11:38
people will think I killed you! (Laughter)
234
698916
4458
хората ще помислят, че съм го убила! (Смях)
11:43
And so, we get to the emergency room, and the nurse sees us,
235
703374
3673
И така, стигнахме до спешното отделение, сестрата ни посрещна,
11:47
and he can't breath out of his nose, and so
236
707047
2621
а той не можеше да диша през носа и
11:49
she brings us to the back and the doctor says,
237
709668
2083
тя ни въведе отзад и лекарят каза:
11:51
"What seems to be the problem?" and he goes, "I can't breath out of my nose."
238
711751
3189
"Какъв е проблемът?", а мъжът ми каза: "Не мога да дишам през носа."
11:54
And he said, "You can't breath out of your nose?
239
714940
2049
А лекарят каза: "Не можете да дишате през носа?"
11:56
No, but he can breath out of his mouth. (Laughter)
240
716989
5877
Да, но може да диша през устата. (Смях)
12:02
He takes a step back and he looks at both of us
241
722866
2642
Той отстъпи крачка назад, погледна и двама ни
12:05
and he says "Sir, I think I know the problem.
242
725508
3866
и каза: "Сър, мисля, че знам какъв е проблемът.
12:09
You're having a heart attack.
243
729374
1436
Получавате сърдечен пристъп.
12:10
I'm going to order an EKG and a CAT scan
244
730810
2051
Ще ви назнача ЕКГ и компютърна томография
12:12
for you immediately."
245
732861
3342
незабавно."
12:16
And we are thinking,
246
736203
1628
А ние мислехме –
12:17
no, no, no. It's not a heart attack. He can breathe,
247
737831
2940
не, не, не. Не е сърдечен пристъп. Той може да диша,
12:20
just out of his mouth. No, no, no, no, no.
248
740771
4997
но само през устата. Не, не , не, не, не.
12:25
And so we go back and forth with this doctor
249
745768
2263
И така, вървяхме насам-натам с този доктор,
12:28
because we think this is the incorrect diagnosis,
250
748031
2478
защото мислехме, че диагнозата е грешна,
12:30
and he's like, "No really, it'll be fine, just calm down."
251
750509
3952
а той повтаряше: "Всичко ще бъде наред, само се успокойте."
12:34
And I'm thinking, how do you calm down? But I don't think he's having a heart attack.
252
754461
3919
И аз се чудех, как човек се успокоява? Но не мислех, че мъжът ми има сърдечен пристъп.
12:38
And so fortunately for us, this doctor was at the end of the shift.
253
758380
3241
За наш късмет, този лекар беше в края на смяната си.
12:41
So this new doctor comes in, he sees us clearly
254
761621
2915
Така че дойде нов лекар, видя ни очевидно объркани,
12:44
distraught, with a husband who can't breath
255
764536
3001
със съпруг, който не може да диша
12:47
out of his nose. (Laughter)
256
767537
3102
през носа. (Смях)
12:50
And he starts asking us questions.
257
770639
2786
И започна да ни задава въпроси.
12:53
He says, "Well, do you two exercise?"
258
773425
4880
Попита ни: "Вие двамата тренирате ли?"
12:58
We ride our bikes, we go to the gym occasionally.
259
778305
7073
Ние караме колела, ходим и на фитнес от време на време.
13:05
(Laughter)
260
785378
1653
(Смях)
13:07
We move around.
261
787031
2865
Движим се.
13:09
And he says, "What were you doing just before you came here?"
262
789896
2663
А той попита: "Какво правехте точно преди да дойдете тук?"
13:12
I'm thinking, I was sleeping, honestly.
263
792559
2712
Помислих си, аз спях, наистина.
13:15
But okay, what was Donald doing just before?
264
795271
2831
Добре, а Доналд какво правеше?
13:18
So Donald goes into this slew of medications he was taking.
265
798102
3548
И Доналд изреди целия куп с лекарства, които взима.
13:21
He lists, "I took this decongestant and then I took this nasal spray,"
266
801650
2962
Той описваше: "Взех този деконгестант и след това онзи назален спрей"
13:24
and then all of a sudden a lightbulb goes off and he says,
267
804612
1995
и тогава внезапно на лекаря му просветна и той каза:
13:26
"Oh! You should never mix this decongestant with this nasal spray.
268
806615
3627
"О! Този деконгестант никога не трябва да се смесва с този назален спрей.
13:30
Clogs you up every time. Here, take this one instead."
269
810242
2817
Винаги запушва носа. Ето, вземете този."
13:33
He gives us a prescription.
270
813059
2266
И ни даде рецепта.
13:35
We're looking at each other, and I looked at the doctor,
271
815325
1990
Ние се спогледахме, погледнахме доктора
13:37
and I said, "Why is it that it seems like you
272
817315
2226
и попитах: "Защо се получи така, че
13:39
were able to accurately diagnose his condition,
273
819541
2411
вие можахте точно да диагностицирате състоянието му,
13:41
but this previous doctor wanted to order
274
821952
2216
а предишният лекар искаше да назначи
13:44
an EKG and a CAT scan?"
275
824168
2506
ЕКГ и компютърна томография?"
13:46
And he looks at us and says,
276
826674
2607
А той ни погледна и отвърна:
13:49
"Well, when a 350-pound man walks in the emergency room and says he can't breath,
277
829281
4218
"Е, когато един мъж, който тежи 350 паунда, влезе в спешното и каже, че не може да диша,
13:53
you assume he's having a heart attack
278
833499
1764
човек предполага, че е получил сърдечен пристъп,
13:55
and you ask questions later."
279
835263
3949
а въпросите се задават после."
13:59
Now, emergency room doctors are trained to make decisions quickly,
280
839212
5720
Лекарите в спешното отделение са обучени да вземат бързи решения,
14:04
but not always accurately.
281
844932
2091
но не винаги правилни.
14:07
And so had we had some information
282
847023
1549
Ако имахме някаква информация
14:08
about our heart health to share with him,
283
848572
2394
за сърдечното си здраве, за да му я покажем,
14:10
maybe we would have gotten a better diagnosis the first time.
284
850966
3775
може би щяхме да получим по-добра диагноза първия път.
14:14
I want you to consider the following chart,
285
854741
2232
Искам да разгледате следващата графика
14:16
of systolic blood pressure measurements
286
856973
1954
на измервания на систоличното кръвно налягане
14:18
from October 2010 to July 2012.
287
858927
4072
от октомври 2010 до юли 2012.
14:22
You'll see that these measurements start
288
862999
1693
Ще видите, че измерванията започват
14:24
in the prehypertension/hypertension zone,
289
864692
3668
в пред-хипертоничната/хипертоничната зона,
14:28
but over about the course of a year and a half
290
868360
2586
но за около година и половина
14:30
they move into the normal zone.
291
870946
2645
се преместват в нормалната зона.
14:33
This is about the heart rate of a healthy 16-year-old.
292
873591
4109
Това е близо до сърдечния ритъм на един здрав 16-годишен.
14:37
What story is this data telling you?
293
877700
4031
Каква история ви разказват тези данни?
14:41
Obviously it's the data from someone
294
881731
2881
Очевидно това са данните на някой,
14:44
who's made a drastic transformation,
295
884612
2673
който е претърпял драстична трансформация
14:47
and fortunately for us, that person happens to be here today.
296
887285
5158
и за наше щастие, този човек е тук днес.
14:52
So that 350-pound guy that walked into the emergency room with me
297
892443
4254
Този човек с тегло 350 паунда, който влезе в спешното отделение с мен,
14:56
is now an even sexier and healthier
298
896697
2972
сега е един даже по-секси и по-здрав
14:59
225-pound guy, and that's his blood pressure trace.
299
899669
6688
мъж, който тежи 225 паунда и това е кривата на неговото кръвно налягане.
15:06
So over the course of that year and a half
300
906357
3461
През тази година и половина
15:09
Donald's eating changed
301
909818
1569
храненето на Доналд се промени,
15:11
and our exercise regimen changed,
302
911387
1991
промени се и тренировъчният ни режим
15:13
and his heart rate responded,
303
913378
2790
и сърдечният му ритъм реагира,
15:16
his blood pressure responded to that change
304
916168
1502
кръвното му налягане реагира на промяната,
15:17
that he made in his body.
305
917670
2299
която той направи с тялото си.
15:19
So what's the take-home message
306
919969
1978
И така, какво е посланието, което искам да ви предам днес,
15:21
that I want you to leave with today?
307
921947
3714
за да го отнесете със себе си вкъщи?
15:25
By taking ownership of your data just like we've done,
308
925661
4374
Като овладеете собствените си данни, както направихме ние,
15:30
just by taking this daily measurements about yourself,
309
930035
3947
просто с ежедневни измервания по себе си,
15:33
you become the expert on your body.
310
933982
2509
вие ставате експертът на тялото си.
15:36
You become the authority.
311
936491
2002
Вие ставате авторитетът.
15:38
It's not hard to do.
312
938493
2423
Не е трудно.
15:40
You don't have to have a Ph.D. in statistics
313
940916
1920
Не е нужно да имате докторска степен по статистика,
15:42
to be an expert in yourself.
314
942836
1332
за да сте експерт по себе си.
15:44
You don't have to have a medical degree
315
944168
1441
Не ви трябва медицинска квалификация,
15:45
to be your body's expert.
316
945609
2126
за да бъдете експертът на тялото си.
15:47
Medical doctors, they're experts on the population,
317
947735
3419
Докторите по медицина са експерти за населението,
15:51
but you are the expert on yourself.
318
951154
2278
но вие сте експертът за себе си.
15:53
And so when two of you come together,
319
953432
1910
И когато вие двамата се срещнете,
15:55
when two experts come together,
320
955342
1970
когато се съберат двама специалисти,
15:57
the two of you are able to make a better decision
321
957312
2795
те могат да вземат по-добро решение,
16:00
than just your doctor alone.
322
960107
2000
отколкото лекарят сам.
16:02
Now that you understand the power of information
323
962107
3767
Сега, когато вече разбирате силата на информацията,
16:05
that you can get through personal data collection,
324
965874
1871
която можете да получите със събирането на лични данни,
16:07
I'd like you all to stand and raise your right hand.
325
967745
3669
бих искала всички да станете и да вдигнете дясната си ръка.
16:11
(Laughter)
326
971414
2559
(Смях)
16:13
Yes, get it up.
327
973973
2120
Да, вдигнете я.
16:18
I challenge you to take ownership of your data.
328
978771
6908
Предизвиквам ви да влезете във владение на данните си.
16:25
And today, I hereby confer upon you
329
985679
3562
Затова, днес ви удостоявам
16:29
a TEDx associate's degree in elementary statistics
330
989241
4345
със степен по елементарна статистика за членове на TEDx
16:33
with a concentration in time-dependent data analysis
331
993586
4444
с акцент върху анализа на данни, зависими от времето,
16:38
with all the rights and privileges appertaining thereto.
332
998030
3713
с всички права и привилегии, които следват от това.
16:41
And so the next time you are in your doctor's office,
333
1001743
3476
И следващия път, когато сте в кабинета на лекаря си,
16:45
as newly inducted statisticians,
334
1005219
3191
като новоизлюпени статистици,
16:48
what should always be your response?
335
1008410
2510
каква трябва да е реакцията ви винаги?
16:50
Audience: Show me the data! Talithia Williams: I can't hear you!
336
1010920
1832
Публиката: Покажете ми данните! Талития Уилямс: Не ви чувам!
16:52
Audience: Show me the data!
337
1012752
1768
Публиката: Покажете ми данните!
16:54
TW: One more time!
338
1014520
1308
ТУ: Още веднъж!
16:55
Audience: Show me the data!
339
1015828
1539
Публиката: Покажете ми данните!
16:57
TW: Show me the data.
340
1017367
1182
ТУ: Покажете ми данните.
16:58
Thank you.
341
1018549
3021
Благодаря ви.
17:01
(Applause)
342
1021570
4800
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7