Charles Leadbeater: The era of open innovation

126,518 views ・ 2008-04-14

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: fadel alsadat المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:25
What I'm going to do, in the spirit of collaborative creativity,
0
25000
3000
ما سأقوم به في إطار التعاون الخلاق
00:28
is simply repeat many of the points
1
28000
3000
ببساطة هو إعادة الكثير من النقاط
00:31
that the three people before me have already made,
2
31000
3000
التي سبق أن تحدث عنها الأشخاص الثلاثة من قبلي
00:34
but do them --
3
34000
2000
لكن شرحها أكثر--
00:36
this is called "creative collaboration;"
4
36000
2000
يسمى هذا بالتعاون الخلاق
00:38
it's actually called "borrowing" --
5
38000
1000
و غالبا ما يسمى بالإقتراض
00:41
but do it through a particular perspective,
6
41000
2000
و لكن سأشرحها عبر منظور خاص
00:43
and that is to ask about the role of users and consumers
7
43000
3000
و هذا بالسؤال عن دور المستخدمين و المستهلكين
00:46
in this emerging world of
8
46000
2000
في هذا العالم الناشئ
00:48
collaborative creativity
9
48000
2000
من التعاون الخلاق
00:50
that Jimmy and others have talked about.
10
50000
3000
و الذي تحدث عنه جيمي و الآخرين
00:53
Let me just ask you, to start with,
11
53000
2000
دعوني فقط أسألكم بأن تبدأوا
00:55
this simple question:
12
55000
2000
بهذا السؤال البسيط
00:57
who invented the mountain bike?
13
57000
2000
من الذي اخترع دراجة الجبل ؟
00:59
Because traditional economic theory would say,
14
59000
3000
لأن نظرية الإقتصاد التقليدي ستقول
01:02
well, the mountain bike was probably invented by some big bike corporation
15
62000
3000
حسنا إن دراجة الجبل تم اختراعها بواسطة شركة درجات كبيرة
01:05
that had a big R&D lab
16
65000
2000
و لديها مختبر للبحوث و التطوير
01:07
where they were thinking up new projects,
17
67000
2000
عندما كانوا يفكرون بمشاريع جديدة
01:09
and it came out of there. It didn't come from there.
18
69000
3000
و إنتجت من هناك . لا لم تأتي من هناك
01:12
Another answer might be, well, it came from a sort of lone genius
19
72000
3000
اجابة أخرى ممكن أن تكون , حسنا , أنها جاءت من مصدر عبقري فردي
01:15
working in his garage, who,
20
75000
2000
يعمل في مرآبه الخاص،
01:17
working away on different kinds of bikes, comes up
21
77000
2000
و الذي عمل لفترة في أنواع مختلفة من الدراجات , توصل
01:19
with a bike out of thin air.
22
79000
2000
إلى دراجة من الهواء الخفيف
01:21
It didn't come from there. The mountain bike
23
81000
2000
لا هي لم تأتي من هناك . دراجة ا لهواء
01:23
came from users, came from young users,
24
83000
4000
جاءت من مستخدمين . من مستخدمين شباب
01:27
particularly a group in Northern California,
25
87000
2000
وتحديداً من مجموعة في كاليفورنيا الشمالية
01:29
who were frustrated with traditional racing bikes,
26
89000
3000
و الذين أُحبطوا من سباق الدراجات التقليدي
01:32
which were those sort of bikes that Eddy Merckx rode,
27
92000
3000
و كان هذا النوع من الدراجات قد ركبها إدي ميركس
01:35
or your big brother, and they're very glamorous.
28
95000
2000
أو أخوك الكبير , و هي براقة جدا
01:37
But also frustrated with the bikes that your dad rode,
29
97000
3000
و لكنها أيضا مُحبطة مقارنة بالدراجات التي ركبها أبوك
01:40
which sort of had big handlebars like that, and they were too heavy.
30
100000
3000
و التي هي من النوع التي لها مقود مثل هذا و كانت ثقيلة جدا
01:43
So, they got the frames from these big bikes,
31
103000
2000
لذا حصلوا على الإطارات من هذه الدراجات الكبيرة
01:45
put them together with the gears from the racing bikes,
32
105000
3000
وضعوهم سويا مع تروس دراجات السباق
01:48
got the brakes from motorcycles,
33
108000
4000
أخذوا الفرامل من الدراجات النارية
01:52
and sort of mixed and matched various ingredients.
34
112000
2000
و نوعا ما من خليط و مطابقة مكونات متعددة
01:54
And for the first, I don't know, three to five years of their life,
35
114000
3000
و لا أعرف في أول ثلاثة إلى خمسة سنوات من حياتهم
01:57
mountain bikes were known as "clunkers."
36
117000
2000
دراجات الجبل كانت تعرف بـ الكلنكر
01:59
And they were just made in a community of bikers,
37
119000
3000
و هي فقط صنعت في بيئة دراجات
02:02
mainly in Northern California.
38
122000
2000
على الغالب في شمال كاليفورنيا
02:04
And then one of these companies that was importing parts
39
124000
3000
ثم واحدة من تلك الشركات التي كانت تستورد أجزاء
02:07
for the clunkers decided to set up in business,
40
127000
2000
من الكلنكر قررت أن تطلقها كمشروع تجاري
02:09
start selling them to other people,
41
129000
2000
بدأت ببيعها لأشخاص آخرين
02:11
and gradually another company emerged out of that, Marin,
42
131000
3000
و بالتدرج انبثقت من ذلك شركة أخرى و هي مارين
02:14
and it probably was, I don't know,
43
134000
2000
و لا أعرف , إن كانت
02:16
10, maybe even 15, years,
44
136000
2000
عشرة أو خمسة عشرة سنة
02:18
before the big bike companies
45
138000
2000
قبل الشركات الكبيرة للدراجة
02:20
realized there was a market.
46
140000
2000
أدركت أن هناك سوق .
02:22
Thirty years later,
47
142000
2000
بعد ثلاثين سنة،
02:24
mountain bike sales
48
144000
2000
مبيعات دراجة الجبل،
02:26
and mountain bike equipment
49
146000
2000
و معدات دراجة الجبل
02:28
account for 65 percent of bike sales in America.
50
148000
2000
بلغت 65% من مبيعات الدراجات في أمريكا
02:30
That's 58 billion dollars.
51
150000
3000
بقيمة 58 بليون دولار
02:33
This is a category entirely created by consumers
52
153000
3000
و هذه الفئة أوجدت كلية من قبل المستهلكين
02:36
that would not have been created by the mainstream bike market
53
156000
3000
والتي لم تكن لتوجد بواسطة تدفق سوق الدراجة
02:39
because they couldn't see the need,
54
159000
2000
لأنهم لم يستطيعوا أن يروا الحوجة
02:41
the opportunity;
55
161000
2000
الفرصة
02:43
they didn't have the incentive to innovate.
56
163000
3000
لم يكن لديهم الحافز للإبتكار
02:46
The one thing I think I disagree with
57
166000
2000
أعتقد ان الشيء الوحيد الذي لا أوافق فيه
02:48
about Yochai's presentation
58
168000
2000
عرض يوكاي
02:50
is when he said the Internet causes
59
170000
2000
عندما قال أن الإنترنت كانت
02:52
this distributive capacity for innovation to come alive.
60
172000
3000
السبب في القدرة التوزيعية للإبتكارات لترى النور
02:55
It's when the Internet combines
61
175000
3000
بل عندما تدمج الإنترنت
02:58
with these kinds of passionate pro-am consumers --
62
178000
3000
مع هذه النوعية من المستهلكين المتحمسين
03:01
who are knowledgeable; they've got the incentive to innovate;
63
181000
3000
و الذين لديهم الذكاء , و الحافز للإبتكار
03:04
they've got the tools; they want to --
64
184000
2000
لديهم الأدوات التي يريدونها
03:06
that you get this kind of explosion
65
186000
2000
التي تحصل منها على مثل هذا النوع من الإنفجار
03:08
of creative collaboration.
66
188000
3000
للإبداع الخلاق
03:11
And out of that, you get the need for the kind of things
67
191000
3000
و من هذا، تظهر الحوجة لنوع من الأشياء
03:14
that Jimmy was talking about, which is our new kinds of organization,
68
194000
3000
التي كان يتكلم عنها جيمي ، و التي هي أنواع جديدة من المؤسسات،
03:17
or a better way to put it:
69
197000
2000
أو طريقة أفضل لتنظيمها
03:19
how do we organize ourselves without organizations?
70
199000
3000
كيف ننظم أنفسنا بدون منظمات
03:22
That's now possible; you don't need an organization to be organized,
71
202000
4000
هذا ممكن الآن , لا تحتاج إلى منظمة لتكون منظما
03:26
to achieve large and complex tasks,
72
206000
2000
لتنجز مهام كبيرة و معقدة
03:28
like innovating new software programs.
73
208000
3000
مثل إبتكار أنظمة و برمجيات جديدة
03:31
So this is a huge challenge
74
211000
3000
لذا هذا تحدي ضخم
03:34
to the way we think creativity comes about.
75
214000
3000
للطريقة التي نأتي إليها من تفكيرنا الإبداعي
03:38
The traditional view, still enshrined
76
218000
2000
ما زلنا محتفظين بالنظرة التقليدية
03:40
in much of the way that we think about creativity
77
220000
3000
في كثير من الطرق التي نفكر فيها عن الإبداع
03:43
-- in organizations, in government --
78
223000
2000
في المنظمات و في الحكومات
03:45
is that creativity is about special people:
79
225000
3000
هل هذا هو الإبداع عن أشخاص معينين
03:48
wear baseball caps the wrong way round,
80
228000
2000
يلبسون قبعات البيسبول بطريقة معكوسة
03:50
come to conferences like this, in special places,
81
230000
3000
يأتون إلى المؤتمرات مثل هذه , في أماكن مخصصة
03:53
elite universities, R&D labs in the forests, water,
82
233000
4000
نخبة من الجامعيين , مختبرات تطوير و بحث في الغابات و الماء
03:58
maybe special rooms in companies painted funny colors,
83
238000
3000
و ربما غرف خاصة في الشركات مطلية بألوان مضحكة
04:01
you know, bean bags, maybe the odd table-football table.
84
241000
3000
تعرفون، حقائب الفاصوليا , و ربما طاولة مفردة لطاولة كرة القدم
04:05
Special people, special places, think up special ideas,
85
245000
3000
أشخاص معينين, أماكن خاصة , يبتدعون أفكار خاصة
04:08
then you have a pipeline that takes the ideas
86
248000
2000
و من ثم لديك أنبوب لأخذ الأفكار
04:10
down to the waiting consumers, who are passive.
87
250000
3000
مباشرة إلى المستهلكين تحت الإنتظار و الذين هم سلبيون
04:14
They can say "yes" or "no" to the invention.
88
254000
2000
يستطيعون أن يقولون نعم أو لا للإبتكار
04:16
That's the idea of creativity.
89
256000
2000
هذه هي فكرة الإبداع
04:18
What's the policy recommendation out of that
90
258000
2000
ما هي التوصيات الحكيمة من ذلك
04:20
if you're in government, or you're running a large company?
91
260000
3000
إذا كنت في الحكومة , أو تدير شركة كبيرة
04:24
More special people, more special places.
92
264000
3000
أشخاص معينين أكثر, أماكن خاصة أكثر
04:27
Build creative clusters in cities;
93
267000
2000
يبنون مجموعات إبداعية في المدن
04:29
create more R&D parks, so on and so forth.
94
269000
3000
يوجدون حدائق أكثر للبحوث و التطوير , و هكذا دواليك
04:32
Expand the pipeline down to the consumers.
95
272000
3000
يتوسعون في إستقاء الأفكار مباشرة من المستهلكين
04:35
Well this view, I think, is increasingly wrong.
96
275000
3000
حسنا , أعتقد أن هذه النظرة خطأ كبير
04:38
I think it's always been wrong,
97
278000
2000
أعتقد أنها كانت دائما على خطأ
04:40
because I think always creativity has been highly collaborative,
98
280000
3000
لأنني أعتقد دائما أن الإبداع تعاوني للغاية
04:43
and it's probably been largely interactive.
99
283000
3000
و ربما يكون تفاعلياً بشكل أكبر
04:46
But it's increasingly wrong, and one of the reasons it's wrong
100
286000
3000
و لكنها خطأ كبير, و واحدة من الأسباب أن ذلك خطأ
04:49
is that the ideas are flowing back up the pipeline.
101
289000
3000
أن الأفكار تعود لمن استقى الأفكار
04:52
The ideas are coming back from the consumers,
102
292000
2000
الأفكار تأتي عكسياً من المستهلكين
04:54
and they're often ahead of the producers.
103
294000
3000
و غالبا ما يكونوا متقدمين على المنتجات
04:57
Why is that?
104
297000
2000
لماذا ذلك ؟
04:59
Well, one issue
105
299000
3000
حسنا , أحد القضايا
05:02
is that radical innovation,
106
302000
2000
أن الإبتكار الجوهري
05:04
when you've got ideas that
107
304000
2000
عندما نحصل على أفكار
05:06
affect a large number of technologies or people,
108
306000
4000
تؤثر على عدد كبير من التقنيات أو الأشخاص
05:10
have a great deal of uncertainty attached to them.
109
310000
2000
و لديهم شك كبير في أنفسهم
05:12
The payoffs to innovation are greatest
110
312000
2000
الفوائد من الإبتكار أكبر
05:14
where the uncertainty is highest.
111
314000
3000
عندما يكون الشك أكبر
05:17
And when you get a radical innovation,
112
317000
2000
و عندما تحصل على ابتكار جوهري
05:19
it's often very uncertain how it can be applied.
113
319000
3000
غالبا ما يكون هناك شك في كيفية تطبيقه
05:22
The whole history of telephony
114
322000
2000
التاريخ الطويل للتلفون
05:24
is a story of dealing with that uncertainty.
115
324000
4000
هي قصة لها علاقة بالشك
05:28
The very first landline telephones,
116
328000
2000
و أول خط سريع للتلفون الأرضي
05:30
the inventors thought
117
330000
2000
أعتقد المبتكرون
05:32
that they would be used for people to listen in
118
332000
2000
أنه سوف يستخدم للناس ليستمعوا عبره
05:34
to live performances
119
334000
2000
للعروض المباشرة
05:36
from West End theaters.
120
336000
2000
من مسارح الغرب القصية
05:38
When the mobile telephone companies invented SMS,
121
338000
3000
عندما ابتكرت شركات الهواتف المحمولة الرسائل النصية
05:41
they had no idea what it was for;
122
341000
2000
لم يكن لديهم أي فكرة لماذا ستستخدم
05:43
it was only when that technology got into the hands
123
343000
2000
و فقط لأن التكنولوجيا أوجدت في أيدي
05:45
of teenage users
124
345000
2000
الشباب المراهقين
05:47
that they invented the use.
125
347000
2000
اللذين ابتكروا استخدامها
05:49
So the more radical the innovation,
126
349000
3000
لذا الإبتكار الأكثر جوهرية
05:52
the more the uncertainty,
127
352000
2000
في الأكثر شك
05:54
the more you need innovation in use
128
354000
2000
والأكثر حاجة في استخدام الإبتكار
05:56
to work out what a technology is for.
129
356000
3000
لتعمل ما أوجدت له التكنولوجيا
05:59
All of our patents, our entire approach
130
359000
3000
كل براءات الإختراع , و كل توجهاتنا
06:02
to patents and invention, is based on the idea
131
362000
3000
لبراءات الإختراع و الإبتكار تعتمد على الفكرة
06:05
that the inventor knows what the invention is for;
132
365000
3000
لأن المبتكر يعرف الغرض من الإبتكار
06:08
we can say what it's for.
133
368000
2000
نستطيع أن نقول ذلك
06:10
More and more, the inventors of things
134
370000
2000
أكثر و أكثر , مبتكرون الأشياء
06:12
will not be able to say that in advance.
135
372000
2000
لن يستطيعوا أن يقولوا ذلك مقدماً
06:14
It will be worked out in use,
136
374000
2000
سوف يتبين مع الإستخدام
06:16
in collaboration with users.
137
376000
3000
بالتعاون مع المستخدمين
06:19
We like to think that invention is
138
379000
2000
نحب أن نفكر بأن الإبتكار
06:21
a sort of moment of creation:
139
381000
3000
هو نوع من الإيجاد اللحظي
06:24
there is a moment of birth when someone comes up with an idea.
140
384000
3000
هناك لحظة ولادة عندما يأتي شخص ما بفكرة
06:27
The truth is that most creativity
141
387000
3000
الحقيقة هي أن معظم الإبداع
06:30
is cumulative and collaborative;
142
390000
2000
هو تراكمي و تعاوني
06:32
like Wikipedia, it develops over a long period of time.
143
392000
4000
مثل ويكيبيديا تطورت خلال وقت طويل
06:37
The second reason why users are more and more important
144
397000
3000
السبب الثاني لماذا المستخدمون هم أكثر و أكثر أهمية
06:40
is that they are the source of big, disruptive innovations.
145
400000
4000
و ذلك لأنهم االمصدر للإبتكارات الكبيرة و المضطربة
06:44
If you want to find the big new ideas,
146
404000
3000
إذا كنت تريد أن تجد الأفكار الكبيرة الجديدة
06:47
it's often difficult to find them in mainstream markets,
147
407000
3000
يكون من الصعب أن تجدها في أسواق متدفقة
06:50
in big organizations.
148
410000
3000
في مؤسسات كبيرة
06:53
And just look inside large organizations
149
413000
2000
و فقط أنظر داخل المنظمات الكبيرة
06:55
and you'll see why that is so.
150
415000
2000
و سوف ترى لماذا هي كذلك
06:57
So, you're in a big corporation.
151
417000
4000
لذا, أنت في شركة كبيرة
07:01
You're obviously keen to go up the corporate ladder.
152
421000
3000
من الواضح أنك حريص لترتقي سلم الشركة
07:04
Do you go into your board and say,
153
424000
2000
هل تذهب للمجلس و تقول
07:06
"Look, I've got a fantastic idea
154
426000
2000
أنظروا , أنا لدي فكرة رائعة
07:08
for an embryonic product
155
428000
2000
لمنتج غير مكتمل
07:10
in a marginal market,
156
430000
2000
في السوق الثانوي
07:12
with consumers we've never dealt with before,
157
432000
3000
مع مستهلكين لم نتعامل معهم من قبل
07:15
and I'm not sure it's going to have a big payoff, but it could be really, really big in the future?"
158
435000
3000
و أنا لست متأكدا بوجود فائدة جمة لها , و لكن قد تكون واقعية ,و فعلا فائدة جمة في المستقبل
07:18
No, what you do, is you go in and you say,
159
438000
3000
لا , ما تفعله هو أنك ستستمر و تقول
07:21
"I've got a fantastic idea for an incremental innovation
160
441000
3000
أنا حصلت على فكرة رائعة لإبتكار متزايد
07:24
to an existing product we sell through existing channels
161
444000
3000
لمنتج موجود يباع عبر قنوات موجودة
07:27
to existing users, and I can guarantee
162
447000
2000
و لمستهلكين موجودين , و أستطيع أن أضمن
07:29
you get this much return out of it over the next three years."
163
449000
4000
بأننا سنحصل على عائد منها خلال الثلاثة سنوات القادمة
07:33
Big corporations have an in-built tendency
164
453000
2000
الشركات الكبيرة لديها نزعة داخلية
07:35
to reinforce past success.
165
455000
2000
لتعزيز نجاح الماضي
07:37
They've got so much sunk in it
166
457000
2000
و هم غارقون في ذلك بشدة
07:39
that it's very difficult for them to spot
167
459000
3000
و يكون من الصعب عليها لتحديد
07:42
emerging new markets. Emerging new markets, then,
168
462000
3000
الأسواق الناشئة الجديدة. و الأسواق الناشئة الجديدة ستكون
07:45
are the breeding grounds for passionate users.
169
465000
3000
هي التربة الخصبة لمستهلكين متحمسين
07:48
Best example:
170
468000
2000
أفضل مثال
07:50
who in the music industry,
171
470000
2000
من هم في حقل صناعة الموسيقى
07:52
30 years ago, would have said,
172
472000
3000
قد يقولوا قبل 30 سنة مضت
07:55
"Yes, let's invent a musical form
173
475000
3000
"نعم , دعنا نخترع صيغة موسيقية
07:58
which is all about dispossessed black men
174
478000
3000
و التي كلها عن الرجال السود المحرومين
08:01
in ghettos expressing their frustration
175
481000
2000
في الغيتوهات يعبروا عن خيبة أملهم
08:03
with the world through a form of music
176
483000
2000
مع العالم عبر صيغة موسيقية
08:05
that many people find initially quite difficult to listen to.
177
485000
3000
يجد كثير من الناس نوعا ما صعوبة في الإستماع إليها
08:08
That sounds like a winner; we'll go with it."
178
488000
3000
و تبدو كأنها الفائزة , سنذهب معها
08:11
(Laughter).
179
491000
1000
(ضحك)
08:12
So what happens? Rap music is created by the users.
180
492000
3000
إذا ماذا حدث ؟ المستهلكون أنتجوا موسيقى الراب
08:15
They do it on their own tapes, with their own recording equipment;
181
495000
3000
أنتجوها في أشرطة خاصة بهم , و بأجهزهتم التسجيلية
08:18
they distribute it themselves.
182
498000
1000
و قاموا بتوزيعها بأنفسهم
08:19
30 years later,
183
499000
2000
بعد 30 سنة
08:21
rap music is the dominant musical form of popular culture --
184
501000
3000
موسيقى الراب هي الموسيقى المهيمنة في البيئة الشعبية
08:24
would never have come from the big companies.
185
504000
2000
و لم تأتي أبدا من شركات كبيرة
08:26
Had to start -- this is the third point --
186
506000
3000
هذه هي النقطة الثالثة من البداية
08:29
with these pro-ams.
187
509000
2000
مع وجهات النظر المؤيدة هذه .
08:31
This is the phrase that I've used in
188
511000
2000
هذه العبارة التي استخدمتها في
08:33
some stuff which I've done
189
513000
2000
بعض الأشياء التي فعلتها
08:35
with a think tank in London called Demos,
190
515000
2000
مع مركز بحث في لندن يسمى ديموس،
08:37
where we've been looking at these people who are amateurs --
191
517000
3000
حيث كنا نبحث عن الأشخاص المتحمسين
08:40
i.e., they do it for the love of it --
192
520000
3000
على سبيل المثال : من يفعلها لحبه فيها
08:43
but they want to do it to very high standards.
193
523000
2000
و لكن يريدون أن يفعلوها لأعلى المعايير
08:45
And across a whole range of fields --
194
525000
2000
و عبر مدى كامل من التخصصات
08:47
from software, astronomy,
195
527000
4000
من البرمجيات إلى علم الفلك
08:51
natural sciences,
196
531000
2000
و العلوم الطبيعية
08:53
vast areas of leisure and culture
197
533000
2000
و مساحات شاسعة من أوقات الفراغ و الثقافة
08:55
like kite-surfing, so on and so forth --
198
535000
3000
مثل الطائرة الورقية و هكذا دواليك
08:58
you find people who want to do things because they love it,
199
538000
4000
تجد أشخاص يريدون ان يفعلوا أشياء لأنهم يحبونها
09:02
but they want to do these things to very high standards.
200
542000
3000
و لكن يريدون أن يفعلوا هذه الأشياء بأعلى معايير
09:05
They work at their leisure, if you like.
201
545000
2000
يعملون في أوقات فراغهم , إذا أحببت
09:07
They take their leisure very seriously:
202
547000
2000
يأخذون أوقات فراغهم على محمل الجد
09:09
they acquire skills; they invest time;
203
549000
3000
يكتسبون مهارات و يستثمرون أوقاتهم
09:12
they use technology that's getting cheaper -- it's not just the Internet:
204
552000
3000
يستخدمون التقنيات للحصول على الأرخص . ليس فقط الإنترنت
09:15
cameras, design technology,
205
555000
3000
و الكاميرات و تقنيات التصميم
09:18
leisure technology, surfboards, so on and so forth.
206
558000
3000
تكنلوجيا أوقات الفراغ , الواح التزلج على الماء و هكذا دواليك
09:21
Largely through globalization,
207
561000
2000
بصورة عامة من خلال العولمة
09:23
a lot of this equipment has got a lot cheaper.
208
563000
3000
كثير من هذه المعدات أصبحت أكثر رخصا
09:26
More knowledgeable consumers, more educated,
209
566000
3000
كثير من المستهلكين الأذكياء و الأكثر تعليما
09:29
more able to connect with one another,
210
569000
2000
و الذين لديهم القدرة في التواصل مع بعضهم البعض
09:31
more able to do things together.
211
571000
2000
و قدرة أكثر لعمل الأشياء سويا
09:33
Consumption, in that sense, is an expression
212
573000
2000
بهذا المعنى الإستهلاك هو مصطلح
09:35
of their productive potential.
213
575000
2000
لمنتوجاتهم المرتقبة
09:37
Why, we found, people were interested in this,
214
577000
4000
لماذا نجد أشخاصا لديهم إهتماما في هذا
09:41
is that at work they don't feel very expressed.
215
581000
3000
هل بسبب أنهم لا يستطيعون التعبير عن ذلك في العمل
09:44
They don't feel as if they're doing something that really matters to them,
216
584000
3000
و كما أنهم لا يشعروا بأنهم يعملون أشياءا فعلا تهمهم
09:47
so they pick up these kinds of activities.
217
587000
3000
لذلك فأنهم يلتقطون مثل هذه الأنشطة
09:50
This has huge organizational implications
218
590000
2000
لهذه آثار تنظيمية ضخمة
09:52
for very large areas of life.
219
592000
2000
لأجزاء واسعة جدا من الحياة
09:54
Take astronomy as an example,
220
594000
3000
على سبيل المثال خذ علم الفلك
09:57
which Yochai has already mentioned.
221
597000
2000
الذي ذكره يوكاي في محاضرته
10:00
Twenty years ago, 30 years ago,
222
600000
2000
منذ 20 سنة أو 30 سنة
10:02
only big professional astronomers
223
602000
3000
فقط علماء الفلك المحترفون
10:05
with very big telescopes could see far into space.
224
605000
4000
و باستخدام التليسكوبات الكبيرة يمكنهم رؤية الفضاء البعيد
10:09
And there's a big telescope in Northern England called Jodrell Bank,
225
609000
3000
و هناك تليسكوب كبير في إنجلترا الشمالية يدعى جودرل بانك
10:12
and when I was a kid, it was amazing,
226
612000
2000
و عندما كنت صغيرا كان مدهشا
10:14
because the moon shots would take off, and this thing would move on rails.
227
614000
3000
لأنه بالإمكان أخذ لقطات للقمر و هذا الشيء ممكن أن يتحرك على قضبان
10:17
228
617000
3000
و كان ضخما .. و كان على الإطلاق هائل
10:20
Now, six
229
620000
3000
الآن , ستة
10:23
amateur astronomers, working with the Internet,
230
623000
2000
من علماء الفلك المتحمسون يعملون على الإنترنت
10:25
with Dobsonian digital telescopes --
231
625000
2000
باستخدام تيلسوكوبات دوبسونيان الرقمية
10:27
which are pretty much open source --
232
627000
3000
وهي الى حد كبير مفتوحة المصدر
10:30
with some light sensors
233
630000
2000
مع بعض المجسات الخفيفة
10:32
developed over the last 10 years, the Internet --
234
632000
2000
التي تم تطويرها خلال العشرة سنوات الماضية , الإنترنت
10:34
they can do what Jodrell Bank could only do 30 years ago.
235
634000
4000
يمكن أن يفعلوا ما كان يستطيع فعله جوردل بانك منذ 30 سنة مضت
10:38
So here in astronomy, you have this vast explosion
236
638000
3000
لذا هنا في علم الفلك , لديك انفجار ضخم
10:41
of new productive resources.
237
641000
2000
لمصادر جديدة من الإنتاج الغزير
10:43
The users can be producers.
238
643000
3000
المستخدمون يمكنهم أن يصبحوا منتجين
10:46
What does this mean, then, for our
239
646000
2000
ماذا يعني هذا , اذا،
10:48
organizational landscape?
240
648000
2000
لساحتنا التنظيمية
10:50
Well, just imagine a world,
241
650000
2000
حسنا , فقط تخيل العالم
10:52
for the moment, divided into two camps.
242
652000
4000
لوهلة , ينقسم إلى معسكرين
10:56
Over here, you've got the old, traditional corporate model:
243
656000
3000
هنا لديك النموذج القديم و التقليدي للشركة
10:59
special people, special places;
244
659000
2000
أشخاص معينين و أماكن خاصة
11:01
patent it, push it down the pipeline
245
661000
2000
براءات اختراع مدفوعة لإستقاء الأفكار
11:03
to largely waiting, passive consumers.
246
663000
3000
إلى مستهلكين كثيرين ينتظروا ،و هم سلبيين
11:06
Over here, let's imagine we've got
247
666000
2000
و هنا , دعنا نتخيل لدينا
11:08
Wikipedia, Linux, and beyond -- open source.
248
668000
4000
ويكبيديا , لينكس و غيرهم -- مصادر مفتوحة
11:12
This is open; this is closed.
249
672000
2000
هذا مفتوح و هذا مغلق
11:14
This is new; this is traditional.
250
674000
2000
هذا جديد ، و هذا تقليدي
11:16
Well, the first thing you can say, I think with certainty,
251
676000
3000
حسنا , أول شيء يمكنك قوله , أعتقد بجزم
11:19
is what Yochai has said already --
252
679000
2000
ما قد قاله سابقا يوكاي
11:21
is there is a great big struggle
253
681000
2000
هل هناك نزاع كبير
11:23
between those two organizational forms.
254
683000
2000
بين هذين النموذجين من التنظيم
11:25
These people over there will do everything they can
255
685000
3000
هؤلاء الناس هناك سوف يفعلوا أي شيء بإمكانهم
11:28
to stop these kinds of organizations succeeding,
256
688000
3000
لإيقاف مثل هذا النوع من المنظمات الناجحة
11:31
because they're threatened by them.
257
691000
2000
لأنها مهددين بهم
11:33
And so the debates about
258
693000
3000
و لذا كل المناقاشات عن
11:36
copyright, digital rights, so on and so forth --
259
696000
4000
حقوق النشر و الحقوق الرقمية و هكذا دواليك
11:40
these are all about trying to stifle, in my view,
260
700000
3000
من وجهة نظري كل هذا هو لمحاولة الكبت
11:43
these kinds of organizations.
261
703000
2000
لمثل هذا النوع من المنظمات
11:45
What we're seeing is a complete corruption
262
705000
3000
و ما نراه هو فساد كلي
11:48
of the idea of patents and copyright.
263
708000
2000
للفكرة و براءة الإختراع و حقوق النشر
11:50
Meant to be a way to incentivize invention,
264
710000
4000
من المفترض أن تكون وسيلة لحفز الابتكار
11:54
meant to be a way to orchestrate the dissemination of knowledge,
265
714000
3000
من المفترض أن تكون وسيلة لتنسيق نشر المعرفة
11:57
they are increasingly being used by large companies
266
717000
3000
لأنها تستخدم بصورة متزايدة من قبل الشركات الكبيرة
12:00
to create thickets of patents
267
720000
2000
لإيجاد توطيد لبراءات الإختراع
12:02
to prevent innovation taking place.
268
722000
2000
لمنع الإبتكار أن يأخذ طريقه
12:04
Let me just give you two examples.
269
724000
3000
دعني أعطيك فقط مثالين
12:07
The first is: imagine yourself going to a venture capitalist
270
727000
3000
الأول , تخيل نفسك تذهب إلى مشروع رأسمالي
12:10
and saying, "I've got a fantastic idea.
271
730000
2000
و قلت لدي فكرة رائعة
12:12
I've invented this brilliant new program
272
732000
3000
أنا اخترعت هذا البرنامج الجديد الذكي
12:15
that is much, much better than Microsoft Outlook."
273
735000
3000
و هذ أفضل بكثير و كثير من برنامج ميكروسوفت أوت لوك
12:19
Which venture capitalist in their right mind is going to give you any money to set up a venture
274
739000
4000
من المستثمر الرأسمالي الذي سيضع في دماغه بأنه سيعطيك المال لبدء مثل هذا المشروع
12:23
competing with Microsoft, with Microsoft Outlook? No one.
275
743000
3000
لمنافسة ميكروسوفت مع ميكروسوفت أوت لوك ؟ لا أحد
12:26
That is why the competition with Microsoft is bound to come --
276
746000
3000
لهذا السبب المنافسة مع ميكروسوفت مقيدة لتظهر
12:29
will only come --
277
749000
2000
سوف تظهر فقط
12:31
from an open-source kind of project.
278
751000
2000
من نوع المشاريع مفتوحة المصدر
12:33
So, there is a huge competitive argument
279
753000
2000
لذلك يوجد جدل كبير في المنافسة
12:35
about sustaining the capacity
280
755000
2000
للمحافظة على القدرة
12:37
for open-source and consumer-driven innovation,
281
757000
3000
لإبتكارات المصدر المفتوح و المستهلك الموجه
12:40
because it's one of the greatest
282
760000
2000
لأنها واحدة من التحديات
12:42
competitive levers against monopoly.
283
762000
3000
الكبيرة و المدعومة ضد الإحتكار
12:45
There'll be huge professional arguments as well.
284
765000
3000
ستكون هناك حجج مهنية ضخمة
12:48
Because the professionals, over here
285
768000
2000
لأن المهنيين , هنا
12:50
in these closed organizations --
286
770000
2000
في هذه المنظمات المغلقة
12:52
they might be academics; they might be programmers;
287
772000
2000
قد يكونوا أكاديمين , و قد يكونوا مبرمجين
12:54
they might be doctors; they might be journalists --
288
774000
3000
قد يكونوا دكاترة , قد يكونوا صحفيين
12:57
my former profession --
289
777000
2000
مهنتي السابقة
12:59
say, "No, no -- you can't trust these people over here."
290
779000
2000
قل لا لا أنت لا تستطيع أن تثق بأولئك الناس.
13:03
When I started in journalism --
291
783000
2000
عندما بدأت في الصحافة
13:05
Financial Times, 20 years ago --
292
785000
3000
فايننشال تايمز، قبل 20 سنة مضت
13:09
it was very, very exciting
293
789000
2000
كانت مثيرة جدا
13:11
to see someone reading the newspaper.
294
791000
2000
لترى أحدهم يقرأ الصحيفة
13:13
And you'd kind of look over their shoulder on the Tube
295
793000
2000
و أنت نوعا ما ترقبه من الخلف
13:15
to see if they were reading your article.
296
795000
3000
لترى إذا ما كانوا يقرأون مقالتك
13:18
Usually they were reading the share prices,
297
798000
2000
غالبا ما كانوا يقرأون أسعار الأسهم
13:20
and the bit of the paper with your article on
298
800000
2000
وجزء من ورقة مقالتك
13:22
was on the floor, or something like that,
299
802000
2000
كانت على الأرض , أو شيئا من هذا القبيل
13:24
and you know, "For heaven's sake, what are they doing!
300
804000
2000
و تعرف بحق السماء ماذا يفعلون
13:26
They're not reading my brilliant article!"
301
806000
3000
إنهم لا يقرأون مقالتي اللامعة
13:29
And we allowed users, readers,
302
809000
3000
و نحن نسمح للمستخدمين و القراء
13:32
two places where they could contribute to the paper:
303
812000
2000
بالمساهمة في الصحيفة في مكانين
13:34
the letters page, where they could write a letter in,
304
814000
3000
صفحة الرسائل , و فيها يستطيعوا كتابة رسالة
13:37
and we would condescend to them, cut it in half,
305
817000
2000
و سوف نتعاطف معهم فيها, و نقطعها على جزئين
13:39
and print it three days later.
306
819000
2000
و نطبعها بعد ثلاثة أيام
13:41
Or the op-ed page, where if they knew the editor --
307
821000
2000
أو صفحة المقال , و فيها يعرفون المحرر
13:43
had been to school with him, slept with his wife --
308
823000
2000
لأنهم كانوا في مدرسة واحدة , أو ناموا مع زوجته
13:45
they could write an article for the op-ed page.
309
825000
3000
بإمكانهم أن يكتبوا مقالة لصفحة المقالات
13:48
Those were the two places.
310
828000
2000
هؤلاء هما الجزئين
13:50
Shock, horror: now, the readers want to be writers and publishers.
311
830000
4000
يا للصدمة و الرعب : الآن القراء يريدون أن يصبحوا كتاب و محررين
13:54
That's not their role; they're supposed to read what we write.
312
834000
3000
و هذا ليس بدورهم , والمفروض أن يقرأوا ما نكتب
13:57
But they don't want to be journalists. The journalists think
313
837000
2000
و لكنهم لا يريدون أن يكونوا صحفيين. لأن الصحفيون
13:59
that the bloggers want to be journalists;
314
839000
2000
يعتقدون أن المدونين يريدوا أن يصبحوا صحفيين
14:01
they don't want to be journalists; they just want to have a voice.
315
841000
2000
أنهم لا يريدون أن يصبحوا صحفيين , فقط يريدون إظهار صوتهم
14:03
They want to, as Jimmy said, they want to have a dialogue, a conversation.
316
843000
3000
كما قال جيمي يريدون حوار و محادثة
14:06
They want to be part of that flow of information.
317
846000
4000
يريدون أن يكونوا جزءا من تدفق المعلومات
14:10
What's happening there is that the whole domain
318
850000
2000
و ماذا يحدث هناك أن كل مجال
14:12
of creativity is expanding.
319
852000
2000
الإبداع يتسع كلياً.
14:14
So, there's going to be a tremendous struggle.
320
854000
3000
لذا سيصبح هناك صراعا هائلا
14:17
But, also, there's going to be tremendous movement
321
857000
3000
و لكن أيضا سيصبح هناك حركة هائلة
14:20
from the open to the closed.
322
860000
3000
من المفتوح إلى المغلق
14:23
What you'll see, I think, is two things that are critical,
323
863000
3000
ما سنراه , أعتقد، شيئين مهمين
14:26
and these, I think, are two challenges
324
866000
2000
و أعتقد أنهما تحديين
14:28
for the open movement.
325
868000
2000
للحركة المفتوحة
14:30
The first is:
326
870000
2000
الأول
14:32
can we really survive on volunteers?
327
872000
3000
هل ممكن حقا أن ننجو إعتماداً على المتطوعين؟
14:35
If this is so critical,
328
875000
2000
إذا كان هذا مهم جداً،
14:37
do we not need it funded, organized, supported
329
877000
3000
ألا نحتاج لتمويله و تنظيمه و دعمه
14:40
in much more structured ways?
330
880000
2000
بطرق منظمة أكثر ؟
14:42
I think the idea of creating the Red Cross
331
882000
2000
أعتقد أن فكرة إيجاد الصليب الأحمر
14:44
for information and knowledge is a fantastic idea,
332
884000
3000
للمعلومات و المعرفة أنها فكرة رائعة
14:47
but can we really organize that, just on volunteers?
333
887000
4000
و لكن هل حقا نستطيع تنظيم ذلك فقط بمساعدة المتطوعين ؟
14:51
What kind of changes do we need in public policy
334
891000
2000
ما هو نوع التغيير الذي نحتاجه في السياسة العامة
14:53
and funding to make that possible?
335
893000
2000
و في التمويل لجعل ذلك ممكنا ؟
14:55
What's the role of the BBC,
336
895000
2000
ما هو دور البي بي سي
14:57
for instance, in that world?
337
897000
2000
على سبيل المثال في العالم ؟
14:59
What should be the role of public policy?
338
899000
2000
ما هو الدور المناط للسياسة العامة ؟
15:01
And finally, what I think you will see
339
901000
3000
و أخيرا ما أعتقده أنك سترى
15:04
is the intelligent, closed organizations
340
904000
3000
أذكياء المنظمات المغلقة
15:07
moving increasingly in the open direction.
341
907000
3000
سيجنحوا أكثر فأكثر نحو الإتجاه المفتوح.
15:10
So it's not going to be a contest between two camps,
342
910000
3000
لذلك لن تكون منافسة بين معسكرين
15:13
but, in between them, you'll find all sorts of interesting places
343
913000
3000
لكن ما بينهما، ستجد كل أنواع الأماكن الشيقة
15:16
that people will occupy.
344
916000
2000
التي سيشغلها الناس
15:18
New organizational models coming about,
345
918000
3000
نماذج مؤسسية جديدة عبارة عن
15:21
mixing closed and open in tricky ways.
346
921000
3000
خليط من المغلق و المفتوح بطرق مخادعة.
15:24
It won't be so clear-cut; it won't be Microsoft versus Linux --
347
924000
4000
لن يكون هناك فاصلاً واضحاً , لن تكون ميكروسوفت ضد لينكس
15:28
there'll be all sorts of things in between.
348
928000
2000
سوف يكون كل أنواع الأشياء ما بينهما
15:30
And those organizational models, it turns out,
349
930000
2000
و هذه النماذج من المنظمات سوف تتحول إلى
15:32
are incredibly powerful,
350
932000
2000
قوى لا تصدق
15:34
and the people who can understand them
351
934000
2000
و الناس الذين يستطيعون فهمها
15:36
will be very, very successful.
352
936000
2000
سوف يكونوا ناجحين جدا جدا
15:38
Let me just give you one final example
353
938000
3000
دعني أعطيك مثالا أخيرا
15:41
of what that means.
354
941000
2000
بما يعنيه ذلك.
15:43
I was in Shanghai,
355
943000
2000
لقد كنت في شنغهاي
15:45
in an office block
356
945000
2000
في بناية مكتب
15:47
built on what was a rice paddy five years ago --
357
947000
3000
تم بناؤها على قطعة من حقل للأرز منذ خمسة سنوات مضت
15:50
one of the 2,500 skyscrapers
358
950000
3000
واحدة من 2500 ناطحة سحاب
15:53
they've built in Shanghai in the last 10 years.
359
953000
3000
بنيت في شنغهاي خلال العشرة سنوات الماضية
15:56
And I was having dinner with this guy called Timothy Chan.
360
956000
3000
و كنت أتناول طعام العشاء مع شخص يدعى تيموثي تشين
15:59
Timothy Chan set up an Internet business
361
959000
2000
تيموثي تشين أسس أعمال تجارية عبر الإنترنت
16:01
in 2000.
362
961000
2000
في عام 2000
16:03
Didn't go into the Internet, kept his money,
363
963000
3000
لم يذهب إلى الإنترنت , احتفظ بنقوده
16:06
decided to go into computer games.
364
966000
2000
و قرر أن يتجه نحو ألعاب الكمبيوتر
16:08
He runs a company called Shanda,
365
968000
3000
يدير شركة تدعى شاندا
16:11
which is the largest computer games company in China.
366
971000
4000
و تعتبر من أكبر شركات ألعاب الكمبيوتر في الصين
16:15
Nine thousand servers all over China,
367
975000
3000
لديهم 9000 خادم كمبيوتر في الصين
16:18
has 250 million subscribers.
368
978000
4000
و لديهم 250 مليون مشترك
16:22
At any one time, there are four million people playing one of his games.
369
982000
4000
في أي وقت ، يوجد 4 مليون لاعب يلعبون أحد ألعابه.
16:27
How many people does he employ
370
987000
2000
كم شخص وظف لديه
16:29
to service that population?
371
989000
3000
لخدمة هذا الحجم من السكان؟
16:32
500 people.
372
992000
2000
500 شخص
16:34
Well, how can he service
373
994000
2000
حسنا , كيف يمكنه خدمة --أثنين ونصف--
16:36
250 million people from 500 employees?
374
996000
3000
250 مليون شخص بـ 500 موظف ؟
16:39
Because basically, he doesn't service them.
375
999000
2000
لأنه ببساطة لا يخدمهم
16:41
He gives them a platform;
376
1001000
2000
إنه يعطيهم منصة
16:43
he gives them some rules; he gives them the tools
377
1003000
3000
يعطيهم قواعد , يعطيهم أدوات
16:46
and then he kind of orchestrates the conversation;
378
1006000
3000
و من ثم هو نوعا ما ينظم الحوار.
16:49
he orchestrates the action.
379
1009000
2000
ينظم التحركات.
16:51
But actually, a lot of the content
380
1011000
2000
و لكن في الواقع الكثير من المحتويات
16:53
is created by the users themselves.
381
1013000
3000
أوجدها المستخدمون بأنفسهم.
16:56
And it creates a kind of stickiness
382
1016000
2000
و تخلق نوعاً ما من الحميمية
16:58
between the community and the company
383
1018000
2000
بين المجتمع و الشركة
17:00
which is really, really powerful.
384
1020000
2000
و التي تعد فعلا فعلا قوية
17:02
The best measure of that: so you go into one of his games,
385
1022000
3000
أفضل قياس لذلك : أن تشارك في أحد ألعابه
17:05
you create a character
386
1025000
2000
توجد شخصية خاصة بك
17:07
that you develop in the course of the game.
387
1027000
2000
تطورها في نظام اللعبة
17:09
If, for some reason, your credit card bounces,
388
1029000
3000
و لسبب ما يتم عدم قبول بطاقتك الإئتمانية
17:12
or there's some other problem,
389
1032000
2000
أو أن هناك مشكلة أخرى
17:14
you lose your character.
390
1034000
2000
سوف تفقد شخصيتك الخاصة
17:16
You've got two options.
391
1036000
2000
و لديك خيارين
17:18
One option: you can create a new character,
392
1038000
3000
الخيار الأول : أن توجد شخصية خاصة أخرى
17:21
right from scratch, but with none of the history of your player.
393
1041000
3000
من البداية , و لكن بدون أي رصيد من اللاعبين لديك
17:24
That costs about 100 dollars.
394
1044000
2000
و يكلفلك ذلك 100 دولار
17:26
Or you can get on a plane, fly to Shanghai,
395
1046000
3000
أو أنك تسافر بالطائرة إلى شنغهاي
17:29
queue up outside Shanda's offices --
396
1049000
3000
و تصطف خارج مكاتب شاندا
17:32
cost probably 600, 700 dollars --
397
1052000
4000
و سيكلفك ذلك من 600 إلى 700 دولار
17:36
and reclaim your character, get your history back.
398
1056000
3000
و تطالب بشخصيتك الخاصة و تستعيد رصيدك مرة أخرى
17:39
Every morning, there are 600 people queuing
399
1059000
2000
يوميا هناك 600 شخص ينتظرون بالصف
17:41
outside their offices
400
1061000
2000
خارج مكاتبهم
17:43
to reclaim these characters. (Laughter)
401
1063000
2000
للمطالبة بشخصيتهم الخاصة
17:45
So this is about companies built on communities,
402
1065000
3000
إذا هذا هو نوع الشركات المبنية على المجتمعات،
17:48
that provide communities with tools,
403
1068000
3000
التي توفر الأدوات للمجتمعات
17:51
resources, platforms in which they can share.
404
1071000
2000
الموارد, المنصات التي يمكنهم التقاسم عبرها .
17:53
He's not open source,
405
1073000
2000
إنها ليست مصادر مفتوحة
17:55
but it's very, very powerful.
406
1075000
2000
و لكنها قوية جدا جدا
17:57
So here is one of the challenges, I think,
407
1077000
3000
لذا إليك واحدة من التحديات على ما أعتقد
18:00
for people like me, who
408
1080000
2000
لأشخاص مثلي، الذين
18:02
do a lot of work with government.
409
1082000
3000
عملوا أشياءا كثيرة مع الحكومة
18:05
If you're a games company,
410
1085000
3000
إذا كنت صاحب شركة ألعاب
18:08
and you've got a million players in your game,
411
1088000
3000
و لديك مليون لاعب في لعبتك
18:11
you only need one percent of them
412
1091000
3000
أنت تحتاج فقط 1% منهم
18:14
to be co-developers, contributing ideas,
413
1094000
2000
ليصبحوا مطورين مساعدين , و يسمون بأفكارهم
18:16
and you've got a development workforce
414
1096000
2000
و لديك قوى عاملة للتطوير
18:18
of 10,000 people.
415
1098000
3000
من 10000 شخص
18:21
Imagine you could take all the children
416
1101000
3000
تخيل أنه بإمكانك أخذ كل الأطفال
18:24
in education in Britain, and one percent of them
417
1104000
3000
في التعليم في بريطانيا , و واحد في المائة منهم
18:27
were co-developers of education.
418
1107000
2000
كانوا مساعدين لتطوير التعليم.
18:29
What would that do to the resources available
419
1109000
2000
ماذا سيصنع ذلك للموارد المتاحة
18:31
to the education system?
420
1111000
2000
لنظام التعليم ؟
18:33
Or if you got one percent of the patients in the NHS
421
1113000
3000
أو كان لديك واحد في المائة من المرضى في إن إتش إس
18:36
to, in some sense, be co-producers of health.
422
1116000
3000
بطريقة ما أصبحوا مساعدين منتجين للصحة
18:39
The reason why --
423
1119000
2000
السبب لماذا
18:41
despite all the efforts to cut it down,
424
1121000
3000
بالرغم من كل الجهود لتقليلها،
18:44
to constrain it, to hold it back --
425
1124000
2000
لتقييدها , لإيقافها
18:46
why these open models will still start emerging
426
1126000
3000
لماذا كل هذه النماذج المفتوحة لا تزال تبدأ في الظهور
18:49
with tremendous force,
427
1129000
2000
بقوة هائلة
18:51
is that they multiply our productive resources.
428
1131000
2000
هل لأنها تضاعف مواردنا الإنتاجية
18:53
And one of the reasons they do that
429
1133000
2000
و أحد الأسباب أنهم يفعلون ذلك
18:55
is that they turn users into producers,
430
1135000
2000
لأنهم حولوا المستخدمين إلى منتجين
18:57
consumers into designers.
431
1137000
2000
المستهلكين إلى مصممين
18:59
Thank you very much.
432
1139000
2000
شكرا جزيلا لكم
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7