请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻译人员: Yi Shao
校对人员: Gao Popol
00:15
As it turns out, when tens of millions
of people are unemployed
1
15648
3580
事实上,当成千上万的人
没有工作或者被大材小用时
00:19
or underemployed,
2
19252
1534
00:20
there's a fair amount of interest
in what technology might be doing
3
20810
3166
人们就去关注科技对劳动力的影响。
00:24
to the labor force.
4
24000
1162
我看到这方面的新闻与报导之后发现
00:25
And as I look at the conversation,
5
25186
1889
00:27
it strikes me that it's focused
on exactly the right topic,
6
27099
3680
它们关注的主题都没有问题
00:30
and at the same time,
it's missing the point entirely.
7
30803
2825
但却彻底错过了重点。
00:33
The topic that it's focused on,
8
33652
1541
它们关注的主题是,
00:35
the question is whether or not all these
digital technologies are affecting
9
35217
4483
数码科技会不会影响人们
00:39
people's ability to earn a living,
10
39724
2017
谋生的能力,换句话说,
00:41
or, to say it a little bit different way,
11
41765
1985
00:43
are the droids taking our jobs?
12
43774
2089
就是机器是不是抢走了我们的工作?
00:45
And there's some evidence that they are.
13
45887
1937
有证据显示这样的情况的确存在。
00:47
The Great Recession ended
when American GDP resumed
14
47848
4045
大萧条结束时
00:51
its kind of slow, steady march upward,
15
51917
2867
美国的GDP恢复了缓慢稳定的增长,
00:54
and some other economic indicators
also started to rebound,
16
54808
3270
一些其它经济指标也开始快速健康地回升,
00:58
and they got kind of healthy
kind of quickly.
17
58102
2293
企业利润很高。
01:00
Corporate profits are quite high;
18
60419
2167
事实上,如果算上银行利润,
01:02
in fact, if you include bank profits,
19
62610
1896
01:04
they're higher than they've ever been.
20
64530
1991
企业利润处于有史以来的最高水平。
01:06
And business investment
in gear -- in equipment
21
66545
3487
企业在设备、机械、硬件和软件的投资
也处于历史最高水平。
01:10
and hardware and software --
is at an all-time high.
22
70056
2844
01:12
So the businesses are getting
out their checkbooks.
23
72924
3315
所以企业虽然在花钱
01:16
What they're not really doing is hiring.
24
76263
1999
却没有雇人。
01:18
So this red line
25
78661
1151
这条红线是就业人数和人口的比例,
01:19
is the employment-to-population ratio,
26
79836
2538
01:22
in other words, the percentage
of working-age people in America
27
82398
4129
换句话说就是美国处于工作年龄的人口中
有工作人数的比例。
01:26
who have work.
28
86551
1386
01:27
And we see that it cratered
during the Great Recession,
29
87961
3106
我们可以看到大萧条期间这一比例显著下降,
01:31
and it hasn't started
to bounce back at all.
30
91091
2897
完全没有开始回升的迹象。
01:34
But the story is not
just a recession story.
31
94012
2919
这一现象不仅仅存在于萧条时期。
01:36
The decade that we've
just been through had
32
96955
2080
十年之内工作数量的增长微乎其微
01:39
relatively anemic job growth
all throughout,
33
99059
3213
和其它的十年比尤其如此
01:42
especially when we compare it
to other decades,
34
102296
2623
事实上,在二十一世纪的第一个十年中
01:44
and the 2000s are the only time
we have on record
35
104943
3030
2009年的就业人数少于2000年
01:47
where there were fewer people working
at the end of the decade
36
107997
3532
这种情况有记录以来第一次发生。
01:51
than at the beginning.
37
111553
1402
是我们不希望看到的趋势。
01:52
This is not what you want to see.
38
112979
1673
01:54
When you graph the number
of potential employees
39
114984
3383
如果比较潜在雇员和
01:58
versus the number of jobs in the country,
40
118391
2556
工作机会的数量,你会发现
02:00
you see the gap gets bigger
and bigger over time,
41
120971
3850
两者之间的差距随着时间的推移越来越大
02:04
and then, during the Great Recession,
it opened up in a huge way.
42
124845
3310
在大萧条期间,这种距离更是显著拉大。
我进行了一些计算。我直接运用过去二十年GDP增长
02:08
I did some quick calculations.
43
128179
1460
02:09
I took the last 20 years of GDP growth
44
129663
2432
02:12
and the last 20 years
of labor-productivity growth
45
132119
3272
和劳动生产率增长的数据
02:15
and used those in a fairly
straightforward way
46
135415
2718
尝试预测
02:18
to try to project how many jobs
the economy was going to need
47
138157
3023
我们需要多少工作机会才能保证
经济的持续增长,最终的结果就是这条曲线。
02:21
to keep growing,
48
141204
1303
02:22
and this is the line that I came up with.
49
142531
2125
02:24
Is that good or bad?
50
144680
1742
这个结果是好是坏?这是政府
02:26
This is the government's projection
51
146446
1911
对适龄工作人口增长的预测。
02:28
for the working-age
population going forward.
52
148381
3336
02:31
So if these predictions are accurate,
that gap is not going to close.
53
151741
5098
如果这些预测是准确的,两者之间的差距会保持下去。
02:36
The problem is, I don't think
these projections are accurate.
54
156863
3026
问题是,我认为这些预测并不准确。
02:39
In particular, I think my projection
is way too optimistic,
55
159913
3479
不幸的是,我认为我的预测过于乐观了
02:43
because when I did it,
56
163416
1447
因为我的预测建立在
02:44
I was assuming that the future
was kind of going to look like the past,
57
164887
4218
劳动生产率增长速率和过去持平的假设上
02:49
with labor productivity growth,
58
169129
1669
但我不认为事情会这样发展
02:50
and that's actually not what I believe.
59
170822
1871
02:52
Because when I look around,
60
172717
1349
因为当我环顾四周时,我认为我们还没有意识到
02:54
I think that we ain't seen nothing yet
61
174090
2220
02:56
when it comes to technology's
impact on the labor force.
62
176334
3236
科技对劳动力的影响。
02:59
Just in the past couple years,
we've seen digital tools
63
179962
3971
近些年来,我们见证了数码工具
03:03
display skills and abilities
that they never, ever had before,
64
183957
4233
展示出以前从未有过的技能和能力
并且对人类生活影响很大。
03:08
and that kind of eat deeply
into what we human beings
65
188214
3510
03:11
do for a living.
66
191748
1282
请允许我举几个例子。
03:13
Let me give you a couple examples.
67
193054
1926
03:15
Throughout all of history,
68
195004
1252
有史以来,如果你需要把一些文字
03:16
if you wanted something translated
from one language into another,
69
196280
3550
从一种语言翻译成另外一种语言,
03:19
you had to involve a human being.
70
199854
1725
必须有人类参与。
03:21
Now we have multi-language, instantaneous,
71
201930
3128
现在我们可以通过包括智能手机在内的
03:25
automatic translation services
available for free
72
205082
4420
各种电子设备
03:29
via many of our devices,
all the way down to smartphones.
73
209526
3143
使用免费的多语言的即时自动翻译服务。
03:32
And if any of us have used these,
74
212693
1796
如果你使用过这这种服务,你就会知道
03:34
we know that they're not perfect,
but they're decent.
75
214513
3515
尽管并不完美,他们已经非常不错了。
03:38
Throughout all of history,
if you wanted something written,
76
218540
2972
有史以来,如果你想写一篇
03:41
a report or an article,
you had to involve a person.
77
221536
3337
报告或者文章,必须有人类参与。
现在不用了。这是一篇不久以前
03:45
Not anymore.
78
225418
1153
03:46
This is an article that appeared
in Forbes online a while back,
79
226595
2973
《福布斯》杂志刊登的有关苹果公司收益的文章。
03:49
about Apple's earnings.
80
229592
1176
03:50
It was written by an algorithm.
81
230792
1618
由一个算法撰写。
03:52
And it's not decent -- it's perfect.
82
232980
2857
这回不仅是不错了,简直是完美。
很多人看到这一现象以后说,“好吧,
03:57
A lot of people look at this and they say,
83
237009
2029
03:59
"OK, but those are very
specific, narrow tasks,
84
239062
2305
但这些都是具体的、针对性强的任务,
04:01
and most knowledge workers
are actually generalists.
85
241391
2911
而大多数知识型人才都是通才,
04:04
And what they do is sit on top of a very
large body of expertise and knowledge
86
244326
4192
他们拥有很多
技能和知识并运用它们
04:08
and they use that to react on the fly
to kind of unpredictable demands,
87
248542
3797
随时随地地应对不可预测的要求,
04:12
and that's very, very hard to automate."
88
252363
2120
这一点机器很难做到。“
最近最令人印象深刻的
04:15
One of the most impressive
knowledge workers in recent memory
89
255063
2905
知识型人才名叫Ken Jennings。
04:17
is a guy named Ken Jennings.
90
257992
1521
04:19
He won the quiz show
"Jeopardy!" 74 times in a row.
91
259537
4734
他连续74次在答题节目”抢答(Jeopardy!)“中取得胜利,
04:24
Took home three million dollars.
92
264870
2190
赢得了三百万美金。
右边的这位就是Ken,在和IBM的超级机器人Watson
04:27
That's Ken on the right,
getting beat three-to-one
93
267084
3771
04:30
by Watson, the Jeopardy-playing
supercomputer from IBM.
94
270879
4377
一同参加”抢答“比赛时,他以三比一败北。
04:35
So when we look at what technology can do
to general knowledge workers,
95
275902
3515
看到科技产品胜过这样的通才
我开始思考
04:39
I start to think there might not be
something so special
96
279441
3078
通才的概念可能也没有多么特别
04:42
about this idea of a generalist,
97
282543
1768
尤其是现在,如果我们把Siri
04:44
particularly when we start doing things
like hooking Siri up to Watson,
98
284335
4330
和Watson的技术相结合
04:48
and having technologies
that can understand what we're saying
99
288689
3269
就会得到可以理解人类语言
04:51
and repeat speech back to us.
100
291982
1984
并得到自然语言反馈的技术。
04:53
Now, Siri is far from perfect,
and we can make fun of her flaws,
101
293990
3903
现在,Siri还远不完美,所以我们可以嘲笑
她的缺陷,但是我们也应该想到
04:57
but we should also keep in mind
102
297917
1499
04:59
that if technologies like Siri and Watson
improve along a Moore's law trajectory,
103
299440
5364
如果Siri和Watson的技术
也按照摩尔定律发展,那么
05:04
which they will,
104
304828
1522
05:06
in six years, they're not going to be two
times better or four times better,
105
306374
3590
六年之后,他们不是提高2倍
或者4倍,他们会比现在先进16倍。
05:09
they'll be 16 times better
than they are right now.
106
309988
3470
05:13
So I start to think a lot of knowledge
work is going to be affected by this.
107
313482
3846
所以我认为很多知识型的工作会受到这一发展趋势的影响。
05:17
And digital technologies are not
just impacting knowledge work,
108
317352
3736
数码技术并非只对知识型的工作有影响。
他们在体力工作方面也开始展现实力。
05:21
they're starting to flex their muscles
in the physical world as well.
109
321112
3739
05:24
I had the chance a little while back
to ride in the Google autonomous car,
110
324875
3725
最近有有机会乘坐了
谷歌自动汽车,它就像它的名字一样酷。(笑声)
05:28
which is as cool as it sounds.
111
328624
2277
05:30
(Laughter)
112
330925
2188
我可以确定的说它有能力自如应对
05:33
And I will vouch that it handled
the stop-and-go traffic on US 101
113
333137
4421
美国101公路上走走停停的交通。
05:37
very smoothly.
114
337582
1253
05:38
There are about three and a half million
people who drive trucks for a living
115
338859
3651
美国有三百五十万人
开卡车为生。
05:42
in the United States;
116
342534
1151
我认为这项技术可能会影响
05:43
I think some of them are going
to be affected by this technology.
117
343709
3068
他们中的一部分人。现在,拟人机器人
05:46
And right now, humanoid robots
are still incredibly primitive.
118
346801
3100
还处在非常原始的状态。它们所能完成的任务十分有限。
05:49
They can't do very much.
119
349925
1957
05:51
But they're getting better quite quickly
120
351906
1972
但性能在快速提高。
05:53
and DARPA, which is the investment arm
of the Defense Department,
121
353902
3537
美国国防部的投资机构高级研究计划局(DARPA)
05:57
is trying to accelerate their trajectory.
122
357463
1977
正在尝试推进此类研究的发展。
05:59
So, in short, yeah, the droids
are coming for our jobs.
123
359464
4442
简而言之,是的,机器人就要来和我们争夺工作机会了。
短期内,我们可以通过鼓励创业和
06:05
In the short term, we can
stimulate job growth
124
365105
2892
投资基础设施建设来促进工作机会的增长
06:08
by encouraging entrepreneurship
125
368021
2137
06:10
and by investing in infrastructure,
126
370182
1914
因为现在的机器人
06:12
because the robots today
still aren't very good at fixing bridges.
127
372120
3538
并不擅长修建桥梁。
06:15
But in the not-too-long-term,
128
375682
1898
然而,在不远的将来,
06:17
I think within the lifetimes
of most of the people in this room,
129
377604
3902
我想今天的大部分观众有生之年都有可能见证
06:21
we're going to transition into an economy
that is very productive,
130
381530
3548
我们将进入一个生产力非常高
06:25
but that just doesn't need
a lot of human workers.
131
385102
2894
却不需要很多人类员工的时代,
06:28
And managing that transition
is going to be the greatest challenge
132
388020
3112
应对这样的转变
则是我们的社会所面临的最大挑战。
06:31
that our society faces.
133
391156
1538
06:32
Voltaire summarized why; he said,
134
392718
1950
伏尔泰(Voltaire)总结了原因。他说:
06:34
"Work saves us from three great evils:
boredom, vice and need."
135
394692
5179
"工作撵跑三个魔鬼:无聊,堕落和贫穷。"
06:40
But despite this challenge --
136
400430
2057
尽管如此,我个人
06:42
personally, I'm still
a huge digital optimist,
137
402511
2912
仍是一个数码技术乐观主义者,
06:45
and I am supremely confident
138
405447
2204
我坚信我们现在正在开发的数码技术
06:47
that the digital technologies
that we're developing now
139
407675
2588
会带我们进入一个大同社会,
06:50
are going to take us
into a Utopian future,
140
410287
2650
06:52
not a dystopian future.
141
412961
1712
而不是可怕的灾难。为了解释我为什么这样乐观
06:54
And to explain why,
142
414697
1151
06:55
I want to pose a ridiculously
broad question.
143
415872
2579
我想要问一个宽泛到有些荒唐的问题。
06:58
I want to ask:
144
418475
1151
我的问题是:人类历史上
06:59
what have been the most important
developments in human history?
145
419650
3346
最重要的发展是什么?
07:03
Now, I want to share some
of the answers that I've gotten
146
423020
2961
现在我想与你们分享一些就这个问题
我所得到的答案。这是一个很棒的问题,
07:06
in response to this question.
147
426005
1397
07:07
It's a wonderful question to ask
and start an endless debate about,
148
427426
3168
问出来可以引起无休止的辩论,
07:10
because some people are going to bring up
149
430618
1974
有些人会提起
07:12
systems of philosophy
in both the West and the East
150
432616
3300
改变很多人对世界看法的
07:15
that have changed how a lot
of people think about the world.
151
435940
3223
各种东西方哲学体系。
07:19
And then other people will say,
152
439187
1493
其他人则会说。“不,真正重要的发展
07:20
"No, actually, the big stories,
the big developments
153
440704
2461
是世界主要宗教的建立,
07:23
are the founding
of the world's major religions,
154
443189
2583
它们改变了各国文明
07:25
which have changed civilizations
and have changed and influenced
155
445796
3226
改变和影响力了无数人的
07:29
how countless people
are living their lives."
156
449046
2594
生活方式。“还有人会说,
07:31
And then some other folk will say,
157
451664
1697
07:33
"Actually, what changes civilizations,
158
453385
2390
”事实上,改变文明
07:35
what modifies them and what changes
people's lives are empires,
159
455799
4785
和人类生活的
是帝国,所以人类历史上最重要的发展
07:40
so the great developments in human history
160
460608
2405
是征服和战争。”
07:43
are stories of conquest and of war."
161
463037
2762
07:45
And then some cheery soul
usually always pipes up and says,
162
465823
2781
还有些生性欢快的人物常常会跳起来说
07:48
"Hey, don't forget about plagues!"
163
468628
1682
“嗨,别忘了瘟疫。”(笑声)
07:50
(Laughter)
164
470334
3909
我也得到了一些积极的答案,
07:54
There are some optimistic
answers to this question,
165
474267
2523
07:56
so some people will bring up
the Age of Exploration
166
476814
2414
有些人提起了地理大发现时代
和对世界的探索。
07:59
and the opening up of the world.
167
479252
1545
08:00
Others will talk about intellectual
achievements in disciplines like math
168
480821
3778
有人认为是包括数学在内的一些学科上的
学术进步帮助我们更好的
08:04
that have helped us get
a better handle on the world,
169
484623
2494
应对世界,也有人说到艺术和科学
08:07
and other folk will talk about periods
when there was a deep flourishing
170
487141
3440
繁荣发展的时代
08:10
of the arts and sciences.
171
490605
1605
所以这场辩论可以一直进行下去。
08:12
So this debate will go on and on.
172
492234
1587
08:13
It's an endless debate
173
493845
1461
这是永远不会结束的争论,也没有
08:15
and there's no conclusive,
single answer to it.
174
495330
3233
明确的唯一答案。但是,如果你和我一样是技术宅,
08:18
But if you're a geek like me,
175
498587
1517
你就会问,“那么,数据会给出什么样的答案呢?”
08:20
you say, "Well, what do the data say?"
176
500128
2681
08:22
And you start to do things
177
502833
1332
然后我们就开始以感兴趣的东西为主题
08:24
like graph things
that we might be interested in --
178
504189
2684
制作图标,比如世界人口
08:26
the total worldwide
population, for example,
179
506897
3079
或者是某钟衡量社会发展的标准,
08:30
or some measure of social development
180
510000
2365
08:32
or the state of advancement of a society.
181
512389
2488
或者社会进步的状态,
08:34
And you start to plot the data,
because, by this approach,
182
514901
4123
将这些数据转化为图标之后,
就可以看到人类历史上的重要事件和伟大发展,
08:39
the big stories, the big
developments in human history,
183
519048
2605
08:41
are the ones that will bend
these curves a lot.
184
521677
2510
都会对这些曲线造成明显的变化。
08:44
So when you do this
and when you plot the data,
185
524211
2220
将数据转化成图形之后
08:46
you pretty quickly come
to some weird conclusions.
186
526455
2692
你很快就会得到一些奇怪的结论。
事实上,你的结论是这些因素
08:49
You conclude, actually,
187
529171
1396
08:50
that none of these things
have mattered very much.
188
530591
2563
其实没有一个真正重要。(笑声)
08:53
(Laughter)
189
533178
3594
它们对曲线的走势毫无影响。
08:57
They haven't done
a darn thing to the curves.
190
537240
3353
09:00
There has been one story,
one development in human history
191
540617
4690
人类历史上只有一个事件,一个发展
改变了这条曲线,让它发生了近90度的上升
09:05
that bent the curve,
bent it just about 90 degrees,
192
545331
3209
这就是科学技术。
09:08
and it is a technology story.
193
548564
2135
09:11
The steam engine and the other
associated technologies
194
551223
2770
蒸汽机以及工业革命期间出现的其它相关技术
09:14
of the Industrial Revolution
195
554017
2031
改变了世界
09:16
changed the world and influenced
human history so much,
196
556072
3276
对人类历史产生了深远的影响,
09:19
that in the words
of the historian Ian Morris,
197
559372
2402
用历史学家Ian Morris的话说
09:21
"... they made mockery out of all
that had come before."
198
561798
3791
它们简直是对人类此前所取得的所有成就的嘲弄。
09:25
And they did this by infinitely
multiplying the power of our muscles,
199
565613
3527
这些技术带来了人类无法企及的力量
解放了人们的双手。
09:29
overcoming the limitations of our muscles.
200
569164
2394
09:31
Now, what we're in the middle of now
201
571582
2498
现在,我们所经历的
09:34
is overcoming the limitations
of our individual brains
202
574104
3033
则是对人类智力的超越
09:37
and infinitely multiplying
our mental power.
203
577161
2911
解放人们的大脑。
09:40
How can this not be as big a deal
204
580096
3177
这和超越体力极限一样
09:43
as overcoming the limitations
of our muscles?
205
583297
2704
是人类历史上的一件大事。
09:46
So at the risk of repeating
myself a little bit,
206
586025
2860
因此请允许我再次强调
09:48
when I look at what's going on
with digital technology these days,
207
588909
3753
从当今数码科技发展的趋势来看
09:52
we are not anywhere near
through with this journey.
208
592686
3110
我们还远未到达这趟旅程的终点,
09:55
And when I look at what is happening
to our economies and our societies,
209
595820
3506
从当今的经济和社会发展趋势来看
我认为我们尚未见证
09:59
my single conclusion is that
we ain't seen nothing yet.
210
599350
3089
真正的变革。未来充满了激动人心的可能性。
10:02
The best days are really ahead.
211
602463
1726
10:04
Let me give you a couple examples.
212
604213
2001
请允许我举几个例子。
经济发展靠的不是能源、不是资本
10:06
Economies don't run on energy.
213
606238
2373
10:08
They don't run on capital,
they don't run on labor.
214
608635
3039
也不是劳动力。经济发展靠的是理念。
10:11
Economies run on ideas.
215
611698
2405
所以带来创新的工作
10:14
So the work of innovation,
the work of coming up with new ideas,
216
614127
3341
是最重要的,
10:17
is some of the most powerful, most
fundamental work that we can do
217
617492
3698
是经济发展中最基础的工作。
我们过去是这样从事创新工作的。
10:21
in an economy.
218
621214
1151
10:22
And this is kind of how
we used to do innovation.
219
622389
3118
我们找一群长的差不多的人
10:25
We'd find a bunch of fairly
similar-looking people ...
220
625531
2976
10:28
(Laughter)
221
628531
3496
(笑声)
他们来自精英组织,我们再让他们进入
10:32
We'd take them out of elite institutions,
222
632051
1993
10:34
we'd put them into other
elite institutions
223
634068
2079
其它的精英组织,然后等待创新的到来。
10:36
and we'd wait for the innovation.
224
636171
1586
10:37
Now --
225
637781
1169
现在(笑声)
10:38
(Laughter)
226
638974
2429
10:41
as a white guy who spent
his whole career at MIT and Harvard,
227
641427
3488
作为一个整个职业生涯都在麻省理工
10:44
I've got no problem with this.
228
644939
2026
和哈佛工作的白人,我对此没有意见。(笑声)
10:46
(Laughter)
229
646989
2305
10:50
But some other people do,
230
650605
1207
但是其他人不这样想,他们闯进
10:51
and they've kind of crashed the party
231
651836
1785
创新世界的派对,降低了进入的门槛。
10:53
and loosened up
the dress code of innovation.
232
653645
2145
10:55
(Laughter)
233
655814
1032
(笑声)
10:56
So here are the winners of a Topcoder
programming challenge,
234
656870
3200
这是Top Coder编程比赛的获胜者,
11:00
and I assure you that nobody cares
235
660094
2692
我相信没有人在意
11:02
where these kids grew up,
where they went to school,
236
662810
3756
这些孩子在哪里长大,他们在什么地方上学,
11:06
or what they look like.
237
666590
1500
以及他们的长相。我们在乎的只有
11:08
All anyone cares about is the quality
of the work, the quality of the ideas.
238
668114
3843
他们作品和想法的质量。
11:11
And over and over again,
we see this happening
239
671981
2236
我们一次又一次的在技术驱动的世界中
11:14
in the technology-facilitated world.
240
674241
2524
看到这种情况的发生。
11:16
The work of innovation
is becoming more open,
241
676789
2497
创新工作正在变的更加开放,
更具包容性,更加透明,更加注重成绩,
11:19
more inclusive, more transparent
and more merit-based,
242
679310
3649
11:22
and that's going to continue no matter
what MIT and Harvard think of it,
243
682983
3698
无论麻省理工和哈佛怎么想,这种趋势
都将继续,令我感到非常开心。
11:26
and I couldn't be happier
about that development.
244
686705
2565
11:29
I hear once in a while,
"OK, I'll grant you that,
245
689609
2455
我时不时听到这样的说法,“好,这些我可以接受,
但是科技依然是富裕阶层的工具,
11:32
but technology is still a tool
for the rich world,
246
692088
3019
11:35
and what's not happening,
247
695131
1399
现实的缺失是,这些数码工具没有
11:36
these digital tools are not
improving the lives
248
696554
2611
提高处于金字塔底层人们的生活。”
11:39
of people at the bottom of the pyramid."
249
699189
2149
11:41
And I want to say to that
very clearly: nonsense.
250
701362
2666
对于这种说法,我的答案非常简单:无稽之谈。
科技大大改善了底层人民的生活。
11:44
The bottom of the pyramid is benefiting
hugely from technology.
251
704052
3493
11:47
The economist Robert Jensen
did this wonderful study a while back
252
707569
3560
经济学家Robert Jensen有一项出色的研究
不久之前,他仔细观察了
11:51
where he watched, in great detail,
253
711153
1933
11:53
what happened to the fishing
villages of Kerala, India,
254
713110
3618
印度喀拉拉邦地区小渔村居民得到手机后
11:56
when they got mobile phones
for the very first time.
255
716752
2881
生活发生的变化。
11:59
And when you write for the Quarterly
Journal of Economics,
256
719657
2809
《经济学季刊》刊登的文章
12:02
you have to use very dry
and very circumspect language.
257
722490
2882
语言一向干涩谨慎
12:05
But when I read his paper,
258
725396
1262
然而读到Jensen的文章时,
12:06
I kind of feel Jensen
is trying to scream at us
259
726682
2207
却感觉他向我们疾呼:看,这真的非常了不起。
12:08
and say, "Look, this was a big deal.
260
728913
2324
物价稳定,所以人们可以做好经济计划。
12:11
Prices stabilized, so people
could plan their economic lives.
261
731261
3651
12:14
Waste was not reduced --
it was eliminated.
262
734936
3674
浪费不是减少了,而是彻底被消灭了。
在这些村庄里,卖方和买方
12:19
And the lives of both
the buyers and the sellers
263
739007
2241
12:21
in these villages measurably improved."
264
741272
2474
的生活水平都提高了。
我不认为Jensen运气过人,
12:24
Now, what I don't think
is that Jensen got extremely lucky
265
744073
3790
12:27
and happened to land
in the one set of villages
266
747887
2211
碰巧遇到了一些生活水平
因科技而大大改善的村子。
12:30
where technology made things better.
267
750122
2309
12:32
What happened instead
is he very carefully documented
268
752455
2647
事实上,他只是非常详细的记录了
新技术被引进新的环境和社区时
12:35
what happens over and over again
when technology comes for the first time
269
755126
4079
普遍会发生的情况。
12:39
to an environment and a community:
270
759229
1937
居民的生活和福利会得到显著改善。
12:41
the lives of people, the welfares
of people, improve dramatically.
271
761190
3837
因此,对各方证据进行评估
12:45
So as I look around at all the evidence
272
765051
1881
12:46
and I think about the room
that we have ahead of us,
273
766956
2437
并考虑未来发展空间之后,我对数码技术
12:49
I become a huge digital optimist
274
769417
1828
持乐观态度,我开始认为物理学家Freeman Dyson
12:51
and I start to think that this wonderful
statement from the physicist Freeman Dyson
275
771269
4576
所提出的精彩观点
12:55
is actually not hyperbole.
276
775869
1738
并不夸张,而是对当前形势的精确评估。
12:57
This is an accurate assessment
of what's going on.
277
777631
2509
13:00
Our technologies are great gifts,
278
780164
2698
我们的数码技术是上天伟大的礼物,
13:02
and we, right now,
have the great good fortune
279
782886
3047
如今数码技术繁荣发展
13:05
to be living at a time when
digital technology is flourishing,
280
785957
3730
涉及范围不断拓宽加深
13:09
when it is broadening and deepening
and becoming more profound
281
789711
3395
在世界上的影响也越来越深远
能生活在这样一个时代是我们莫大的幸运。
13:13
all around the world.
282
793130
1278
13:14
So, yeah, the droids are taking our jobs,
283
794432
3275
因此,机器人确实在侵蚀我们的工作
13:17
but focusing on that fact
misses the point entirely.
284
797731
3571
然而这并不是值得关注的重点。
13:21
The point is that then we
are freed up to do other things,
285
801326
3500
真正值得关注的是技术给我们自由从事其他活动的机会
13:24
and what we're going to do,
I am very confident,
286
804850
2287
以及我们如何利用这样的机会,我坚信
13:27
what we're going to do is reduce poverty
287
807161
2516
我们将会减少世界上的贫困、单调乏味的工作
13:29
and drudgery and misery around the world.
288
809701
2469
和苦痛。我相信
13:32
I'm very confident we're going to learn
to live more lightly on the planet,
289
812194
4005
我们可以降低对地球资源的需求,
我相信我们未来对数码工具会有更深刻运用
13:36
and I am extremely confident
that what we're going to do
290
816223
3425
13:39
with our new digital tools
291
819672
1375
造福世界,
13:41
is going to be so profound
and so beneficial
292
821071
2992
让此前的人类成就
13:44
that it's going to make a mockery
out of everything that came before.
293
824087
3484
都显得微不足道。
13:47
I'm going to leave the last word
294
827595
1556
最后我将引用Ken Jennings
13:49
to a guy who had a front-row seat
for digital progress,
295
829175
2654
一位紧密关注数码技术进步的
13:51
our old friend Ken Jennings.
296
831853
1572
老朋友所说的一句话。我认同他的观点。
13:53
I'm with him; I'm going to echo his words:
297
833449
2243
我直接转述他的原话:
13:55
"I, for one, welcome our new
computer overlords."
298
835716
2916
“我,欢迎我们的新一代机器人领主。”(笑声)
13:58
(Laughter)
299
838656
1081
13:59
Thanks very much.
300
839761
1484
非常感谢。(掌声)
14:01
(Applause)
301
841269
1158
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。