Talithia Williams: Own your body's data

122,537 views ・ 2014-08-11

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Kinga Bajka Lektor: Laszlo Kereszturi
00:12
As a kid I always loved information
0
12860
2879
Gyerekként mindig is elbűvölt az információ
00:15
that I could get from data
1
15739
1848
amit adatokból tudtam leszűrni
00:17
and the stories that could be told with numbers.
2
17587
3042
és imádtam a számokban elmondott történeteket
00:20
I remember, growing up, I'd be frustrated at
3
20629
2284
Emlékszem, tiniként mennyire idegesített,
00:22
how my own parents would lie to me using numbers.
4
22913
5546
amikor saját szüleim számokkal hazudtak nekem.
00:28
"Talithia, if I've told you once I've told you a thousand times."
5
28459
4984
"Talithia, ha egyszer elmondtam, ezerszer mondtam el!"
00:33
No dad, you've only told me 17 times
6
33443
3892
"Nem, apa, csak tizenhétszer mondtad el
00:37
and twice it wasn't my fault. (Laughter)
7
37335
3162
és kétszer nem az én hibám volt." (Nevetés)
00:40
I think that is one of the reasons I got a Ph.D. in statistics.
8
40497
3164
Azt hiszem ez az egyik oka annak, hogy statisztikából doktoráltam.
00:43
I always wanted to know,
9
43661
908
Tudni akartam,
00:44
what are people trying to hide with numbers?
10
44569
3186
mit szeretnének az emberek elrejteni számokkal.
00:47
As a statistician,
11
47755
1183
Statisztikusként
00:48
I want people to show me the data
12
48938
3853
ismerni szeretném az adatokat,
00:52
so I can decide for myself.
13
52791
2335
hogy én magam dönthessek.
00:55
Donald and I were pregnant with our third child
14
55126
3049
Donald és én harmadik gyerekünket vártuk
00:58
and we were at about 41 and a half weeks,
15
58175
2734
és körülbelül 41 és fél hetesek voltunk.
01:00
what some of you may refer to as being overdue.
16
60909
3377
Ez esetben talán azt gondolnák, hogy késett a baba.
01:04
Statisticians, we call that
17
64286
1835
Mi, statisztikusok erre azt mondjuk,
01:06
being within the 95 percent confidence interval.
18
66121
2686
benne lenni a 95 %-os megbízhatósági intervallumban.
01:08
(Laughter)
19
68807
1866
(Nevetés)
01:10
And at this point in the process
20
70673
2278
A folyamat ezen pontján
01:12
we had to come in every couple of days
21
72951
2193
pár naponta bekellet mennünk,
01:15
to do a stress test on the baby,
22
75144
1808
stressz tesztre.
01:16
and this is just routine,
23
76952
1182
És ez csak rutin.
01:18
it tests whether or not the baby is feeling any type of undue stress.
24
78134
4586
A teszt kimutatja, ha a baba bármiféle indokolatlan stresszt érez.
01:22
And you are rarely, if ever, seen by your actual doctor,
25
82720
3393
Csak ritkán vizsgál a saját orvosod,
01:26
just whoever happens to be working at the hospital that day.
26
86113
3167
akárki megvizsgálhat, aki aznap épp ügyeletes a kórházban.
01:29
So we go in for a stress test and after 20 minutes
27
89280
2746
Szóval, mi bemegyünk egy stressz tesztre
01:32
the doctor comes out and he says,
28
92026
3498
és 20 perc múlva kijön az orvos és mondja,
01:35
"Your baby is under stress, we need to induce you."
29
95524
5555
"A babájuk stressz alatt van, be kell indítanunk a szülést."
01:41
Now, as a statistician, what's my response?
30
101079
4619
Na most, statisztikusként, mi az én reakcióm?
01:45
Show me the data!
31
105698
3672
Mutassa az adatokat!
01:49
So then he proceeds to tell us
32
109370
2702
Ő aztán folytatja és mondja,
01:52
the baby's heart rate trace went from 18 minutes,
33
112072
2425
hogy a baba szívritmusát 18 percig követtük,
01:54
the baby's heart rate was in the normal zone
34
114497
1971
ez a normális tartományban volt
01:56
and for two minutes it was in what appeared to be
35
116468
2953
két percig viszont úgy tűnt, mintha
01:59
my heart rate zone and I said,
36
119421
3710
a saját tartományomon belül lenne, mire én megkérdeztem,
02:03
"Is it possible that maybe this was my heart rate?
37
123131
2366
"Lehetséges, hogy ez az én szívritmusom volt?
02:05
I was moving around a little bit,
38
125497
1995
Mozogtam picit,
02:07
it's hard to lay still on your back,
39
127492
2298
nehéz háton fekve mozdulatlan maradni
02:09
41 weeks pregnant for 20 minutes.
40
129790
2518
20 percen keresztül, amikor 41 hetes terhes vagy.
02:12
Maybe it was shifting around."
41
132308
2173
Talán én mozogtam."
02:14
He said, "Well, we don't want to take any chances."
42
134481
4976
Erre ő: "Hát, mi nem akarunk kockáztatni."
02:19
I said okay.
43
139457
1260
"Rendben -- mondtam én --
02:20
I said, "What if I was at 36 weeks
44
140717
1719
de mi lenne, ha 36 hetes lennék,
02:22
with this same data?
45
142436
1809
ugyanezekkel az adatokkal?
02:24
Would your decision be to induce?"
46
144245
3879
Akkor is a mellett döntene, hogy beindítja a szülést?"
02:28
"Well, no, I would wait until you were at least
47
148124
3568
"Hát nem, ez esetben várnék, amíg legalább
02:31
38 weeks, but you are almost 42,
48
151692
2010
38 hetes lenne, de már majdnem 42 hetes,
02:33
there is no reason to leave that baby inside,
49
153702
2007
és nincs miért benthagyni a babát,
02:35
let's get you a room."
50
155709
1951
szóval, keressünk egy szobát."
02:37
I said, "Well, why don't we just do it again?
51
157660
6581
Erre én: "Hát jó,... (Nevetés) de miért nem csináljuk meg újra?
02:44
We can collect more data.
52
164241
1721
Több adatot gyűjthetnénk.
02:45
I can try to be really still for 20 minutes.
53
165962
2411
Megpróbálnék mozdulatlan maradni 20 percig.
02:48
We can average the two and see
54
168373
2683
Átlagot tudnánk számolni...(Nevetés) és láthatnánk
02:51
what that means. (Laughter)
55
171056
2682
mit mutat majd az."
02:53
And he goes,
56
173738
3647
Ő meg erre,
02:57
"Ma'am, I just don't want you to have a miscarriage."
57
177385
7049
"Asszonyom, én csak azt szeretném, hogy ne veszítse el a gyerekét."
03:04
That makes three of us.
58
184434
3132
Ezzel hárman vagyunk így.
03:07
And then he says,
59
187566
1154
Majd ő mondja,
03:08
"Your chances of having a miscarriage double
60
188720
4118
"A vetélés esélye megduplázódik,
03:12
when you go past your due date. Let's get you a room."
61
192838
3767
amikor Ön túllépi a várható időpontot. Befektetem Önt."
03:16
Wow. So now as a statistician, what's my response?
62
196605
6287
Hűha. Szóval, statisztikusként, mi az én válaszom?
03:22
Show me the data!
63
202892
1348
Mutassa az adatokat!
03:24
Dude, you're talking chances,
64
204240
1205
Esélyekről beszélsz?
03:25
I do chances all day long, tell me all about chances.
65
205445
2256
Én ezt csinálom egész nap, vázold az esélyeket.
03:27
Let's talk chances. (Laughter)
66
207701
1822
Beszéljünk esélyekről. (Nevetés)
03:29
Let's talk chances.
67
209523
1965
Beszéljünk esélyekről.
03:31
So I say, "Okay, great.
68
211488
1201
"Rendben, nagyszerű,
03:32
Do I go from a 30-percent chance to a 60-percent chance?
69
212689
3901
tehát mennyivel nő az esélyem, 30 százalékról esetleg 60 százalékra?
03:36
Where are we here with this miscarriage thing?
70
216590
2551
Hol állunk ezzel a vetélés dologgal?"
03:39
And he goes, "Not quite, but it doubles,
71
219141
3296
Mire ő, "Nem teljesen, de megduplázódik,
03:42
and we really just want what's best for the baby."
72
222437
4982
és mi valóban azt akarjuk, ami a legjobb a picinek."
03:47
Undaunted, I try a different angle.
73
227419
2163
Töretlenül, másik irányból közelítek:
03:49
I said, "Okay, out of 1,000 full-term pregnant women,
74
229582
5507
"Szóval akkor, ezer terhes nő közül
03:55
how many of them are going to miscarry
75
235089
2527
hányan fognak vetélni
03:57
just before their due date?
76
237616
1795
épp a kiírás időpontja előtt?"
03:59
And then he looks at me and looks at Donald,
77
239411
2848
Erre ő rám pillant, aztán Donaldre néz
04:02
and he goes, about one in 1,000.
78
242259
4703
és azt mondja: "Körülbelül ezerből egy."
04:06
I said, "Okay, so of those 1,000 women, how many
79
246962
2830
"Jól van, akkor ebből az ezer nőből
04:09
are going to miscarry just after their due date?"
80
249792
4858
hányan fognak vetélni épp a kiírás időpontja után?"
04:14
"About two." (Laughter)
81
254650
3572
"Körülbelül ketten." (Nevetés)
04:18
I said, "Okay, so you are telling me that my chances
82
258222
2044
"Rendben, akkor Ön szerint,
04:20
go from a 0.1-percent chance
83
260266
3947
az én esélyem 0,1%-ról
04:24
to a 0.2-percent chance."
84
264213
4246
0.2%-ra emelkedik."
04:28
Okay, so at this point the data is not convincing us
85
268459
2298
Ezen a ponton az adatok nem győznek meg arról,
04:30
that we need to be induced,
86
270757
1628
hogy beindítsuk a szülést,
04:32
and so then we proceed to have a conversation
87
272385
1949
így hát folytatjuk a beszélgetést
04:34
about how inductions lead to a higher rate
88
274334
2648
arról, hogy a mesterségesen beindított szülés
04:36
of Cesarean sections, and if at all possible we'd like to avoid that.
89
276982
3991
növeli a császármetszés szükségességét és ezt, ha lehetséges, mi kerülni szeretnénk.
04:40
And then I said,
90
280973
1252
Ehhez még hozzáteszem:
04:42
"And I really don't think my due date is accurate."
91
282225
2880
"Amúgy nem hinném, hogy a kiírásom időpontja pontos."
04:45
(Laughter)
92
285105
2600
(Nevetés)
04:47
And so this really stunned him
93
287705
2740
És ez igazán ledöbbenti,
04:50
and he looked sort of puzzled
94
290445
1650
zavartnak tűnik.
04:52
and I said, "You may not know this,
95
292095
2132
Én erre: "Talán Ön nem tudja,
04:54
but pregnancy due dates are calculated
96
294227
1581
de a kiírási időpontok alapja az,
04:55
assuming that you have a standard 28-day cycle,
97
295808
2538
hogy a menstruációs ciklus standard 28 napig tart.
04:58
and my cycle ranges —
98
298346
1402
Az én ciklusom változó --
04:59
sometimes it's 27, sometimes it's up to 38 —
99
299748
3547
néha 27, máskor akár 38 is lehet --
05:03
and I have been collecting the data to prove it.
100
303295
3154
és én adatokat gyűjtöttem, hogy ezt bebizonyítsam."
05:06
(Laughter)
101
306449
3784
(Nevetés)
05:10
And so we ended up leaving the hospital that day without being induced.
102
310233
5837
Végül mi aznap elhagytuk a kórházat, anélkül, hogy beindították volna szülést.
05:16
We actually had to sign a waiver to walk out of the hospital.
103
316070
6193
Alá írattak egy joglemondó nyilatkozatot, ahhoz, hogy elhagyhassuk a kórházat.
05:22
And I'm not advocating that you not listen to your doctors,
104
322263
3688
Én most nem azt javaslom, hogy ne hallgassanak az orvosaikra,
05:25
because even with our first child,
105
325951
1918
hiszen már az első gyerekünkkel is,
05:27
we were induced at 38 weeks; cervical fluid was low.
106
327869
3642
beindították a szülést 31 hetesen, mert a magzatvíz szintje alacsony volt.
05:31
I'm not anti-medical intervention.
107
331511
2458
Nem vagyok az orvosi beavatkozások ellen,
05:33
But why were confident to leave that day?
108
333969
2864
De miért voltunk biztosak abban, hogy elmehetünk aznap?
05:36
Well, we had data that told a different story.
109
336833
3650
Hát, mert voltak adataink, melyek másról beszéltek.
05:40
We had been collecting data for six years.
110
340483
5008
Már 6 éve, hogy gyűjtöttük az adatokat.
05:45
I had this temperature data,
111
345491
2298
Megvoltak nekem a testhőmérséklet adataim,
05:47
and it told a different story.
112
347789
1275
és azok mást mondtak.
05:49
In fact, we could probably pretty accurately estimate conception.
113
349064
7413
Tulajdonképpen, egész biztosra kiszámíthattuk volna a foganás időpontját.
05:56
Yeah, that's a story you want to tell
114
356477
1902
Ez egy jó történet, amit majd elmondhatsz
05:58
at your kid's wedding reception. (Laughter)
115
358379
3252
a gyereked esküvőjén. (Nevetés)
06:01
I remember like it was yesterday.
116
361631
3693
"Úgy emlékszem rá, mintha tegnap lett volna,
06:05
My temperature was a sizzling 97.8 degrees
117
365324
2641
A testhőmérsékletem perzselő 36.5 fok volt,
06:07
as I stared into your father's eyes. (Laughter)
118
367965
4154
amikor apád szemébe néztem." (Nevetés)
06:12
Oh, yeah. Twenty-two more years, we're telling that story.
119
372119
6812
Ó, igen. 22 év múlva elmondjuk ezt a történetet.
06:18
But we were confident to leave because we had been collecting data.
120
378931
3051
De nyugodtan elmehettünk, mert azelőtt gyűjtöttük az adatokat.
06:21
Now, what does that data look like?
121
381984
1606
Hogy is néznek ki azok az adatok?
06:23
Here's a standard chart
122
383590
2837
Itt van egy standard ábra
06:26
of a woman's waking body temperature
123
386427
3302
egy ébredő nő testhőmérsékletéről
06:29
during the course of a cycle.
124
389729
1517
a ciklus ideje alatt.
06:31
So from the beginning of the menstrual cycle
125
391246
1453
A menstruáció kezdetétől
06:32
till the beginning of the next.
126
392699
1352
a következő kezdetéig.
06:34
You'll see that the temperature is not random.
127
394051
2821
Láthatják, hogy a testhőmérséklet nem véletlenszerű.
06:36
Clearly there is a low pattern
128
396872
2064
Egyértelmű, hogy van egy alacsony szakasz
06:38
at the beginning of her cycle
129
398936
1999
a ciklusa elején,
06:40
and then you see this jump and then a higher
130
400935
2499
aztán látható az ugrás, majd egy újabb sorozat
06:43
set of temperatures at the end of her cycle.
131
403434
2278
magas érték a ciklusa végén.
06:45
So what's happening here?
132
405712
1421
Szóval mi történik itt?
06:47
What is that data telling you?
133
407133
2606
Mit mondanak az adatok?
06:49
Well, ladies, at the beginning of our cycle,
134
409739
2699
Hát, hölgyeim, a ciklusunk elején,
06:52
the hormone estrogen is dominant and that estrogen
135
412438
3342
az ösztrogén hormon domináns és az ösztrogén
06:55
causes a suppression of your body temperature.
136
415780
3809
lenyomja a testhőmérsékletünket.
06:59
And at ovulation, your body releases an egg
137
419589
3537
Ovuláció idején a testünk egy petesejtet enged útjára
07:03
and progesterone takes over, pro-gestation.
138
423126
5015
és ekkor a progeszteron veszi át az irányítást.
07:08
And so your body heats up in anticipation
139
428141
2352
A testünk befűt
07:10
of housing this new little fertilized egg.
140
430493
3786
a kis megtermékenyített petesejt befogadására.
07:14
So why this temperature jump?
141
434279
2732
És miért ez a hőmérséklet növekedés?
07:17
Well, think about when a bird sits on her eggs.
142
437011
3676
Hát, gondoljanak arra, amikor a madár ráül a tojásaira.
07:20
Why is she sitting on them?
143
440687
1466
Miért is ül rájuk?
07:22
She wants to keep them warm,
144
442153
1937
Mert melegen akarja tartani azokat,
07:24
protect them and keep them warm.
145
444090
1504
hogy védhesse és melegen tartsa.
07:25
Ladies, this is exactly what our bodies do every month,
146
445594
2271
Hölgyek, ezt teszi a testünk is minden hónapban,
07:27
they heat up in anticipation
147
447865
2091
befűt, arra készülvén,
07:29
of keeping a new little life warm.
148
449956
3136
hogy majd melegen tarthassa a kis új életet.
07:33
And if nothing happens, if you are not pregnant,
149
453092
2930
És ha semmi sem történik, ha nem esünk teherbe,
07:36
then estrogen takes back over and that cycle starts all over again.
150
456022
4542
az ösztrogén visszakapja az irányítást és a ciklus kezdődik újra elölről.
07:40
But if you do get pregnant, sometimes you
151
460564
1947
De ha teherbe esünk, néha láthatunk
07:42
actually see another shift in your temperatures
152
462511
2544
egy újabb emelkedést a hőmérsékletünkön
07:45
and it stays elevated for those whole nine months.
153
465055
3287
és ez emelkedett marad végig a kilenc hónap alatt.
07:48
That's why you see those pregnant women just sweating and hot,
154
468342
3325
Ezért van az, hogy a várandós nők gyakran izzadnak és melegük van,
07:51
because their temperatures are high.
155
471667
3378
mivel a testhőmérsékletük magas.
07:55
Here's a chart that we had about three or four years ago.
156
475045
4369
Itt van egy ábránk három négy évvel ezelőttről.
07:59
We were really very excited about this chart.
157
479414
2020
Nagyon izgatottak voltunk ezen ábra miatt.
08:01
You'll see the low temperature level
158
481434
2536
Láthatják az alacsony testhőmérsékletet,
08:03
and then a shift and for about five days,
159
483970
3042
majd egy emelkedést körülbelül öt napig,
08:07
that's about the time it takes for the egg to travel
160
487012
2459
ez körülbelül az az idő, amíg a petesejt utazik
08:09
down the fallopian tube and implant,
161
489471
2447
a petevezetéken át és beágyazódik,
08:11
and then you see those temperatures start to go up a little bit.
162
491918
3641
és aztán látható, ahogyan a hőmérséklet felemelkedik egy picit.
08:15
And in fact, we had a second temperature shift,
163
495559
3213
És tulajdonképpen nekünk volt egy második hőemelkedésünk,
08:18
confirmed with a pregnancy test that were indeed pregnant
164
498772
4060
amit igazolt is a terhességi teszt, hogy valóban várandósak voltunk
08:22
with our first child, very exciting.
165
502832
3081
az első gyerekünkkel. Ez nagyon izgalmas.
08:25
Until a couple of days later
166
505913
2031
Mindaddig, amíg pár nap múlva
08:27
I saw some spotting and then I noticed heavy blood flow,
167
507944
4941
foltokat fedeztem fel, aztán erős vérzés következett,
08:32
and we had in fact had an early stage miscarriage.
168
512885
4359
és tulajdonképpen nekünk korai vetélésünk volt.
08:37
Had I not been taking my temperature
169
517244
3870
Ha nem mértem volna a testhőmérsékletem,
08:41
I really would have just thought my period was late that month,
170
521114
3898
csupán azt gondoltam volna, abban a hónapban késett a menstruációm.
08:45
but we actually had data to show
171
525012
1808
De az adataink azt bizonyították,
08:46
that we had miscarried this baby,
172
526820
2627
hogy elvesztettük ezt a babát.
08:49
and even though this data revealed a really
173
529447
1833
Még akkor is, ha ezek az adatok
08:51
unfortunate event in our lives,
174
531280
1784
egy szomorú eseményről tanúskodtak,
08:53
it was information that we could then take to our doctor.
175
533064
2467
olyan információ volt ez, amit az orvoshoz vihettünk.
08:55
So if there was a fertility issue or some problem,
176
535531
2628
Tehát, ha termékenység vagy egyéb probléma lett volna,
08:58
I had data to show:
177
538159
1255
voltak adataim.
08:59
Look, we got pregnant, our temperature shifted,
178
539414
2347
Nézze, mi teherbe estünk, a hőmérséklet felugrott,
09:01
we somehow lost this baby.
179
541761
1684
valahogy elveszítettük ezt a babát.
09:03
What is it that we can do to help prevent this problem?
180
543445
3360
Mit tehetünk, hogy az ilyenfajta problémát megelőzhessük?
09:06
And it's not just about temperatures
181
546805
3521
És nem csupán a testhőmérsékletről van szó
09:10
and it's not just about fertility;
182
550326
2741
és nem is csak a termékenységről,
09:13
we can use data about our bodies to tell us a lot of things.
183
553067
3888
a testünk adatai sok mindent elárulhatnak.
09:16
For instance, did you know that taking your temperature can tell you a lot
184
556955
3830
Például, tudták azt, hogy, ha valaki méri a testhőmérsékletét, ez sokat elmond
09:20
about the condition of your thyroid?
185
560785
2139
a pajzsmirigy állapotáról?
09:22
So, your thyroid works a lot like the thermostat in your house.
186
562924
4015
Szóval, a pajzsmirigy szinte úgy működik, mint a termosztát a lakásban.
09:26
There is an optimal temperature that you want in your house;
187
566939
2218
Van egy hőmérséklet, amit szeretnének bent,
09:29
you set your thermostat.
188
569157
1524
beállítják a termosztátot.
09:30
When it gets too cold in the house, your thermostat kicks in
189
570681
2494
Amikor túl hideg lesz odakint, a termosztát bekapcsol
09:33
and says, "Hey, we need to blow some heat around."
190
573175
3218
és azt mondja: "Egy kis meleget kell csinálnunk."
09:36
Or if it gets too hot, your thermostat
191
576393
1669
Ha nagyon meleg lesz, a termosztát
09:38
registers, "Turn the A.C. on. Cool us off."
192
578062
3557
veszi a jelzést: "Kapcsold be a légkondit. Hűts le minket."
09:41
That's exactly how your thyroid works in your body.
193
581619
3797
Pontosan így működik a pajzsmirigyük is a testükben.
09:45
Your thyroid tries to keep an optimal temperature
194
585416
2700
A pajzsmirigy igyekszik megtartani az optimális hőmérsékletet
09:48
for your body.
195
588116
1028
a testünk számára.
09:49
If it gets too cold, your thyroid says, "Hey, we need to heat up."
196
589144
2482
Ha túl hideg lesz, azt mondja: "Be kell fűtenünk."
09:51
If it gets too hot, your thyroid cools you down.
197
591626
3188
Ha túl meleg lesz, a pajzsmirigyük lehűti Önöket.
09:54
But what happens when your thyroid is not functioning well?
198
594814
4406
De mi történik akkor, ha a pajzsmirigyük nem működik jól?
09:59
When it doesn't function, then it shows up
199
599220
2367
Ha nem működik, ez megmutatkozik
10:01
in your body temperatures,
200
601587
1186
a testhőmérsékletükben,
10:02
they tend to be lower than normal or very erratic.
201
602773
2655
és ez alacsonyabb lesz a normálisnál vagy szabálytalan.
10:05
And so by collecting this data
202
605428
1270
Ezen adatok gyűjtésével
10:06
you can find out information about your thyroid.
203
606698
2987
Önök informálódhatnak a pajzsmirigyükről.
10:09
Now, what is it, if you had a thyroid problem and you went to the doctor,
204
609685
3564
Mi van akkor, ha egy pajzsmirigy probléma esetén elmennek orvoshoz,
10:13
your doctor would actually test the amount of
205
613249
2433
az orvosuk valójában ellenőrizné
10:15
thyroid stimulating hormone in your blood.
206
615682
2938
a pajzsmirigyet stimuláló hormon mennyiségét a vérben.
10:18
Fine. But the problem with that test is
207
618620
4183
Rendben. De a gond ezzel a teszttel az,
10:22
it doesn't tell you how active the hormone is in your body.
208
622803
2765
hogy nem mutatja ki, mennyire aktív ez a hormon a testben.
10:25
So you might have a lot of hormone present,
209
625568
2049
Lehet Önöknek nagy mennyiségű hormonja,
10:27
but it might not be actively working to regulate
210
627617
1748
de lehet, az nem tudja szabályozni
10:29
your body temperature.
211
629365
1248
a testhőmérsékletüket.
10:30
So just by collecting your temperature every day,
212
630613
1749
Ha adatokat gyűjtenek minden nap,
10:32
you get information about the condition of your thyroid.
213
632362
3620
Önök informálódnak a pajzsmirigy állapotáról.
10:35
So, what if you don't want to take your temperature every day?
214
635982
2481
És mi van, ha nem akarnak hőmérsékletet mérni?
10:38
I advocate that you do,
215
638463
1558
Én azt javaslom, tegyék ezt meg,
10:40
but there are tons of other things you could take.
216
640021
1855
de van ezer más dolog, amit megtehetnek.
10:41
You could take your blood pressure, you could take your weight —
217
641876
2805
Mérhetik a vérnyomásukat, mérhetik a testsúlyukat --
10:44
yeah, who's excited about
218
644681
1590
igen, ki lelkesül azért,
10:46
taking their weight every day? (Laughter)
219
646271
3537
hogy méretkezzen minden nap? (Nevetés)
10:49
Early on in our marriage, Donald had a stuffy nose
220
649808
4791
Még a házasságunk elején Donaldnak be volt dugulva az orra
10:54
and he had been taking a slew of medications
221
654599
3120
és rengeteg gyógyszert szedett,
10:57
to try to relieve his stuffy nose, to no avail.
222
657719
3999
hogy enyhítse a tüneteket, persze sikertelenül.
11:01
And so, that night he comes and he wakes me up and he says,
223
661718
4239
És azon az éjszakán odajön, felébreszt és azt mondja:
11:05
"Honey, I can't breath out of my nose."
224
665957
3807
"Szívem, nem tudok orron át lélegezni."
11:09
And I roll over and I look, and I said, "Well, can you breath out of your mouth?"
225
669764
4818
Megfordulok, ránézek és mondom: "Hát, tudsz esetleg szájon át?"
11:14
(Laughter)
226
674582
1478
(Nevetés)
11:16
And he goes, "Yes, but I can't breath out of my nose!"
227
676060
7080
Ő erre: "Igen, de nem tudok orron át!"
11:23
And so like any good wife, I rush him
228
683140
3020
Így, mint minden rendes feleség,
11:26
to the emergency room
229
686160
1835
besietek vele a sürgősségre
11:27
at 2 o'clock in the morning.
230
687995
2432
hajnali kettőkor.
11:30
And the whole time I'm driving and I'm thinking,
231
690427
3470
És vezetés közben arra gondolok,
11:33
you can't die on me now.
232
693897
2849
"Nem halhatsz most meg.
11:36
We just got married,
233
696746
2170
Nemrég házasodtuk össze,
11:38
people will think I killed you! (Laughter)
234
698916
4458
még a végén azt gondolják, megöltelek!" (Nevetés)
11:43
And so, we get to the emergency room, and the nurse sees us,
235
703374
3673
Így hát bemegyünk a sürgősségre és a nővér fogad bennünket,
11:47
and he can't breath out of his nose, and so
236
707047
2621
a férjem nem tud orron át lélegezni,
11:49
she brings us to the back and the doctor says,
237
709668
2083
így hát ő hátra visz és az orvos kérdezi mi a gond,
11:51
"What seems to be the problem?" and he goes, "I can't breath out of my nose."
238
711751
3189
amire a férjem válaszol "Nem tudok orron át lélegezni."
11:54
And he said, "You can't breath out of your nose?
239
714940
2049
"Nem tud orron át lélegezni?
11:56
No, but he can breath out of his mouth. (Laughter)
240
716989
5877
Nem, de tud szájon át." (Nevetés)
12:02
He takes a step back and he looks at both of us
241
722866
2642
Visszalép, ránk néz
12:05
and he says "Sir, I think I know the problem.
242
725508
3866
és mondja: "Uram, azt hiszem tudom, mi a gond.
12:09
You're having a heart attack.
243
729374
1436
Önnek szívinfarktusa van.
12:10
I'm going to order an EKG and a CAT scan
244
730810
2051
Csinálunk egy EKG-t és egy tomográfiát azonnal."
12:12
for you immediately."
245
732861
3342
Csinálunk egy EKG-t és egy tomográfiát azonnal."
12:16
And we are thinking,
246
736203
1628
És mi gondolkodunk,
12:17
no, no, no. It's not a heart attack. He can breathe,
247
737831
2940
nem, nem, nem. Ez nem egy infarktus. Tud lélegezni,
12:20
just out of his mouth. No, no, no, no, no.
248
740771
4997
csak annyi, hogy szájon át. Nem, nem, nem, nem.
12:25
And so we go back and forth with this doctor
249
745768
2263
Oda s vissza átbeszéljük ezt az orvossal,
12:28
because we think this is the incorrect diagnosis,
250
748031
2478
hiszen mi azt gondoljuk, ez a diagnózis helytelen,
12:30
and he's like, "No really, it'll be fine, just calm down."
251
750509
3952
mire ő: "Nyugodjanak meg, minden rendben lesz."
12:34
And I'm thinking, how do you calm down? But I don't think he's having a heart attack.
252
754461
3919
Hogy nyugszik Ön meg? Nem hinném, hogy szívinfarktusa van.
12:38
And so fortunately for us, this doctor was at the end of the shift.
253
758380
3241
És szerencsénkre, ennek az orvosnak épp lejárt a műszakja.
12:41
So this new doctor comes in, he sees us clearly
254
761621
2915
Bejön egy új orvos és egyértelműen látja,
12:44
distraught, with a husband who can't breath
255
764536
3001
kétségbe vagyunk esve a férjem miatt, aki nem tud lélegezni
12:47
out of his nose. (Laughter)
256
767537
3102
az orrán át. (Nevetés)
12:50
And he starts asking us questions.
257
770639
2786
És elkezd kérdezősködni.
12:53
He says, "Well, do you two exercise?"
258
773425
4880
Azt kérdezi, "Szóval, Önök mozognak?"
12:58
We ride our bikes, we go to the gym occasionally.
259
778305
7073
Hát... biciklizünk, elmegyünk a konditerembe... időnként.
13:05
(Laughter)
260
785378
1653
(Nevetés)
13:07
We move around.
261
787031
2865
Megyünk körbe.
13:09
And he says, "What were you doing just before you came here?"
262
789896
2663
Erre ő: "Mit csináltak, mielőtt ide jöttek volna?"
13:12
I'm thinking, I was sleeping, honestly.
263
792559
2712
Gondolkodok... hogy őszinte legyek, aludtam.
13:15
But okay, what was Donald doing just before?
264
795271
2831
Jól van, de mit csinált Donald azelőtt?
13:18
So Donald goes into this slew of medications he was taking.
265
798102
3548
És Donald elkezdi sorolni a rengeteg gyógyszert, amit akkor szedett.
13:21
He lists, "I took this decongestant and then I took this nasal spray,"
266
801650
2962
"Használtam ezt az orrcseppet, aztán ezt az orrsprayt,"
13:24
and then all of a sudden a lightbulb goes off and he says,
267
804612
1995
és hirtelen bevillan neki és mondja,
13:26
"Oh! You should never mix this decongestant with this nasal spray.
268
806615
3627
"Oh! Soha nem használhatja együtt ezt az orrcseppet és ezt a sprayt.
13:30
Clogs you up every time. Here, take this one instead."
269
810242
2817
Ezektől bedugul az orra. Tessék, inkább használja ezt."
13:33
He gives us a prescription.
270
813059
2266
És ír egy receptet.
13:35
We're looking at each other, and I looked at the doctor,
271
815325
1990
Egymásra nézünk és én ránézek az orvosra,
13:37
and I said, "Why is it that it seems like you
272
817315
2226
"Miért van az, hogy úgy tűnik,
13:39
were able to accurately diagnose his condition,
273
819541
2411
Ön pontosan diagnosztizálta a férjem állapotát,
13:41
but this previous doctor wanted to order
274
821952
2216
az előző orvos pedig
13:44
an EKG and a CAT scan?"
275
824168
2506
EKG és tomográfia vizsgálatot akart rendelni?"
13:46
And he looks at us and says,
276
826674
2607
Ránk néz és azt mondja,
13:49
"Well, when a 350-pound man walks in the emergency room and says he can't breath,
277
829281
4218
"Hát, amikor egy 160 kilós ember bejön a sürgősségre és nem kap levegőt,
13:53
you assume he's having a heart attack
278
833499
1764
azt feltételezed, hogy infarktusa van
13:55
and you ask questions later."
279
835263
3949
és majd utólag kérdezősködsz."
13:59
Now, emergency room doctors are trained to make decisions quickly,
280
839212
5720
A sürgősségen az orvosokat arra képezik ki, hogy gyorsan döntsenek,
14:04
but not always accurately.
281
844932
2091
de ez nem mindig pontos.
14:07
And so had we had some information
282
847023
1549
Szóval, ha lettek volna adataink
14:08
about our heart health to share with him,
283
848572
2394
a szív állapotáról, ezt bemutatva
14:10
maybe we would have gotten a better diagnosis the first time.
284
850966
3775
talán már első alkalommal jobb diagnózist kaptunk volna.
14:14
I want you to consider the following chart,
285
854741
2232
Szeretném, ha megnéznék a következő ábrát,
14:16
of systolic blood pressure measurements
286
856973
1954
ami a szisztolés vérnyomás adatait jelzi
14:18
from October 2010 to July 2012.
287
858927
4072
2010 októbere és 2012 júliusa között.
14:22
You'll see that these measurements start
288
862999
1693
Láthatják, hogy ezek az adatok
14:24
in the prehypertension/hypertension zone,
289
864692
3668
a prehipertónia/hipertónia zónában indulnak,
14:28
but over about the course of a year and a half
290
868360
2586
de a másfél év alatt
14:30
they move into the normal zone.
291
870946
2645
a normális szintre csökkennek.
14:33
This is about the heart rate of a healthy 16-year-old.
292
873591
4109
Ez körülbelül egy egészséges 16 éves szívritmusa.
14:37
What story is this data telling you?
293
877700
4031
Milyen történetről szólnak ezek az adatok?
14:41
Obviously it's the data from someone
294
881731
2881
Egyértelműen egy olyan ember adatai ezek,
14:44
who's made a drastic transformation,
295
884612
2673
aki drasztikus változáson ment át,
14:47
and fortunately for us, that person happens to be here today.
296
887285
5158
és szerencsénkre, az az ember, ma épp itt van.
14:52
So that 350-pound guy that walked into the emergency room with me
297
892443
4254
a 160 kilós férfi, akit a sürgősségre vittem
14:56
is now an even sexier and healthier
298
896697
2972
ma egy szexisebb és egészségesebb
14:59
225-pound guy, and that's his blood pressure trace.
299
899669
6688
102 kilós férfi és ez az ő vérnyomása.
15:06
So over the course of that year and a half
300
906357
3461
A másfél évnyi időszak alatt
15:09
Donald's eating changed
301
909818
1569
Donald étkezési szokásai megváltoztak
15:11
and our exercise regimen changed,
302
911387
1991
és másképp mozgunk,
15:13
and his heart rate responded,
303
913378
2790
a szívritmusa erre reagált,
15:16
his blood pressure responded to that change
304
916168
1502
a vérnyomása is reagált erre a változásra,
15:17
that he made in his body.
305
917670
2299
amit ő a testében előidézett.
15:19
So what's the take-home message
306
919969
1978
Szóval, mi az üzenet,
15:21
that I want you to leave with today?
307
921947
3714
amit szeretném, ha magukkal vinnének ma?
15:25
By taking ownership of your data just like we've done,
308
925661
4374
Azáltal, hogy birtokolják a testük adatait, úgy, ahogy mi is tettük,
15:30
just by taking this daily measurements about yourself,
309
930035
3947
csupán azáltal, hogy naponta méréseket végeznek magukról,
15:33
you become the expert on your body.
310
933982
2509
a saját testük szakértői lesznek.
15:36
You become the authority.
311
936491
2002
Önök lesznek a hatalom.
15:38
It's not hard to do.
312
938493
2423
Ezt nem nehéz megtenni.
15:40
You don't have to have a Ph.D. in statistics
313
940916
1920
Nem kell a statisztika doktorai legyenek
15:42
to be an expert in yourself.
314
942836
1332
önmaguk szakértéséhez.
15:44
You don't have to have a medical degree
315
944168
1441
Nem kell orvosi diploma,
15:45
to be your body's expert.
316
945609
2126
hogy saját testük szakértői legyenek.
15:47
Medical doctors, they're experts on the population,
317
947735
3419
Az orvosok a lakosság szakértői,
15:51
but you are the expert on yourself.
318
951154
2278
de Önök saját maguk szakértői.
15:53
And so when two of you come together,
319
953432
1910
És amikor ketten összetalálkoznak,
15:55
when two experts come together,
320
955342
1970
amikor két szakértő összekerül,
15:57
the two of you are able to make a better decision
321
957312
2795
ketten jobb döntéseket hozhatnak,
16:00
than just your doctor alone.
322
960107
2000
mint egyedül az orvos.
16:02
Now that you understand the power of information
323
962107
3767
Most, hogy már értik az információnak az erejét,
16:05
that you can get through personal data collection,
324
965874
1871
amit a személyes adatgyűjtésből kapnak,
16:07
I'd like you all to stand and raise your right hand.
325
967745
3669
szeretném, ha mindannyian felállnának és felemelnék a jobb kezüket.
16:11
(Laughter)
326
971414
2559
(Nevetés)
16:13
Yes, get it up.
327
973973
2120
Igen, emeljék fel.
16:18
I challenge you to take ownership of your data.
328
978771
6908
Arra a kihívásra buzdítom Önöket, hogy birtokolják a saját adataikat.
16:25
And today, I hereby confer upon you
329
985679
3562
És ma, ezennel átruházom Önökre
16:29
a TEDx associate's degree in elementary statistics
330
989241
4345
egy TEDx munkatárs diplomáját elemi statisztikából
16:33
with a concentration in time-dependent data analysis
331
993586
4444
ami idő-függő adat elemzésre összpontosít,
16:38
with all the rights and privileges appertaining thereto.
332
998030
3713
minden joggal és kiváltsággal együtt, amit ez magával von.
16:41
And so the next time you are in your doctor's office,
333
1001743
3476
És következő alkalommal, amikor az orvosnál vannak,
16:45
as newly inducted statisticians,
334
1005219
3191
mint újonnan felavatott statisztikusok,
16:48
what should always be your response?
335
1008410
2510
mi kellene, hogy mindig a reakciójuk legyen?
16:50
Audience: Show me the data! Talithia Williams: I can't hear you!
336
1010920
1832
Közönség: Mutassa az adatokat! Talithia Williams: Nem hallom!
16:52
Audience: Show me the data!
337
1012752
1768
Közönség: Mutassa az adatokat!
16:54
TW: One more time!
338
1014520
1308
TW: Még egyszer!
16:55
Audience: Show me the data!
339
1015828
1539
Közönség: Mutassa az adatokat!
16:57
TW: Show me the data.
340
1017367
1182
TW: Mutassa az adatokat.
16:58
Thank you.
341
1018549
3021
Köszönöm.
17:01
(Applause)
342
1021570
4800
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7