Charles Leadbeater: The era of open innovation

126,518 views ・ 2008-04-14

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Judge Pau Reviewer: Radix Hidayat
00:25
What I'm going to do, in the spirit of collaborative creativity,
0
25000
3000
Apa yg akan saya lakukan, dalam semangat kolaboratif yg kreatif
00:28
is simply repeat many of the points
1
28000
3000
adalah cukup mengulang topik
00:31
that the three people before me have already made,
2
31000
3000
yang telah disampaikan ketiga pembicara sebelum saya.
00:34
but do them --
3
34000
2000
Tapi dalam pelaksanaannya --
00:36
this is called "creative collaboration;"
4
36000
2000
ini disebut kolaborasi kreatif;
00:38
it's actually called "borrowing" --
5
38000
1000
adalah yg biasa disebut 'meminjam'.
00:41
but do it through a particular perspective,
6
41000
2000
Hanya saja, lakukan ini dalam perspektif khusus
00:43
and that is to ask about the role of users and consumers
7
43000
3000
yaitu dari sudut peranan pengguna dan pelanggan
00:46
in this emerging world of
8
46000
2000
di zaman modern yang penuh
00:48
collaborative creativity
9
48000
2000
kreativitas kolaboratif
00:50
that Jimmy and others have talked about.
10
50000
3000
seperti yg disinggung Jimmy dan lain-lain.
00:53
Let me just ask you, to start with,
11
53000
2000
Coba saya tanya, untuk memulai,
00:55
this simple question:
12
55000
2000
pertanyaan sederhana ini :
00:57
who invented the mountain bike?
13
57000
2000
Siapa pencipta sepeda gunung ?
00:59
Because traditional economic theory would say,
14
59000
3000
Karena teori ekonomi kuno akan menunjukkan,
01:02
well, the mountain bike was probably invented by some big bike corporation
15
62000
3000
sepeda gunung itu mungkin diciptakan oleh sebuah perusahaan sepeda besar,
01:05
that had a big R&D lab
16
65000
2000
yg punya lab litbang besar
01:07
where they were thinking up new projects,
17
67000
2000
dimana ide-ide baru digodok
01:09
and it came out of there. It didn't come from there.
18
69000
3000
dan menghasilkan sepeda itu. Itu tidak datang dari sana.
01:12
Another answer might be, well, it came from a sort of lone genius
19
72000
3000
Jawaban lain mungkin, ide itu datang dr seorang jenius penyendiri
01:15
working in his garage, who,
20
75000
2000
yg biasa mengoprek digarasinya,
01:17
working away on different kinds of bikes, comes up
21
77000
2000
mengerjakan berbagai jenis sepeda, dan akhirnya
01:19
with a bike out of thin air.
22
79000
2000
mendapatkan ide itu dr langit.
01:21
It didn't come from there. The mountain bike
23
81000
2000
Ide itu bukan dr sana. Ide sepeda gunung
01:23
came from users, came from young users,
24
83000
4000
datang dari pengguna, datang dari pengguna muda,
01:27
particularly a group in Northern California,
25
87000
2000
tepatnya dr sebuah kelompok di California Utara,
01:29
who were frustrated with traditional racing bikes,
26
89000
3000
yg frutrasi dengan sepeda balap tradisional,
01:32
which were those sort of bikes that Eddy Merckx rode,
27
92000
3000
yg biasanya mirip sepeda yg dipakai Eddy Merckx,
01:35
or your big brother, and they're very glamorous.
28
95000
2000
atau kakak anda, yang luar biasa mewah.
01:37
But also frustrated with the bikes that your dad rode,
29
97000
3000
Tapi juga tidak suka dengan sepeda yang ayah anda tunggangi,
01:40
which sort of had big handlebars like that, and they were too heavy.
30
100000
3000
yang setangnya besar dan kaku, belum lagi beratnya.
01:43
So, they got the frames from these big bikes,
31
103000
2000
Jadi, mereka ambil rangka sepeda besar ini,
01:45
put them together with the gears from the racing bikes,
32
105000
3000
memadukannya dgn roda gigi sepeda balap,
01:48
got the brakes from motorcycles,
33
108000
4000
rem dari sepeda motor,
01:52
and sort of mixed and matched various ingredients.
34
112000
2000
dan berkreasi dengan berbagai komponen.
01:54
And for the first, I don't know, three to five years of their life,
35
114000
3000
Dan untuk, saya tidak tahu, tiga sampai lima tahun pertama,
01:57
mountain bikes were known as "clunkers."
36
117000
2000
sepeda gunung dikenal dgn sebutan "clunkers" (rombengan)
01:59
And they were just made in a community of bikers,
37
119000
3000
dan hanya dibuat didalam komunitas pengendara sepeda,
02:02
mainly in Northern California.
38
122000
2000
terutama di California Utara.
02:04
And then one of these companies that was importing parts
39
124000
3000
Lalu sebuah perusahaan yg biasa mengimpor suku cadang
02:07
for the clunkers decided to set up in business,
40
127000
2000
untuk clunkers yang memutuskan berbisnis,
02:09
start selling them to other people,
41
129000
2000
dan mulai menjualnya ke orang lain,
02:11
and gradually another company emerged out of that, Marin,
42
131000
3000
lalu muncul perusahaan lain, Marin,
02:14
and it probably was, I don't know,
43
134000
2000
dan itu mungkin, saya tidak tahu,
02:16
10, maybe even 15, years,
44
136000
2000
10 atau bahkan 15 tahun
02:18
before the big bike companies
45
138000
2000
sebelum perusahaan besar sepeda
02:20
realized there was a market.
46
140000
2000
menyadari potensi pasarnya.
02:22
Thirty years later,
47
142000
2000
30 tahun kemudian
02:24
mountain bike sales
48
144000
2000
penjualan sepeda gunung,
02:26
and mountain bike equipment
49
146000
2000
dan kelengkapan sepeda gunung,
02:28
account for 65 percent of bike sales in America.
50
148000
2000
mencakup 65 persen pasar sepeda di Amerika.
02:30
That's 58 billion dollars.
51
150000
3000
Itu sekitar 58 juta dolar.
02:33
This is a category entirely created by consumers
52
153000
3000
Ini segmen pasar yg seutuhnya diciptakan pelanggan,
02:36
that would not have been created by the mainstream bike market
53
156000
3000
yang tidak mungkin lahir dr pasar sepeda populer
02:39
because they couldn't see the need,
54
159000
2000
karena pasar tidak melihat kebutuhannya
02:41
the opportunity;
55
161000
2000
kesempatannya,
02:43
they didn't have the incentive to innovate.
56
163000
3000
Tidak ada insentif untuk berinovasi
02:46
The one thing I think I disagree with
57
166000
2000
Satu-satunya hal yg tidak saya setujui
02:48
about Yochai's presentation
58
168000
2000
dr presentasi Yochai
02:50
is when he said the Internet causes
59
170000
2000
adalah ketika dia bilang internet mewujudkan
02:52
this distributive capacity for innovation to come alive.
60
172000
3000
pendistribusian kemampuan berinovasi.
02:55
It's when the Internet combines
61
175000
3000
Adalah ketika internet memadukan
02:58
with these kinds of passionate pro-am consumers --
62
178000
3000
semangat pro ke-amatir-an dikalangan pelanggan --
03:01
who are knowledgeable; they've got the incentive to innovate;
63
181000
3000
yang memahami produknya, akan terdorong untuk berinovasi
03:04
they've got the tools; they want to --
64
184000
2000
Mereka punya alatnya, mereka ingin --
03:06
that you get this kind of explosion
65
186000
2000
Dan akhirnya anda merasakan ledakan
03:08
of creative collaboration.
66
188000
3000
kolaborasi kreatif ini.
03:11
And out of that, you get the need for the kind of things
67
191000
3000
Sebagai hasilnya, muncul kebutuhan untuk hal-hal
03:14
that Jimmy was talking about, which is our new kinds of organization,
68
194000
3000
seperti yg disinggung Jimmy, yg merupakan jenis organisasi terbaru kita,
03:17
or a better way to put it:
69
197000
2000
atau lebih tepatnya
03:19
how do we organize ourselves without organizations?
70
199000
3000
bagaimana cara kita mengatur diri senidri tanpa organisasi ?
03:22
That's now possible; you don't need an organization to be organized,
71
202000
4000
Sekarang itu jadi mungkin, anda tidak butuh organisasi untuk jadi teratur
03:26
to achieve large and complex tasks,
72
206000
2000
untuk mengerjakan hal yg besar dan rumit,
03:28
like innovating new software programs.
73
208000
3000
seperti menginovasi program perangkat lunak.
03:31
So this is a huge challenge
74
211000
3000
Ini memang sebuah tantangan besar
03:34
to the way we think creativity comes about.
75
214000
3000
Bagi cara kita berpikir tentang munculnya kreativitas.
03:38
The traditional view, still enshrined
76
218000
2000
Pandangan tradisional, yg masih mendominasi
03:40
in much of the way that we think about creativity
77
220000
3000
pola pikir kita berkenaan dgn kreativitas
03:43
-- in organizations, in government --
78
223000
2000
-- di organisasi, di pemerintahanan --
03:45
is that creativity is about special people:
79
225000
3000
adalah bahwa kreativitas datang dari orang-orang spesial:
03:48
wear baseball caps the wrong way round,
80
228000
2000
yang memakai topi dgn serampangan,
03:50
come to conferences like this, in special places,
81
230000
3000
menghadiri seminar seperti ini, di tempat-tempat spesial,
03:53
elite universities, R&D labs in the forests, water,
82
233000
4000
universitas elit, lab litbang di tengah hutan, danau,
03:58
maybe special rooms in companies painted funny colors,
83
238000
3000
mungkin di perusahaan dgn ruangan yang dicat warna warni
04:01
you know, bean bags, maybe the odd table-football table.
84
241000
3000
anda tahu, dgn bean bags, mungkin dilengkapi dengan meja futbol yang aneh.
04:05
Special people, special places, think up special ideas,
85
245000
3000
Orang-orang spesial, di tempat yg spesial, melahirkan ide yg spesial
04:08
then you have a pipeline that takes the ideas
86
248000
2000
jadilah sebuah alur proses yg mengolah ide
04:10
down to the waiting consumers, who are passive.
87
250000
3000
menjadi produk akhir untuk pelanggan yang menunggu dengan pasif.
04:14
They can say "yes" or "no" to the invention.
88
254000
2000
Yang cuma bisa bilang "ya" atau "tidak" pada hasil penemuan itu;
04:16
That's the idea of creativity.
89
256000
2000
Itulah ide ttg kreativitas.
04:18
What's the policy recommendation out of that
90
258000
2000
Bagaimana rekomendasi kebijakan ttg hal itu
04:20
if you're in government, or you're running a large company?
91
260000
3000
di instansi pemerintah, atau perusahaan besar?
04:24
More special people, more special places.
92
264000
3000
lebih banyak lagi orang spesial dan tempat spesial.
04:27
Build creative clusters in cities;
93
267000
2000
Bangun kluster kreatif di kota-kota;
04:29
create more R&D parks, so on and so forth.
94
269000
3000
bangun lebih banyak lagi taman litbang, dst.
04:32
Expand the pipeline down to the consumers.
95
272000
3000
Perluas alur prosesnya sampai ke pelanggan
04:35
Well this view, I think, is increasingly wrong.
96
275000
3000
Cara pandang ini, Menurut saya, semakin lama semakin salah.
04:38
I think it's always been wrong,
97
278000
2000
Menurut saya dari dulu sudah salah.
04:40
because I think always creativity has been highly collaborative,
98
280000
3000
Karena saya selalu meyakini kreativitas itu hasil kolaborasi.
04:43
and it's probably been largely interactive.
99
283000
3000
dan mungkin juga sifatnya sangat interaktif.
04:46
But it's increasingly wrong, and one of the reasons it's wrong
100
286000
3000
Tapi ini semakin salah, dan salah satu penyebabnya
04:49
is that the ideas are flowing back up the pipeline.
101
289000
3000
adalah idenya mengalir berlawanan arah dgn alur prosesnya.
04:52
The ideas are coming back from the consumers,
102
292000
2000
banyak sekali ide datang dr pelanggan,
04:54
and they're often ahead of the producers.
103
294000
3000
dan seringkali mendahului produsennya.
04:57
Why is that?
104
297000
2000
Mengapa demikian?
04:59
Well, one issue
105
299000
3000
Salah satu faktornya
05:02
is that radical innovation,
106
302000
2000
adalah inovasi yg radikal,
05:04
when you've got ideas that
107
304000
2000
ketika anda punya ide yang
05:06
affect a large number of technologies or people,
108
306000
4000
mempengaruhi teknologi dan orang banyak,
05:10
have a great deal of uncertainty attached to them.
109
310000
2000
biasanya akan disertai ketidakpastian yg tinggi.
05:12
The payoffs to innovation are greatest
110
312000
2000
Keuntungan sebuah inovasi akan maksimal
05:14
where the uncertainty is highest.
111
314000
3000
ketika ketidakpastiannya tertinggi.
05:17
And when you get a radical innovation,
112
317000
2000
Pada inovasi yang radikal,
05:19
it's often very uncertain how it can be applied.
113
319000
3000
seringkali tidak jelas bagaimana aplikasinya.
05:22
The whole history of telephony
114
322000
2000
Sejarah perteleponan
05:24
is a story of dealing with that uncertainty.
115
324000
4000
adalah cerita ttg bagaimana menghadapi ketidakpastian.
05:28
The very first landline telephones,
116
328000
2000
Telpon kabel pertama,
05:30
the inventors thought
117
330000
2000
dimaksudkan penciptanya
05:32
that they would be used for people to listen in
118
332000
2000
agar orang-orang bisa mendengarkan
05:34
to live performances
119
334000
2000
pertunjukan langsung
05:36
from West End theaters.
120
336000
2000
dr teater-teater di West End.
05:38
When the mobile telephone companies invented SMS,
121
338000
3000
Ketika perusahan selular menciptakan SMS,
05:41
they had no idea what it was for;
122
341000
2000
mereka tidak tahu apa gunanaya fitur itu,
05:43
it was only when that technology got into the hands
123
343000
2000
hanya ketika teknologi itu sampai ke tangan
05:45
of teenage users
124
345000
2000
para remaja
05:47
that they invented the use.
125
347000
2000
kegunannya jadi jelas.
05:49
So the more radical the innovation,
126
349000
3000
Jadi makin radikal sebuah inovasi,
05:52
the more the uncertainty,
127
352000
2000
makin tinggi ketidakpastiannya;
05:54
the more you need innovation in use
128
354000
2000
makin tinggi kebutuhan inovasi penggunaannya
05:56
to work out what a technology is for.
129
356000
3000
untuk menentukan kegunaan sebuah teknologi.
05:59
All of our patents, our entire approach
130
359000
3000
Semua paten kita, pendekatan kita
06:02
to patents and invention, is based on the idea
131
362000
3000
ttg paten dan temuan, didasarkan pada asumsi
06:05
that the inventor knows what the invention is for;
132
365000
3000
bahwa si pencipta tahu pasti kegunaan temuannya
06:08
we can say what it's for.
133
368000
2000
Fungsinya jelas.
06:10
More and more, the inventors of things
134
370000
2000
Tapi makin banyak penemu-penemu
06:12
will not be able to say that in advance.
135
372000
2000
yang tidak bisa menentukan ini di tahap awal.
06:14
It will be worked out in use,
136
374000
2000
kegunaannya dipikirkan kemudian,
06:16
in collaboration with users.
137
376000
3000
bersama-sama pengguna.
06:19
We like to think that invention is
138
379000
2000
Sebuah penemuan hanyalah
06:21
a sort of moment of creation:
139
381000
3000
satu momen dalam proses penciptaan:
06:24
there is a moment of birth when someone comes up with an idea.
140
384000
3000
ada momen kelahiran ketika seseorang memikirkan sebuah ide.
06:27
The truth is that most creativity
141
387000
3000
Kenyataannya adalah kebanyakan kreativitas
06:30
is cumulative and collaborative;
142
390000
2000
bersifat kumulatif dan kolaboratif,
06:32
like Wikipedia, it develops over a long period of time.
143
392000
4000
seperti Wikipedia, ia dikembangkan dlm waktu yg panjang
06:37
The second reason why users are more and more important
144
397000
3000
Alasan kedua mengapa pengguna makin lama makin penting
06:40
is that they are the source of big, disruptive innovations.
145
400000
4000
adalah karena mereka sumber innovasi yang radikal dan dahsyat.
06:44
If you want to find the big new ideas,
146
404000
3000
Kalau anda ingin mencari ide yg luar biasa,
06:47
it's often difficult to find them in mainstream markets,
147
407000
3000
biasanya sukar sekali didapat di pasaran,
06:50
in big organizations.
148
410000
3000
atau di perusahaan besar.
06:53
And just look inside large organizations
149
413000
2000
Kalau perusahaan besar itu dicermati
06:55
and you'll see why that is so.
150
415000
2000
anda akan tahu mengapa bisa begitu.
06:57
So, you're in a big corporation.
151
417000
4000
Kalau anda kerja buat perusahaan besar;
07:01
You're obviously keen to go up the corporate ladder.
152
421000
3000
anda tentu akan berusaha keras untuk naik pangkat.
07:04
Do you go into your board and say,
153
424000
2000
Jadi apa mungkin anda datang ke atasan,
07:06
"Look, I've got a fantastic idea
154
426000
2000
dan bilang, dengarlah, saya punya ide hebat
07:08
for an embryonic product
155
428000
2000
tentang produk yg tidak jelas
07:10
in a marginal market,
156
430000
2000
bagi pasar yg belum berkembang
07:12
with consumers we've never dealt with before,
157
432000
3000
dengan pelanggan yg belum pernah kita bidik,
07:15
and I'm not sure it's going to have a big payoff, but it could be really, really big in the future?"
158
435000
3000
dan buat sekarang saya tidak yakin akan menghasilkan, tapi kedepannya bisa jadi spektakuler.
07:18
No, what you do, is you go in and you say,
159
438000
3000
Tidak mungkin. Yang biasa terjadi adalah anda bilang,
07:21
"I've got a fantastic idea for an incremental innovation
160
441000
3000
saya punya ide hebat buat inovasi lanjutan
07:24
to an existing product we sell through existing channels
161
444000
3000
dari produk yang sudah ada yang kita jual lewat distributor yang sudah ada
07:27
to existing users, and I can guarantee
162
447000
2000
dengan pelanggan saat ini, dan saya jamin
07:29
you get this much return out of it over the next three years."
163
449000
4000
ini kan menghasilkan sekian besar dalam tiga tahun.
07:33
Big corporations have an in-built tendency
164
453000
2000
Perusahaan besar secara internal cenderung
07:35
to reinforce past success.
165
455000
2000
berusaha mengulang sukses masa lalu
07:37
They've got so much sunk in it
166
457000
2000
Mereka mencurahkan semua perhatian ke arah itu,
07:39
that it's very difficult for them to spot
167
459000
3000
sulit sekali bagi mereka utk menemukan
07:42
emerging new markets. Emerging new markets, then,
168
462000
3000
pasar baru yg potensial. pasar baru yg potensial, selanjutnya,
07:45
are the breeding grounds for passionate users.
169
465000
3000
adalah jadi lahan subur bagi pengguna yg berdedikasi.
07:48
Best example:
170
468000
2000
Contoh paling bagus :
07:50
who in the music industry,
171
470000
2000
Siapa di dalam industri musik,
07:52
30 years ago, would have said,
172
472000
3000
"30 tahun yg lalu, yg berani bilang,
07:55
"Yes, let's invent a musical form
173
475000
3000
"Yuk, kita ciptakan bentuk musikal
07:58
which is all about dispossessed black men
174
478000
3000
ttg ke-frustasi-an warga keturunan afrika
08:01
in ghettos expressing their frustration
175
481000
2000
di tempat kumuh, mengekspresikan rasa frustrasi mereka
08:03
with the world through a form of music
176
483000
2000
pada dunia melalui sejenis musik
08:05
that many people find initially quite difficult to listen to.
177
485000
3000
yg mungkin akan kedengaran tidak enak pada awalnya.
08:08
That sounds like a winner; we'll go with it."
178
488000
3000
Wah sepertinya ide bagus, mari kita wujudkan."
08:11
(Laughter).
179
491000
1000
(tertawa)
08:12
So what happens? Rap music is created by the users.
180
492000
3000
Apa yg terjadi ? Musik rap diciptakan penggunanya.
08:15
They do it on their own tapes, with their own recording equipment;
181
495000
3000
Mereka melakukannya di kaset sendiri, dengan peralatan rekaman mereka sendiri;
08:18
they distribute it themselves.
182
498000
1000
dan mendistribusikan sendiri hasilnya.
08:19
30 years later,
183
499000
2000
30 tahun kemudian,
08:21
rap music is the dominant musical form of popular culture --
184
501000
3000
musik rap jadi bentuk musikal dominan dalam budaya modern --
08:24
would never have come from the big companies.
185
504000
2000
sesuatu yg mustahil datang dr perusahaan besar.
08:26
Had to start -- this is the third point --
186
506000
3000
Harus segera memulai -- ini point ketiga --
08:29
with these pro-ams.
187
509000
2000
dengan pro-ams (pro amatir).
08:31
This is the phrase that I've used in
188
511000
2000
Itu sebutan yang saya gunakan
08:33
some stuff which I've done
189
513000
2000
dalam beberapa pekerjaan yg saya kerjakan
08:35
with a think tank in London called Demos,
190
515000
2000
bersama think tank di London bernama Demos,
08:37
where we've been looking at these people who are amateurs --
191
517000
3000
dimana kami mempelajari orang-orang yg amatir dibidangnya --
08:40
i.e., they do it for the love of it --
192
520000
3000
mereka lakukan karena kecintaan mereka --
08:43
but they want to do it to very high standards.
193
523000
2000
tapi mereka punya standar kerja yg tinggi.
08:45
And across a whole range of fields --
194
525000
2000
dan meluas ke berbagai bidang --
08:47
from software, astronomy,
195
527000
4000
dari perangkat lunak, astronomi,
08:51
natural sciences,
196
531000
2000
ilmu alam,
08:53
vast areas of leisure and culture
197
533000
2000
serta bidang luas di rekreasi dan budaya
08:55
like kite-surfing, so on and so forth --
198
535000
3000
seperti kite-surfing, dan lain lain --
08:58
you find people who want to do things because they love it,
199
538000
4000
kami temukan orang yg melakukan sesuatu karena kecintaannya,
09:02
but they want to do these things to very high standards.
200
542000
3000
tapi mereka mengerjakannya dgn sungguh-sungguh.
09:05
They work at their leisure, if you like.
201
545000
2000
Mereka kerjakan di waktu luang mereka.
09:07
They take their leisure very seriously:
202
547000
2000
tapi mereka menggunakannya dgn sangat serius:
09:09
they acquire skills; they invest time;
203
549000
3000
mereka mendapatkan keahlian, mereka menginvestasikan waktu mereka,
09:12
they use technology that's getting cheaper -- it's not just the Internet:
204
552000
3000
mereka menggunakan teknologi yg semakin murah, tidak hanya internet;
09:15
cameras, design technology,
205
555000
3000
kamera, teknologi desain,
09:18
leisure technology, surfboards, so on and so forth.
206
558000
3000
teknologi rekreasi, papan selancar, dan lain-lain.
09:21
Largely through globalization,
207
561000
2000
yg didapat lewat globalisasi,
09:23
a lot of this equipment has got a lot cheaper.
208
563000
3000
sehingga banyak dr hal itu jadi sangat murah.
09:26
More knowledgeable consumers, more educated,
209
566000
3000
Pelanggannya makin canggih, makin pandai,
09:29
more able to connect with one another,
210
569000
2000
makin terhubung satu dengan yg lain
09:31
more able to do things together.
211
571000
2000
makin banyak yg bisa dikerjakan bersama.
09:33
Consumption, in that sense, is an expression
212
573000
2000
Berbelanja, dlm konteks itu, adalah ekspresi
09:35
of their productive potential.
213
575000
2000
potensi produktif mereka.
09:37
Why, we found, people were interested in this,
214
577000
4000
Alasan, yg kami temukan, mengapa orang menyukai ini,
09:41
is that at work they don't feel very expressed.
215
581000
3000
adalah karena di tempat kerja mereka tdk leluasa berekspresi.
09:44
They don't feel as if they're doing something that really matters to them,
216
584000
3000
Mereka tidak merasa melakukan sesuatu yg berarti untuk mereka,
09:47
so they pick up these kinds of activities.
217
587000
3000
jadi mereka melakukan berbagai kegiatan ini.
09:50
This has huge organizational implications
218
590000
2000
Ini berpengaruh besar secara organisasi
09:52
for very large areas of life.
219
592000
2000
terhadap banyak area kehidupan.
09:54
Take astronomy as an example,
220
594000
3000
Astronomi contohnya,
09:57
which Yochai has already mentioned.
221
597000
2000
seperti yg telah disinggung Yochai
10:00
Twenty years ago, 30 years ago,
222
600000
2000
20, yg lalu, 30 tahun yg lalu
10:02
only big professional astronomers
223
602000
3000
hanya astronomer profesional
10:05
with very big telescopes could see far into space.
224
605000
4000
dengan teleskop megah yang bisa mengintip angkasa raya.
10:09
And there's a big telescope in Northern England called Jodrell Bank,
225
609000
3000
seperti teleskop di inggris utara yg disebut Jodrell Bank,
10:12
and when I was a kid, it was amazing,
226
612000
2000
Dulu waktu saya masih kecil, kelihatannya hebat,
10:14
because the moon shots would take off, and this thing would move on rails.
227
614000
3000
karena ketika citra bulan muncul, teleskop itu bergerak di relnya.
10:17
228
617000
3000
Padahal ukurannya luar biasa besar.
10:20
Now, six
229
620000
3000
Tapi sekarang, enam orang
10:23
amateur astronomers, working with the Internet,
230
623000
2000
astronomer amatir, bekerja lewat internet
10:25
with Dobsonian digital telescopes --
231
625000
2000
dgn teleskop digital Dobsonian
10:27
which are pretty much open source --
232
627000
3000
yg praktis berbasis open source --
10:30
with some light sensors
233
630000
2000
dgn sejumlah sensor cahaya
10:32
developed over the last 10 years, the Internet --
234
632000
2000
dikembangkan 10 tahun terakhir, sekarang internet --
10:34
they can do what Jodrell Bank could only do 30 years ago.
235
634000
4000
mereka bisa melakukan apa yg Jodrell Bank bisa lakukan 30 thn yg lalu
10:38
So here in astronomy, you have this vast explosion
236
638000
3000
Jadi dlm bidang astronomi, ada ledakan besar tersebut
10:41
of new productive resources.
237
641000
2000
tentang sumberdaya yg produktif yang baru.
10:43
The users can be producers.
238
643000
3000
Pengguna jadi produser
10:46
What does this mean, then, for our
239
646000
2000
Apa maknanya, kemudian,
10:48
organizational landscape?
240
648000
2000
bagi landasan organisasi kami?
10:50
Well, just imagine a world,
241
650000
2000
Ya, bayangkan saja sebuah dunia,
10:52
for the moment, divided into two camps.
242
652000
4000
yg anggap saja, terbagi atas dua kelompok/
10:56
Over here, you've got the old, traditional corporate model:
243
656000
3000
Sebelah sini, para senior, dgn model perusahaan tradisional.
10:59
special people, special places;
244
659000
2000
orang-orang spesial, tempat-tempat spesial;
11:01
patent it, push it down the pipeline
245
661000
2000
patenkan semuanya, masukkan ke jalur proses
11:03
to largely waiting, passive consumers.
246
663000
3000
ke konsumen yg menunggu dgn pasif.
11:06
Over here, let's imagine we've got
247
666000
2000
Sebelah sini, mari bayangkan, kita memiliki
11:08
Wikipedia, Linux, and beyond -- open source.
248
668000
4000
Wikipedia, Linux, dan masih banyak lagi -- open source.
11:12
This is open; this is closed.
249
672000
2000
Yang satu terbuka, yang satu tertutup.
11:14
This is new; this is traditional.
250
674000
2000
Yang satu baru, yang satu kuno.
11:16
Well, the first thing you can say, I think with certainty,
251
676000
3000
Hal pertama yang terpikir, tentunya,
11:19
is what Yochai has said already --
252
679000
2000
adalah seperti apa yg Yochai telah katakan --
11:21
is there is a great big struggle
253
681000
2000
bahwa ada satu pergulatan hebat
11:23
between those two organizational forms.
254
683000
2000
antara kedua bentuk organisasi itu
11:25
These people over there will do everything they can
255
685000
3000
Orang-orang sebelah sini akan melakukan apa saja
11:28
to stop these kinds of organizations succeeding,
256
688000
3000
untuk menghalangi keberhasilan orang-orang sebelah sana
11:31
because they're threatened by them.
257
691000
2000
karena mereka merasa terancam
11:33
And so the debates about
258
693000
3000
jadi semua perdebatan tentang
11:36
copyright, digital rights, so on and so forth --
259
696000
4000
hak cipta, kewenangan digital, dan lain-lain --
11:40
these are all about trying to stifle, in my view,
260
700000
3000
semua itu upaya untuk menjatuhkan, menurut saya,
11:43
these kinds of organizations.
261
703000
2000
orang-orang di sebelah sana.
11:45
What we're seeing is a complete corruption
262
705000
3000
Yang kita saksikan adalah kerusakan total
11:48
of the idea of patents and copyright.
263
708000
2000
dari konsep-konsep paten dan hak cipta.
11:50
Meant to be a way to incentivize invention,
264
710000
4000
Yg semula dimaksudkan untuk memotivasi penemuan,
11:54
meant to be a way to orchestrate the dissemination of knowledge,
265
714000
3000
untuk mengendalikan penyebaran pengetahuan,
11:57
they are increasingly being used by large companies
266
717000
3000
mereka lebih sering digunakan perusahaan-perusahaan besar
12:00
to create thickets of patents
267
720000
2000
untuk menciptakan dinding-dinding paten
12:02
to prevent innovation taking place.
268
722000
2000
yang menghalangi terjadinya inovasi.
12:04
Let me just give you two examples.
269
724000
3000
Saya akan tunjukan dua contoh saja.
12:07
The first is: imagine yourself going to a venture capitalist
270
727000
3000
pertama, bayangkan anda mengunjungi seorang venture capitalist.
12:10
and saying, "I've got a fantastic idea.
271
730000
2000
dan bilang, "Saya punya ide hebat.
12:12
I've invented this brilliant new program
272
732000
3000
Saya telah menciptakan sebuah program baru
12:15
that is much, much better than Microsoft Outlook."
273
735000
3000
yang jauh jauh lebih baik dr MS Oultook."
12:19
Which venture capitalist in their right mind is going to give you any money to set up a venture
274
739000
4000
Kira-kira investor mana yang mau mendanai anda untuk memulai sebuah usaha
12:23
competing with Microsoft, with Microsoft Outlook? No one.
275
743000
3000
yg berkompetisi dgn Microsoft, dgn MS Outlook ? Tidak ada.
12:26
That is why the competition with Microsoft is bound to come --
276
746000
3000
Karena itulah, yg sanggup bersaing dengan Microsoft
12:29
will only come --
277
749000
2000
hanya bisa datang
12:31
from an open-source kind of project.
278
751000
2000
dari projek-projek seperti open-source.
12:33
So, there is a huge competitive argument
279
753000
2000
Ada banyak argumentasi ttg persaingan
12:35
about sustaining the capacity
280
755000
2000
ttg mempertahankan kapasitas
12:37
for open-source and consumer-driven innovation,
281
757000
3000
dr inovasi-inovasi berbasis open source dan konsumen,
12:40
because it's one of the greatest
282
760000
2000
karena merupakan salah satu
12:42
competitive levers against monopoly.
283
762000
3000
pesaing terbesar monopoli.
12:45
There'll be huge professional arguments as well.
284
765000
3000
Dari sisi profesionalisme juga akan banyak sanggahan.
12:48
Because the professionals, over here
285
768000
2000
Karena para profesional, di sebalah sini
12:50
in these closed organizations --
286
770000
2000
di bagian yg tertutup
12:52
they might be academics; they might be programmers;
287
772000
2000
yg terdiri dr cendekiawan, pemrogram,
12:54
they might be doctors; they might be journalists --
288
774000
3000
dokter atau wartawan --
12:57
my former profession --
289
777000
2000
profesi saya sebelumnya --
12:59
say, "No, no -- you can't trust these people over here."
290
779000
2000
yg akan bilang, " tidak tidak -- orang-orang itu tidak bisa dipercaya"
13:03
When I started in journalism --
291
783000
2000
Ketika saya memulai karir jadi jurnalis --
13:05
Financial Times, 20 years ago --
292
785000
3000
Financial Times, 20 thn yg lalu --
13:09
it was very, very exciting
293
789000
2000
adalah sangat sangat menyenangkan
13:11
to see someone reading the newspaper.
294
791000
2000
melihat orang membaca koran
13:13
And you'd kind of look over their shoulder on the Tube
295
793000
2000
anda berusaha megintip dr belakang
13:15
to see if they were reading your article.
296
795000
3000
untuk melihat apa yg dibaca itu -- artikel yg dibaca itu milik anda.
13:18
Usually they were reading the share prices,
297
798000
2000
Biasanya mereka membaca info harga saham,
13:20
and the bit of the paper with your article on
298
800000
2000
sedangkan bagian yg memuat artikel anda
13:22
was on the floor, or something like that,
299
802000
2000
tergeletak di lantai, atau dlm posisi serupa,
13:24
and you know, "For heaven's sake, what are they doing!
300
804000
2000
dan anda akan, "demi Tuhan, apa yang mereka lakukan!
13:26
They're not reading my brilliant article!"
301
806000
3000
masak artikel begitu hebat tidak dibaca!"
13:29
And we allowed users, readers,
302
809000
3000
Kita juga hanya mengizinkan pengguna maupun pembaca,
13:32
two places where they could contribute to the paper:
303
812000
2000
dua tempat untuk berinteraksi:
13:34
the letters page, where they could write a letter in,
304
814000
3000
Kolom surat pembaca, kemana mereka bisa melayangkan surat,
13:37
and we would condescend to them, cut it in half,
305
817000
2000
yg akan kita pilih-pilih, di proses hanya separonya,
13:39
and print it three days later.
306
819000
2000
yg akan dicetak 2 hari kemudian.
13:41
Or the op-ed page, where if they knew the editor --
307
821000
2000
atau tajuk rencana, dimana mereka harus kenal baik dgn editor --
13:43
had been to school with him, slept with his wife --
308
823000
2000
pernah sekolah bareng, atau berselingkuh dgn istrinya --
13:45
they could write an article for the op-ed page.
309
825000
3000
mereka dibolehkan menulis tajuk rencana
13:48
Those were the two places.
310
828000
2000
Hanya dua cara itu.
13:50
Shock, horror: now, the readers want to be writers and publishers.
311
830000
4000
Dengan mengejutkan, sekarang, para pembaca mau jadi penulis dan penerbit.
13:54
That's not their role; they're supposed to read what we write.
312
834000
3000
itu kan bukan tugas mereka, mestinya mereka hanya membaca saja.
13:57
But they don't want to be journalists. The journalists think
313
837000
2000
Padahal mereka tidak berniat menjadi jurnalis. Para jurnalis pikir
13:59
that the bloggers want to be journalists;
314
839000
2000
bahwa para -- para blogger mau menjadi jurnalis;
14:01
they don't want to be journalists; they just want to have a voice.
315
841000
2000
mereka tidak ingin menjadi jurnalis, mereka hanya mau didengar.
14:03
They want to, as Jimmy said, they want to have a dialogue, a conversation.
316
843000
3000
mereka, seperti kata Jimmy, mereka mau berdialog, bercakap-cakap.
14:06
They want to be part of that flow of information.
317
846000
4000
Mereka mau jadi bagian dr arus informasi.
14:10
What's happening there is that the whole domain
318
850000
2000
Apa yg terjadi adalah keseluruhan ranah
14:12
of creativity is expanding.
319
852000
2000
kreativitas itu meluas.
14:14
So, there's going to be a tremendous struggle.
320
854000
3000
Jadi pasti akan timbul pergulatan luar biasa.
14:17
But, also, there's going to be tremendous movement
321
857000
3000
Tapi juga akan ada satu gerakan masif
14:20
from the open to the closed.
322
860000
3000
dari yg terbuka ke yg tertutup.
14:23
What you'll see, I think, is two things that are critical,
323
863000
3000
Yang akan terjadi, menurut saya, adalah dua hal penting,
14:26
and these, I think, are two challenges
324
866000
2000
dan ini merupakan tantangan
14:28
for the open movement.
325
868000
2000
bagi gerakan open souce.
14:30
The first is:
326
870000
2000
Yg pertama adalah :
14:32
can we really survive on volunteers?
327
872000
3000
apa kita benar-benar bisa mengandalkan relawan?
14:35
If this is so critical,
328
875000
2000
Kalau ini sangat penting,
14:37
do we not need it funded, organized, supported
329
877000
3000
apa tidak sebaiknya didanai, diatur dan didukung
14:40
in much more structured ways?
330
880000
2000
dalam cara-cara yang lebih terstruktur?
14:42
I think the idea of creating the Red Cross
331
882000
2000
menurut saya, ide menciptakan Palang Merah
14:44
for information and knowledge is a fantastic idea,
332
884000
3000
bagi informasi dan pengetahuan adalah ide yg fantastis,
14:47
but can we really organize that, just on volunteers?
333
887000
4000
tapi apa benar kita bisa mengandalkan hanya para relawan?
14:51
What kind of changes do we need in public policy
334
891000
2000
Penyesuaian apa yg dibutuhkan pada kebijakan publik?
14:53
and funding to make that possible?
335
893000
2000
dan pendanaannya untuk mewujudkannya?
14:55
What's the role of the BBC,
336
895000
2000
Apa peranan BBC,
14:57
for instance, in that world?
337
897000
2000
misalnya, di dunia?
14:59
What should be the role of public policy?
338
899000
2000
Mestinya apa peranan kebijakan publik?
15:01
And finally, what I think you will see
339
901000
3000
Dan akhirnya, apa yg akan anda saksikan
15:04
is the intelligent, closed organizations
340
904000
3000
adalah organisasi yg tertutup tapi berkualitas
15:07
moving increasingly in the open direction.
341
907000
3000
lambat laun akan bergerak ke arah yg terbuka.
15:10
So it's not going to be a contest between two camps,
342
910000
3000
Jadi tidak akan seperti pertandingan antara dua kubu,
15:13
but, in between them, you'll find all sorts of interesting places
343
913000
3000
tapi yg akan terjadi diantara mereka adalah
15:16
that people will occupy.
344
916000
2000
upaya-upaya baru yang menarik.
15:18
New organizational models coming about,
345
918000
3000
model organisasi baru akan muncul,
15:21
mixing closed and open in tricky ways.
346
921000
3000
memadukan gaya tertutup dan terbuka dgn cerdik.
15:24
It won't be so clear-cut; it won't be Microsoft versus Linux --
347
924000
4000
Hasilnya tidak akan lugas; tidak akan jadi Microsoft vs Linux --
15:28
there'll be all sorts of things in between.
348
928000
2000
akan banyak hal-hal menarik dimana-mana.
15:30
And those organizational models, it turns out,
349
930000
2000
Model-model organisasi baru itu, ternyata,
15:32
are incredibly powerful,
350
932000
2000
luar biasa dahsyat,
15:34
and the people who can understand them
351
934000
2000
dan mereka yg memahami cara kerjanya
15:36
will be very, very successful.
352
936000
2000
akan menjadi sangat, sangat sukses.
15:38
Let me just give you one final example
353
938000
3000
Saya akan berikan satu contoh terakhir
15:41
of what that means.
354
941000
2000
ttg apa yg saya maksud.
15:43
I was in Shanghai,
355
943000
2000
Saya pernah ke Shanghai,
15:45
in an office block
356
945000
2000
kerja di sebuah perkantoran
15:47
built on what was a rice paddy five years ago --
357
947000
3000
yg dibangun di atas tanah yg 5 tahun yg lalu adalah sawah --
15:50
one of the 2,500 skyscrapers
358
950000
3000
Yang jadi salah satu dr 2500 pencakar langit
15:53
they've built in Shanghai in the last 10 years.
359
953000
3000
yg dibangun di Shanghai 10 tahun terakhir.
15:56
And I was having dinner with this guy called Timothy Chan.
360
956000
3000
Waktu itu saya makan malam dgn orang bernama Timothy Chen.
15:59
Timothy Chan set up an Internet business
361
959000
2000
Timothy Chen mendirikan bisnis internet
16:01
in 2000.
362
961000
2000
pada tahun 2000.
16:03
Didn't go into the Internet, kept his money,
363
963000
3000
Tapi dia tidak buka usaha di internet, dia simpan uangnya,
16:06
decided to go into computer games.
364
966000
2000
dan memutuskan masuk bisnis game komputer.
16:08
He runs a company called Shanda,
365
968000
3000
Dia mengelola perusahan bernama Shanda,
16:11
which is the largest computer games company in China.
366
971000
4000
yg merupakan salah satu perusahaan permainan komputer terbesar di Cina.
16:15
Nine thousand servers all over China,
367
975000
3000
dgn 9000 server di seluruh Cina
16:18
has 250 million subscribers.
368
978000
4000
dan punya 250 juta pelanggan.
16:22
At any one time, there are four million people playing one of his games.
369
982000
4000
Dalam satu waktu, 4 juta orang memainkan permainan yg dia jual.
16:27
How many people does he employ
370
987000
2000
Kira-kira berapa banyak orang yg dipekerjakannya
16:29
to service that population?
371
989000
3000
untuk melayani populasi itu?
16:32
500 people.
372
992000
2000
500 orang.
16:34
Well, how can he service
373
994000
2000
Lho, bagaimana mungkin dia melayani dua setengah
16:36
250 million people from 500 employees?
374
996000
3000
250 juta orang dgn 500 karyawan?
16:39
Because basically, he doesn't service them.
375
999000
2000
Dia memang tidak melayani mereka.
16:41
He gives them a platform;
376
1001000
2000
Dia menyediakan platform,
16:43
he gives them some rules; he gives them the tools
377
1003000
3000
dia menentukan aturannya, dia sediakan alatnya
16:46
and then he kind of orchestrates the conversation;
378
1006000
3000
dan dia tinggal mendalangi komunikasi yg terjadi;
16:49
he orchestrates the action.
379
1009000
2000
dia mendalangi kegiatan yg diperlukan.
16:51
But actually, a lot of the content
380
1011000
2000
Yang sebenarnya, sebagian besar isinya
16:53
is created by the users themselves.
381
1013000
3000
dikerjakan oleh penggunanya sendiri.
16:56
And it creates a kind of stickiness
382
1016000
2000
dan ini menciptakan semacam ketergantungan
16:58
between the community and the company
383
1018000
2000
antara komunitas dan perusahaan.
17:00
which is really, really powerful.
384
1020000
2000
yg adalah sangat sangat dahsyat.
17:02
The best measure of that: so you go into one of his games,
385
1022000
3000
Ini buktinya : Kalau anda mainkan permainannya,
17:05
you create a character
386
1025000
2000
anda ciptakan sebuah karakter
17:07
that you develop in the course of the game.
387
1027000
2000
yg akan tumbuh sejalan dgn apa yg anda mainkan
17:09
If, for some reason, your credit card bounces,
388
1029000
3000
Kalau, karena suatu sebab, kartu kredit anda ditolak,
17:12
or there's some other problem,
389
1032000
2000
atau karena masalah lainnya
17:14
you lose your character.
390
1034000
2000
anda akan kehilangan karakter anda.
17:16
You've got two options.
391
1036000
2000
pilihannya tinggal dua
17:18
One option: you can create a new character,
392
1038000
3000
Pertama : anda bikin karakter baru
17:21
right from scratch, but with none of the history of your player.
393
1041000
3000
dari nol, tanpa "pengalaman" yg anda dapat selama bermain.
17:24
That costs about 100 dollars.
394
1044000
2000
yang biayanya sekitar 100 dolar.
17:26
Or you can get on a plane, fly to Shanghai,
395
1046000
3000
atau anda naik pesawat dan terbang ke Shanghai
17:29
queue up outside Shanda's offices --
396
1049000
3000
mengantri di salah-satu kantor Shanda --
17:32
cost probably 600, 700 dollars --
397
1052000
4000
dgn biaya sekitar 600, 700 dolar --
17:36
and reclaim your character, get your history back.
398
1056000
3000
dan menghidupkan kembali karakter anda lengkap dgn pengalamannya
17:39
Every morning, there are 600 people queuing
399
1059000
2000
Setiap pagi ada sekitar 600 orang yg mengantri
17:41
outside their offices
400
1061000
2000
diluar kantor mereka
17:43
to reclaim these characters. (Laughter)
401
1063000
2000
untuk menghidupkan kembali karakter mereka.
17:45
So this is about companies built on communities,
402
1065000
3000
Jadi ini tentang perusahaan yg dibangun diatas komunitas,
17:48
that provide communities with tools,
403
1068000
3000
yg menyediakan alat bagi komunitas,
17:51
resources, platforms in which they can share.
404
1071000
2000
sumberdaya, platform yg bisa mereka pakai bersama.
17:53
He's not open source,
405
1073000
2000
Usahanya tidak open source
17:55
but it's very, very powerful.
406
1075000
2000
tapi jadi sangat menghasilkan
17:57
So here is one of the challenges, I think,
407
1077000
3000
Jadi itulah tantangannya, menurut saya,
18:00
for people like me, who
408
1080000
2000
bagi orang-orang seperti saya yang
18:02
do a lot of work with government.
409
1082000
3000
sering bekerja untuk pemerintah.
18:05
If you're a games company,
410
1085000
3000
Kalau anda menjalankan perusahaan game,
18:08
and you've got a million players in your game,
411
1088000
3000
yg punya sejuta pelanggan,
18:11
you only need one percent of them
412
1091000
3000
hanya perlu 1 persen saja dr mereka
18:14
to be co-developers, contributing ideas,
413
1094000
2000
untuk ikutan membangun, memberikan ide,
18:16
and you've got a development workforce
414
1096000
2000
dan menghasilkan tenaga kerja kreatif
18:18
of 10,000 people.
415
1098000
3000
sebanyak 10.000 orang.
18:21
Imagine you could take all the children
416
1101000
3000
Bayangkan jika anda melibatkan semua anak
18:24
in education in Britain, and one percent of them
417
1104000
3000
di inggris dalam kegiatan pendidikan, dan 1 persen dr mereka
18:27
were co-developers of education.
418
1107000
2000
ikut membangun sistem pendidikannya.
18:29
What would that do to the resources available
419
1109000
2000
Kira-kira apa yg akan terjadi dgn sumber daya
18:31
to the education system?
420
1111000
2000
pendidikan yang ada?
18:33
Or if you got one percent of the patients in the NHS
421
1113000
3000
Atau kalau satu persen dr semua pasien di NHS (National Health Service)
18:36
to, in some sense, be co-producers of health.
422
1116000
3000
bisa terlibat dlm membentuk sistem kesehatan.
18:39
The reason why --
423
1119000
2000
Alasan utama mengapa --
18:41
despite all the efforts to cut it down,
424
1121000
3000
meski dengan berbagai upaya menjatuhkannya,
18:44
to constrain it, to hold it back --
425
1124000
2000
membatasinya, menahannya --
18:46
why these open models will still start emerging
426
1126000
3000
mengapa model terbuka ini tetap saja bersemi
18:49
with tremendous force,
427
1129000
2000
dgn dorongan begitu kuat,
18:51
is that they multiply our productive resources.
428
1131000
2000
adalah karena model itu melipat gandakan sumberdaya.
18:53
And one of the reasons they do that
429
1133000
2000
Dan alasan kenapa itu bisa terjadi
18:55
is that they turn users into producers,
430
1135000
2000
adalah karena model itu mengubah pelanggan menjadi produser;
18:57
consumers into designers.
431
1137000
2000
pengguna menjadi perancang.
18:59
Thank you very much.
432
1139000
2000
Terima kasih banyak
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7