Andrew McAfee: Are droids taking our jobs?

162,453 views ・ 2012-09-24

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: Basem ALnafisah المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
As it turns out, when tens of millions of people are unemployed
1
15648
3580
كما هو معلوم ، وطالما أن هناك عشرات الملايين من الناس
العاطلين العمل بشكل تام أو جزئي
00:19
or underemployed,
2
19252
1534
00:20
there's a fair amount of interest in what technology might be doing
3
20810
3166
الا ان هناك بقدر لا بأس فيما يمكن للتقنية ان تقدمه للقوى العاملة
00:24
to the labor force.
4
24000
1162
وعندما أتطلع لهذا الحديث فانه يبدو لي
00:25
And as I look at the conversation,
5
25186
1889
00:27
it strikes me that it's focused on exactly the right topic,
6
27099
3680
انه تم تركيزه على الموضوع المناسب تماما
00:30
and at the same time, it's missing the point entirely.
7
30803
2825
الا انها في ذات الوقت تبتعد عن الموضوع كليا
00:33
The topic that it's focused on,
8
33652
1541
ويتركز الموضوع على السؤال :
00:35
the question is whether or not all these digital technologies are affecting
9
35217
4483
اذا ما كانت كل هذه التقنيات مؤثرة في قدرة الناس
00:39
people's ability to earn a living,
10
39724
2017
على كسب لقمة العيش أو في تعبير مختلف نوعا ما
00:41
or, to say it a little bit different way,
11
41765
1985
00:43
are the droids taking our jobs?
12
43774
2089
هل تؤثر الأنظمة التقنية في وظائفنا ؟
00:45
And there's some evidence that they are.
13
45887
1937
وهناك بعض الأدلة منها
00:47
The Great Recession ended when American GDP resumed
14
47848
4045
ان نهاية الكساد العظيم كان عندما تم استئناف الناتج المحلي الأمريكي
00:51
its kind of slow, steady march upward,
15
51917
2867
وان كان التقدم ثابتا الا انه بسيطا وقد
00:54
and some other economic indicators also started to rebound,
16
54808
3270
بدأت المؤشرات الاقتصادية ايضا باسترداد نشاطها
00:58
and they got kind of healthy kind of quickly.
17
58102
2293
بشكل مقبول وسريع
01:00
Corporate profits are quite high;
18
60419
2167
وقد كانت أرباح الشركات مرتفعة في الواقع اذا ما ضمنت ايضا الأرباح البنكية
01:02
in fact, if you include bank profits,
19
62610
1896
01:04
they're higher than they've ever been.
20
64530
1991
بارتفاع لم يحدث من قبل
01:06
And business investment in gear -- in equipment
21
66545
3487
وقد استثمرت بعض الأعمال في الأمتعة والمعدات
والأجهزة والبرمجيات في أعلى مستوياتها على الاطلاق
01:10
and hardware and software -- is at an all-time high.
22
70056
2844
01:12
So the businesses are getting out their checkbooks.
23
72924
3315
لذا بدأت الشركات العاملة في الخروج من اطرها المالية
01:16
What they're not really doing is hiring.
24
76263
1999
وما لم يقوموا به فعلا هو التوظيف
01:18
So this red line
25
78661
1151
اذا هذا الخط الأحمر يمثل نسبة العمالة الى عدد السكان
01:19
is the employment-to-population ratio,
26
79836
2538
01:22
in other words, the percentage of working-age people in America
27
82398
4129
وبشكل اخر ، هي نسبة العمال بالنسبة لأعمارهم
في أمريكا ممّن حصلوا على عمل
01:26
who have work.
28
86551
1386
01:27
And we see that it cratered during the Great Recession,
29
87961
3106
ونرى أنها بدأت أثناء فترة الكساد العظيم
01:31
and it hasn't started to bounce back at all.
30
91091
2897
ولم تبدأ باستعادة مكانها بعد بشكل كلي
01:34
But the story is not just a recession story.
31
94012
2919
ولكن الأمر لا يتعلق بالكساد فقط
01:36
The decade that we've just been through had
32
96955
2080
وقد كان العقد الذي مرّ بنا ذو
01:39
relatively anemic job growth all throughout,
33
99059
3213
علاقة لنسب ضئيلة لازدياد فرص العمل خصوصا عندما
01:42
especially when we compare it to other decades,
34
102296
2623
نقارنه في العقود الاخرى وكانت سنوات الألفية الأولى
01:44
and the 2000s are the only time we have on record
35
104943
3030
هي الفترة الوحيدة التي كان لدينا فيها
01:47
where there were fewer people working at the end of the decade
36
107997
3532
أقل عمّالا في نهاية العقد
01:51
than at the beginning.
37
111553
1402
مما كانوا عليه في بدايته وهذا ما لا تودون رؤيته
01:52
This is not what you want to see.
38
112979
1673
01:54
When you graph the number of potential employees
39
114984
3383
وعندما ترى الرسم البياني لأعداد الموظفين المرشحين
01:58
versus the number of jobs in the country,
40
118391
2556
مقابل عدد الوظائف في البلاد فانك سترى الفجوة
02:00
you see the gap gets bigger and bigger over time,
41
120971
3850
تأخذ بالاتساع اكثر فأكثر مع مرور الوقت وبعد ذلك
02:04
and then, during the Great Recession, it opened up in a huge way.
42
124845
3310
وخلال فترة الكساد العظيم نرى أنها فتحت طريقا عظيما
وقد قمت ببعض الحسابات التي أخذت فيها نمو الناتج الاجمالي المحلي في العشرين عاما الأخيرة
02:08
I did some quick calculations.
43
128179
1460
02:09
I took the last 20 years of GDP growth
44
129663
2432
02:12
and the last 20 years of labor-productivity growth
45
132119
3272
وكذلك آخر عشرون عاما من نمو انتاجية العمل
02:15
and used those in a fairly straightforward way
46
135415
2718
واستخدمتهما بطريقة ميسرة و واضحة
02:18
to try to project how many jobs the economy was going to need
47
138157
3023
لمحاولة توقع عدد الوظائف المطروحة في الاقتصاد
والتي من شأنها ان تحافظ على النمو وهذا ما استطعت الوصول اليه
02:21
to keep growing,
48
141204
1303
02:22
and this is the line that I came up with.
49
142531
2125
02:24
Is that good or bad?
50
144680
1742
هل هذا جيد أم سيء ؟ هذا هو مخطط الحكومة
02:26
This is the government's projection
51
146446
1911
لأعمار السكان العاملين في المستقبل
02:28
for the working-age population going forward.
52
148381
3336
02:31
So if these predictions are accurate, that gap is not going to close.
53
151741
5098
لذا اذا كانت هذه التوقعات دقيقة فإن تلك الفجوة لن تغلق
02:36
The problem is, I don't think these projections are accurate.
54
156863
3026
المشكلة هي انني لا أعتقد ان هذه المخططات دقيقة
02:39
In particular, I think my projection is way too optimistic,
55
159913
3479
تحديدا ، أعتقد أن مخططي يعتبر تفاؤلي جدا
02:43
because when I did it,
56
163416
1447
لأنني عندما قمت به كنت أفترض أن المستقبل
02:44
I was assuming that the future was kind of going to look like the past,
57
164887
4218
سيبدو نوعا ما كالماضي
02:49
with labor productivity growth,
58
169129
1669
مع نمو انتاجية العمل وهذا في الواقع مالم أكن أعتقده
02:50
and that's actually not what I believe.
59
170822
1871
02:52
Because when I look around,
60
172717
1349
لأنني عندما أنظر حولي أعتقد اننا لم نحقق شيئا بعد
02:54
I think that we ain't seen nothing yet
61
174090
2220
02:56
when it comes to technology's impact on the labor force.
62
176334
3236
فيما يتعلق بتأثير التقنية على القوى العاملة
02:59
Just in the past couple years, we've seen digital tools
63
179962
3971
فقد رأينا الوسائل الرقمية في السنتين الماضيتين فقط
03:03
display skills and abilities that they never, ever had before,
64
183957
4233
كمهارات وقدرات العرض التي لم تحدث من قبل ابدا
وهذا نوعا ما نفعله كبشر عندما نأكل بشراهة
03:08
and that kind of eat deeply into what we human beings
65
188214
3510
03:11
do for a living.
66
191748
1282
لنعيش ودعوني أعطيكم مثالين
03:13
Let me give you a couple examples.
67
193054
1926
03:15
Throughout all of history,
68
195004
1252
على مدى التاريخ ، اذا أردت شيئا
03:16
if you wanted something translated from one language into another,
69
196280
3550
مترجما من لغة الى أخرى
03:19
you had to involve a human being.
70
199854
1725
فأنت بحاجة الى وجود انسان
03:21
Now we have multi-language, instantaneous,
71
201930
3128
بينما الان لدينا عدة لغات متاحة وفورية
03:25
automatic translation services available for free
72
205082
4420
وكذلك توفر خدمات الترجمة الالية وبشكل مجاني
03:29
via many of our devices, all the way down to smartphones.
73
209526
3143
عن طريق أجهزتنا حتى أجهزتنا الذكية
03:32
And if any of us have used these,
74
212693
1796
وفيما لو اي احد منا استخدم هذه الأدوات فاننا نعلم
03:34
we know that they're not perfect, but they're decent.
75
214513
3515
انها ليست مثالية الا انها لائقة
03:38
Throughout all of history, if you wanted something written,
76
218540
2972
على مدى التاريخ اذا اردت شيئا مكتوبا
03:41
a report or an article, you had to involve a person.
77
221536
3337
كتقرير أو مقال فانك ستحتاج الى وجود شخص
ولكن ليس بعد الان فهذه المقالة الظاهرة
03:45
Not anymore.
78
225418
1153
03:46
This is an article that appeared in Forbes online a while back,
79
226595
2973
في موقع فوربس حول تراجع أرباح شركة ابل
03:49
about Apple's earnings.
80
229592
1176
03:50
It was written by an algorithm.
81
230792
1618
كانت مكتوبة بطريقة خوارزمية
03:52
And it's not decent -- it's perfect.
82
232980
2857
ولم تكن لائفة بل مثالية
ويرى ذلك العديد من الناس ويقولون " حسنا
03:57
A lot of people look at this and they say,
83
237009
2029
03:59
"OK, but those are very specific, narrow tasks,
84
239062
2305
لكن هذه محددة جدا و مهام مقيدة
04:01
and most knowledge workers are actually generalists.
85
241391
2911
وأغلب عمال المعرفة هم في الواقع من العوام
04:04
And what they do is sit on top of a very large body of expertise and knowledge
86
244326
4192
وما يفعلونه هو الجلوس على قمة مجموعة كبيرة جدا
من الخبرات والمعارف ويستخدمون ذلك
04:08
and they use that to react on the fly to kind of unpredictable demands,
87
248542
3797
كردة فعل للاستجابة للمطالب الغير متوقعة
04:12
and that's very, very hard to automate."
88
252363
2120
وهذا ما هو في غاية الصعوبة لاتمامه
أحد أروع العاملين في مجال المعرفة
04:15
One of the most impressive knowledge workers in recent memory
89
255063
2905
في العهد القريب شاب يدعى كين جينينغ
04:17
is a guy named Ken Jennings.
90
257992
1521
04:19
He won the quiz show "Jeopardy!" 74 times in a row.
91
259537
4734
وقد فاز في مسابقة برنامج " خطر ! " في أربعة وسبعين مناسبة متتالية
04:24
Took home three million dollars.
92
264870
2190
وعاد الى بلده بثلاثة ملايين دولار
هذا هو كين على اليمين تتم هزيمته 3/1
04:27
That's Ken on the right, getting beat three-to-one
93
267084
3771
04:30
by Watson, the Jeopardy-playing supercomputer from IBM.
94
270879
4377
عن طريق واتسون " لعبة الخطر " بجهاز حاسب فائق السرعة من شركة IBM.
04:35
So when we look at what technology can do to general knowledge workers,
95
275902
3515
لذا عندما نرى ما يمكن للتقنية فعله
لعموم العاملين في المجال المعرفي، أبدأ بالتفكير
04:39
I start to think there might not be something so special
96
279441
3078
انه قد لا يكون هناك شيئًا مميزا جدا حول هذه الفكرة
04:42
about this idea of a generalist,
97
282543
1768
من العموم لا سيما عندما نبدأ بفعل تلك الأشياء
04:44
particularly when we start doing things like hooking Siri up to Watson,
98
284335
4330
مثل توصيل سيري الى واتسون وتوفير التقنيات
04:48
and having technologies that can understand what we're saying
99
288689
3269
التي بامكانها فهم ما نقوله
04:51
and repeat speech back to us.
100
291982
1984
و تكرر ما قلناه كذلك
04:53
Now, Siri is far from perfect, and we can make fun of her flaws,
101
293990
3903
تعتبر سيري الان بعيدة عن ان تكون مثالية وبامكاننا أن نطلق النكات
بسبب الأخطاء التي فيها ولكن علينا أن نضع في الاعتبار انه
04:57
but we should also keep in mind
102
297917
1499
04:59
that if technologies like Siri and Watson improve along a Moore's law trajectory,
103
299440
5364
اذا تطورت التقنيات مثل سيري و واتسون
بجانب توقعات قانون مور، و هو ما سيتحقق،
05:04
which they will,
104
304828
1522
05:06
in six years, they're not going to be two times better or four times better,
105
306374
3590
في غضون ست سنوات لن تكون بضعفين أفضل
أو بأربعة أضعاف ، بل ستكون أفضل من الوضع الحالي بستة عشر ضعفا
05:09
they'll be 16 times better than they are right now.
106
309988
3470
05:13
So I start to think a lot of knowledge work is going to be affected by this.
107
313482
3846
لذا بدأت بالتفكير أن الكثير من الأعمال المعرفية ستتأثر بذلك
05:17
And digital technologies are not just impacting knowledge work,
108
317352
3736
وأن تأثير التقنيات الرقمية لن يؤثر على العمل المعرفي فحسب
بل أنها ستبدأ بفرض سيطرتها على العالم المادي ايضا
05:21
they're starting to flex their muscles in the physical world as well.
109
321112
3739
05:24
I had the chance a little while back to ride in the Google autonomous car,
110
324875
3725
كانت لدي فرصة في الماضي القريب لركوب سيارة قوقل
وكانت سيارة بتحكم ذاتي وقد كانت جيدة كما كانت تبدو (ضحك)
05:28
which is as cool as it sounds.
111
328624
2277
05:30
(Laughter)
112
330925
2188
وسأقر بأنها تجيد التعامل بالوقوف والاستمرار مع قوانين المرور
05:33
And I will vouch that it handled the stop-and-go traffic on US 101
113
333137
4421
في الطريق السريع 101 وبشكل سلس جدا
05:37
very smoothly.
114
337582
1253
05:38
There are about three and a half million people who drive trucks for a living
115
338859
3651
هناك حوالي ثلاثة ملايين شخص
ممن يقودون الشاحنات كعمل يوفر لهم لقمة عيشهم في الولايات المتحدة
05:42
in the United States;
116
342534
1151
وأعتقد أن بعضا منهم سيتأثرون بهذه التقنية
05:43
I think some of them are going to be affected by this technology.
117
343709
3068
وحتى الان نرى أن الروبوتات لا تزال تعمل
05:46
And right now, humanoid robots are still incredibly primitive.
118
346801
3100
وبشكل بدائي لا يصدق ، ولكنها لا تستطيع فعل أشياء كثيرة
05:49
They can't do very much.
119
349925
1957
05:51
But they're getting better quite quickly
120
351906
1972
ولكنها اخذة بالتحسن وبشكل سريع و هناك داربا DARPA،
05:53
and DARPA, which is the investment arm of the Defense Department,
121
353902
3537
وهي الجهة الاستثمارية لوزارة الدفاع
05:57
is trying to accelerate their trajectory.
122
357463
1977
التي تحاول لتسريع تحركاتها
05:59
So, in short, yeah, the droids are coming for our jobs.
123
359464
4442
لذا وبالمختصر ، نعم ان التقنيات قادمة لوظائفنا
وفي المدى القصير يمكن أن تنشط نمو الوظائف
06:05
In the short term, we can stimulate job growth
124
365105
2892
من خلال تشجيع روح المبادرة وعن طريق الاستثمار
06:08
by encouraging entrepreneurship
125
368021
2137
06:10
and by investing in infrastructure,
126
370182
1914
في البنية التحتية لأن الروبوتات اليوم لا تزال
06:12
because the robots today still aren't very good at fixing bridges.
127
372120
3538
جيدة جدا في اصلاح الجسور
06:15
But in the not-too-long-term,
128
375682
1898
ولكن وعلى مدى غير بعيد اعتقد أن خلال أعمار
06:17
I think within the lifetimes of most of the people in this room,
129
377604
3902
أغلب المتواجدون هنا سنقوم بالتحول
06:21
we're going to transition into an economy that is very productive,
130
381530
3548
الى اقتصاد منتج جدا ولكن ذلك
06:25
but that just doesn't need a lot of human workers.
131
385102
2894
لا يحتاج الى الكثير من البشر كعمال
06:28
And managing that transition is going to be the greatest challenge
132
388020
3112
وستكون ادراة ذلك التحول
أعظم التحديات التي يواجهها مجتمعنا
06:31
that our society faces.
133
391156
1538
06:32
Voltaire summarized why; he said,
134
392718
1950
وقد لخص فولتير معللا قوله أن العمل يحفظنا
06:34
"Work saves us from three great evils: boredom, vice and need."
135
394692
5179
من ثلاثة شرور كبرى هي " الملل والخطيئة والحاجة"
06:40
But despite this challenge --
136
400430
2057
ولكن على الرغم من هذا التحدي، شخصيا
06:42
personally, I'm still a huge digital optimist,
137
402511
2912
سأبقى متفائلا جدا بالأمور الرقمية وسأكون
06:45
and I am supremely confident
138
405447
2204
واثقا جدا أن التقنيات الرقمية التي
06:47
that the digital technologies that we're developing now
139
407675
2588
نقوم بتطويرها الان ستأخذنا الى مستقبل مثالي
06:50
are going to take us into a Utopian future,
140
410287
2650
06:52
not a dystopian future.
141
412961
1712
لا مستقبل بائس. ولتوضيح ذلك
06:54
And to explain why,
142
414697
1151
06:55
I want to pose a ridiculously broad question.
143
415872
2579
أود أن أطرح سؤالا عريضا قد يبدو سخيفا
06:58
I want to ask:
144
418475
1151
وهو أنني أود أن أسال ما أهم
06:59
what have been the most important developments in human history?
145
419650
3346
تطوّر في التاريخ البشري ؟
07:03
Now, I want to share some of the answers that I've gotten
146
423020
2961
والان أود أن اشارككم بعض الاجابات التي تلقيتها
كرد على هذا السؤال ، انه سؤال مذهل
07:06
in response to this question.
147
426005
1397
07:07
It's a wonderful question to ask and start an endless debate about,
148
427426
3168
أن تسأل ثم تبدأ نقاشا لا ينتهي حول ذلك
07:10
because some people are going to bring up
149
430618
1974
بسبب أن بعض الناس سوف يحضرون
07:12
systems of philosophy in both the West and the East
150
432616
3300
أنظمة من الفلسفة في كل من الشرق والغرب
07:15
that have changed how a lot of people think about the world.
151
435940
3223
والتي غيرت الكثير من طريقة تفكير الناس حول العالم.
07:19
And then other people will say,
152
439187
1493
وبعد ذلك سيقول اخرون " لا في الواقع ان القصص العظيمة
07:20
"No, actually, the big stories, the big developments
153
440704
2461
والتطورات العظيمة هي المؤسسة من
07:23
are the founding of the world's major religions,
154
443189
2583
الديانات الرئيسية في العالم والتي غيرت الحضارات
07:25
which have changed civilizations and have changed and influenced
155
445796
3226
وغيّرت كذلك وأثرت في كيفية حياة عدد لا محدود من البشر."
07:29
how countless people are living their lives."
156
449046
2594
وبعد ذلك سيقول البعض
07:31
And then some other folk will say,
157
451664
1697
07:33
"Actually, what changes civilizations,
158
453385
2390
في الواقع ان ما يغير الحضارات وما يحولها
07:35
what modifies them and what changes people's lives are empires,
159
455799
4785
وكذلك ما يغير حياة الناس
هي الامبراطوريات لذا في التطورات العظيمة في التاريخ الانساني
07:40
so the great developments in human history
160
460608
2405
عبارة عن قصص من الغزوات والحروب
07:43
are stories of conquest and of war."
161
463037
2762
07:45
And then some cheery soul usually always pipes up and says,
162
465823
2781
وبعد ذلك سيقول بعض من المبتهجين غالبا سيقولون بصوت عال
07:48
"Hey, don't forget about plagues!"
163
468628
1682
"مهلا لا تنسو الأمراض "! (ضحك)
07:50
(Laughter)
164
470334
3909
هناك بعض الاجابات المتفائلة على هذا السؤال
07:54
There are some optimistic answers to this question,
165
474267
2523
07:56
so some people will bring up the Age of Exploration
166
476814
2414
كأن يتحدث بعضهم حول عهد الإكتشافات
والانفتاح على العالم
07:59
and the opening up of the world.
167
479252
1545
08:00
Others will talk about intellectual achievements in disciplines like math
168
480821
3778
وسيتحدث اخرون عن الانجازات الفكرية
في تخصصات مثل الرياضيات التي ساعدتنا على
08:04
that have helped us get a better handle on the world,
169
484623
2494
التحكم بالعالم بشكل أفضل ، وسيتحدث اناس حول
08:07
and other folk will talk about periods when there was a deep flourishing
170
487141
3440
الفترات التي شهدت ازدهارا كبيرا
08:10
of the arts and sciences.
171
490605
1605
للفنون والعوم ولذلك سيستمر هذا النقاش دائما
08:12
So this debate will go on and on.
172
492234
1587
08:13
It's an endless debate
173
493845
1461
انه نقاش لا ينتهي وليس له نتيجة قاطعة
08:15
and there's no conclusive, single answer to it.
174
495330
3233
ولا جواب واحد عليه . ولكن اذا كنت مهوسا مثلي
08:18
But if you're a geek like me,
175
498587
1517
ستقول : حسناً ماذا تقول البيانات ؟
08:20
you say, "Well, what do the data say?"
176
500128
2681
08:22
And you start to do things
177
502833
1332
وستبدأ برسوم بيانية للأشياء
08:24
like graph things that we might be interested in --
178
504189
2684
التي قد نكون مهتمين فيها، كمجموع سكان العالم على سبيل المثال
08:26
the total worldwide population, for example,
179
506897
3079
او بعض القياسات للتطورات الاجتماعية
08:30
or some measure of social development
180
510000
2365
08:32
or the state of advancement of a society.
181
512389
2488
او حالة التقدم القائمة للمجتمع،
08:34
And you start to plot the data, because, by this approach,
182
514901
4123
وستبدأ برسم تلك البيانات لأنه بهذه الطريقة
لأن تلك القصص العظيمة، والتطورات الكبيرة في التاريخ البشري
08:39
the big stories, the big developments in human history,
183
519048
2605
08:41
are the ones that will bend these curves a lot.
184
521677
2510
هي التي ستحرك تلك المؤشرات كثيرا.
08:44
So when you do this and when you plot the data,
185
524211
2220
لذا عندما تقوم بهذا، وعندما تقوم برسم البيانات
08:46
you pretty quickly come to some weird conclusions.
186
526455
2692
ستصل بسرعة الى نتائج غريبة.
وستكتشف في الواقع، أن أيًا من تلك الأشياء
08:49
You conclude, actually,
187
529171
1396
08:50
that none of these things have mattered very much.
188
530591
2563
لم يكن ذو أثر بشكل كبير ! (ضحك)
08:53
(Laughter)
189
533178
3594
ولم تفعل أي شيء لهذه المؤشرات. (ضحك)
08:57
They haven't done a darn thing to the curves.
190
537240
3353
09:00
There has been one story, one development in human history
191
540617
4690
هناك قصة ما حول احد التطورات في التاريخ البشري
والتي حركت المؤشر بحوالي
09:05
that bent the curve, bent it just about 90 degrees,
192
545331
3209
90 درجة وهي قصة تقنية
09:08
and it is a technology story.
193
548564
2135
09:11
The steam engine and the other associated technologies
194
551223
2770
فـ الة البخار أو الدخان وغيرها من التقنيات المرتبطة بها
09:14
of the Industrial Revolution
195
554017
2031
من الثورات الصناعية التي غيرت العالم
09:16
changed the world and influenced human history so much,
196
556072
3276
وأثرت في التاريخ البشري بشكل كبير
09:19
that in the words of the historian Ian Morris,
197
559372
2402
حسب ما جاء في كلام المؤرخ ايان موريس
09:21
"... they made mockery out of all that had come before."
198
561798
3791
بأنهم سخروا من كل ما حدث في السابق
09:25
And they did this by infinitely multiplying the power of our muscles,
199
565613
3527
وقد فعلوا ذلك عن طريق مضاعفة لا محدودة لقوة
لقدراتنا كبشر ، و متجاوزين لحدودها
09:29
overcoming the limitations of our muscles.
200
569164
2394
09:31
Now, what we're in the middle of now
201
571582
2498
ولكن الوضع الحالي وما نحن فيه
09:34
is overcoming the limitations of our individual brains
202
574104
3033
هو تجاوز لحدود وكسر للقيود التي على أدمغتنا
09:37
and infinitely multiplying our mental power.
203
577161
2911
بمضاعفة قوانا العقلية
09:40
How can this not be as big a deal
204
580096
3177
كيف لا يمكن لهذا الأمر أن يكون عظيمًا كما هو في
09:43
as overcoming the limitations of our muscles?
205
583297
2704
تجاوز الحدود في ما يتعلق بقدراتنا البدنية ؟
09:46
So at the risk of repeating myself a little bit,
206
586025
2860
لذا وتجنبا لايقاع نفسي التكرار بعض الشيء ، عندما أرى
09:48
when I look at what's going on with digital technology these days,
207
588909
3753
ما يحدث في التقنيات الرقمية هذه الأيام،
09:52
we are not anywhere near through with this journey.
208
592686
3110
اذا اننا لسنا قريبين أبدًا في مسيرتنا
09:55
And when I look at what is happening to our economies and our societies,
209
595820
3506
وعندما أرى ما يحدث لاقتصادنا
ولمجتمعنا ، تكون محصلتي هي
09:59
my single conclusion is that we ain't seen nothing yet.
210
599350
3089
اننا لم نرى شيئا بعد وأفضل الأيام قادمة
10:02
The best days are really ahead.
211
602463
1726
10:04
Let me give you a couple examples.
212
604213
2001
و دعوني أعطيكم مثالين :
الاقتصاد لا يقوم على الطاقة ولا على رأس المال
10:06
Economies don't run on energy.
213
606238
2373
10:08
They don't run on capital, they don't run on labor.
214
608635
3039
ولا على العمل أيضا . الاقتصاد يقوم على الأفكار
10:11
Economies run on ideas.
215
611698
2405
لذا فإن العمل على الابتكار وعلى الاتيان كذلك
10:14
So the work of innovation, the work of coming up with new ideas,
216
614127
3341
بأفكار جديدة يعبر من أقوى
10:17
is some of the most powerful, most fundamental work that we can do
217
617492
3698
ومن أبرز الأعمال التي يمكننا القيام بها
في الاقتصاد وهذا هو ما اعتدنا على فعله في ما يتعلق بالابتكار
10:21
in an economy.
218
621214
1151
10:22
And this is kind of how we used to do innovation.
219
622389
3118
قد نجد شخصين مماثلين الى حد ما
10:25
We'd find a bunch of fairly similar-looking people ...
220
625531
2976
10:28
(Laughter)
221
628531
3496
--( ضحك)--
ونأخذهم من أحد أبرز المؤسسات ونضعهم
10:32
We'd take them out of elite institutions,
222
632051
1993
10:34
we'd put them into other elite institutions
223
634068
2079
في مؤسسات مميزة اخرى وننتظر حين اذن الابتكار !
10:36
and we'd wait for the innovation.
224
636171
1586
10:37
Now --
225
637781
1169
الان --(ضحك)--
10:38
(Laughter)
226
638974
2429
10:41
as a white guy who spent his whole career at MIT and Harvard,
227
641427
3488
كشاب أبيض كان قد قضى كل حياته المهنية في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا
10:44
I've got no problem with this.
228
644939
2026
وفي هارفارد كذلك ، ليس لدي مشكلة في هذا! (ضحك)
10:46
(Laughter)
229
646989
2305
10:50
But some other people do,
230
650605
1207
ولكن بعض الاخرين يواجهوان مشكلة ما في ذلك وقد تحطموا نوعا ما
10:51
and they've kind of crashed the party
231
651836
1785
وتأثر انتمائهم وطريقة وأشكال ابتكاراتهم
10:53
and loosened up the dress code of innovation.
232
653645
2145
10:55
(Laughter)
233
655814
1032
(ضحك)
10:56
So here are the winners of a Topcoder programming challenge,
234
656870
3200
اذا هنا نتائج تحدي نخبة المبرمجين
11:00
and I assure you that nobody cares
235
660094
2692
و أؤكد لكم أن لا أحد يهتم
11:02
where these kids grew up, where they went to school,
236
662810
3756
في مكان نشأة هؤلاء الأولاد أو اين كانت دراستهم
11:06
or what they look like.
237
666590
1500
أو كيف تبدو أشكالهم فكل ما يتهم به أي شخص
11:08
All anyone cares about is the quality of the work, the quality of the ideas.
238
668114
3843
جودة العمل ومدى جودة الأفكار
11:11
And over and over again, we see this happening
239
671981
2236
ونرى حدوث ذلك مرارا وتكرار
11:14
in the technology-facilitated world.
240
674241
2524
في التكنولوجيا المساعدة والميسرة
11:16
The work of innovation is becoming more open,
241
676789
2497
وقد أخذ العمل في الابتكار في الانفتاح أكثر
وبدا أكثر شمولا وأكثر وضوحا وأكثر اعتمادا على الكفاءة
11:19
more inclusive, more transparent and more merit-based,
242
679310
3649
11:22
and that's going to continue no matter what MIT and Harvard think of it,
243
682983
3698
وسيستمر هذا الأمر بغض النظر عن نظرة معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا وهارفارد له
وليس بإمكاني أن أكون سعادة حول ذلك التطور
11:26
and I couldn't be happier about that development.
244
686705
2565
11:29
I hear once in a while, "OK, I'll grant you that,
245
689609
2455
وقد سمعت في أحد المرات من يقول : "حسنا، سأمنحك ذلك
ولكن تظل التقنية مجرد أداة للعالم الغني
11:32
but technology is still a tool for the rich world,
246
692088
3019
11:35
and what's not happening,
247
695131
1399
وما لا يحدث هو أن هذه الأدوات الرقمية لا تقوم
11:36
these digital tools are not improving the lives
248
696554
2611
بتطوير حياة الناس الذين في القاع"
11:39
of people at the bottom of the pyramid."
249
699189
2149
11:41
And I want to say to that very clearly: nonsense.
250
701362
2666
وأود أن أقول عن ذلك بوضوح أنه هراء
من هم في القاع يستفيدون من التقنية بشكل كبير
11:44
The bottom of the pyramid is benefiting hugely from technology.
251
704052
3493
11:47
The economist Robert Jensen did this wonderful study a while back
252
707569
3560
وقد عمل الاقتصادي روبرت جينسن هذه الدراسة المدهشة
في فترى سابقة اينما شاهد وفي تفصيل عظيم
11:51
where he watched, in great detail,
253
711153
1933
11:53
what happened to the fishing villages of Kerala, India,
254
713110
3618
ما حدث لقرى الصيد في كيرلا في الهند
11:56
when they got mobile phones for the very first time.
255
716752
2881
عندما أصبح لديهم هواتف نقالة لأول مرة
11:59
And when you write for the Quarterly Journal of Economics,
256
719657
2809
وعندما تكتب للمجلة الاقتصادية الدورية
12:02
you have to use very dry and very circumspect language.
257
722490
2882
فعليك أن تستخدم لغة جافة ومتحفظة أيضا
12:05
But when I read his paper,
258
725396
1262
ولكن عندما قرأت مقالته نوعا ما شعرت بأن جينسن يحاول
12:06
I kind of feel Jensen is trying to scream at us
259
726682
2207
أن يصرخ الينا قائلا انظروا انه أمر عظيم
12:08
and say, "Look, this was a big deal.
260
728913
2324
استقرت الأسعار لذا أصبح بإمكان الناس التخطيط لحياتهم الاقتصادية
12:11
Prices stabilized, so people could plan their economic lives.
261
731261
3651
12:14
Waste was not reduced -- it was eliminated.
262
734936
3674
أماكن الفضلات لم تتقلص بل تم القضاء عليها
وحياة كلا من الباعة والمشترون
12:19
And the lives of both the buyers and the sellers
263
739007
2241
12:21
in these villages measurably improved."
264
741272
2474
في تلك القرى تحسنت بشكل ملموس
الان وما لا أعتقده هو أن جينسن كان محظوظا جدا
12:24
Now, what I don't think is that Jensen got extremely lucky
265
744073
3790
12:27
and happened to land in the one set of villages
266
747887
2211
وما حدث في أحد جهات تلك القرى
أينما جعلت التقنية الأشياء أفضل
12:30
where technology made things better.
267
750122
2309
12:32
What happened instead is he very carefully documented
268
752455
2647
ما حدث هو أنه عمل توثيقِ حذر جدا
عما يحدث مرارا وتكرارا عندما
12:35
what happens over and over again when technology comes for the first time
269
755126
4079
تدخل التقنية لأول مرة في بيئة أو مجتمع ما
12:39
to an environment and a community:
270
759229
1937
حياة الناس ورفاهيتهم تطورت بشكل كبير
12:41
the lives of people, the welfares of people, improve dramatically.
271
761190
3837
لذا عندما أرى كل الأدلة من حولي وأفكر حول
12:45
So as I look around at all the evidence
272
765051
1881
12:46
and I think about the room that we have ahead of us,
273
766956
2437
القاعة التي أمامنا
12:49
I become a huge digital optimist
274
769417
1828
أكون متفائلا جدا حول الأمور الرقمية وأبدا بالاعتقاد بأن ذلك رائع
12:51
and I start to think that this wonderful statement from the physicist Freeman Dyson
275
771269
4576
وهناك بيان صادر عن الفيزيائي فريمان دايسن
12:55
is actually not hyperbole.
276
775869
1738
ولم يكن في الواقع مبالغة بل كان تقييما دقيقا لما يجري
12:57
This is an accurate assessment of what's going on.
277
777631
2509
13:00
Our technologies are great gifts,
278
780164
2698
تقنياتنا وأجهزتنا الرقمية هي هبات عظيمة
13:02
and we, right now, have the great good fortune
279
782886
3047
ونحن نعتبر - من هم في الوقت الحالي - ذو حظ عظيم
13:05
to be living at a time when digital technology is flourishing,
280
785957
3730
بأن نعيش في الوقت الذي تتطور فيه التقنيات الرقمية
13:09
when it is broadening and deepening and becoming more profound
281
789711
3395
وتتوسع و تتعمق وتكون
أكثر تعمقا حول أنحاء العالم
13:13
all around the world.
282
793130
1278
13:14
So, yeah, the droids are taking our jobs,
283
794432
3275
لذا ، نعم فان الاجهزة تحتل على وظائفنا
13:17
but focusing on that fact misses the point entirely.
284
797731
3571
ولكن التركيز على تلك النقطة يبعدنا عن الفكرة تماما
13:21
The point is that then we are freed up to do other things,
285
801326
3500
الفكرة هي حول اعطائنا الحرية لفعل أشياء
13:24
and what we're going to do, I am very confident,
286
804850
2287
وأنا واثق من أن ما سنقوم بفعله
13:27
what we're going to do is reduce poverty
287
807161
2516
سيكون سببا في تقليل الفقر والأعمال الشاقة
13:29
and drudgery and misery around the world.
288
809701
2469
والبؤس في انحاء العالم و واثق جدًا
13:32
I'm very confident we're going to learn to live more lightly on the planet,
289
812194
4005
اننا سنتعلم ان نعيش برفق على هذا الكوكب
و واثق تماما ان ما سنقوم به
13:36
and I am extremely confident that what we're going to do
290
816223
3425
13:39
with our new digital tools
291
819672
1375
من خلال أدواتنا الرقمية الجديدة سيكون مؤثرا جدا
13:41
is going to be so profound and so beneficial
292
821071
2992
ومفيدا وكذلك بامكانه أن يكون سببا في السخرية
13:44
that it's going to make a mockery out of everything that came before.
293
824087
3484
من كل الأشياء التي حدثت من قبل
13:47
I'm going to leave the last word
294
827595
1556
سأدع اخر كلامي الى شاب كان لديه
13:49
to a guy who had a front-row seat for digital progress,
295
829175
2654
سابقة من نوعها في التقدم الرقمي
13:51
our old friend Ken Jennings.
296
831853
1572
أنا مع صديقنا القديم كين جيينغ.
13:53
I'm with him; I'm going to echo his words:
297
833449
2243
وسأقوم بترديد كلماته
13:55
"I, for one, welcome our new computer overlords."
298
835716
2916
"أنا، شخصيا سأقول رحبو بأسياد أجهزتنا الجديدة." (ضحك)
13:58
(Laughter)
299
838656
1081
13:59
Thanks very much.
300
839761
1484
شكرا جزيلا. (تصفيق)
14:01
(Applause)
301
841269
1158
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7