Charles Leadbeater: The era of open innovation

126,518 views ・ 2008-04-14

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ofer Eyal מבקר: Ido Dekkers
00:25
What I'm going to do, in the spirit of collaborative creativity,
0
25000
3000
מה שאני עומד לעשות, ברוח היצירתיות השיתופית,
00:28
is simply repeat many of the points
1
28000
3000
זה פשוט לחזור על נקודות רבות
00:31
that the three people before me have already made,
2
31000
3000
מדברי שלושת קודמי.
00:34
but do them --
3
34000
2000
אך לעשות זאת --
00:36
this is called "creative collaboration;"
4
36000
2000
זה מה שקרוי יצירתיות שיתופית;
00:38
it's actually called "borrowing" --
5
38000
1000
אך למעשה זה נקרא השאלה.
00:41
but do it through a particular perspective,
6
41000
2000
אך לעשות זאת מתוך נקודת מבט מסויימת,
00:43
and that is to ask about the role of users and consumers
7
43000
3000
נקודת המבט של הדיון בתפקידם של המשתמשים והצרכנים
00:46
in this emerging world of
8
46000
2000
בעולם החדש של
00:48
collaborative creativity
9
48000
2000
יצירתיות שיתופית
00:50
that Jimmy and others have talked about.
10
50000
3000
שג'ימי ואחרים דיברו עליו.
00:53
Let me just ask you, to start with,
11
53000
2000
הרשו לי לשאול אתכם, בתור פתיח,
00:55
this simple question:
12
55000
2000
שאלה פשוטה:
00:57
who invented the mountain bike?
13
57000
2000
מי המציא את אופני ההרים?
00:59
Because traditional economic theory would say,
14
59000
3000
מפני שהתיאוריה הכלכלית המסורתית תטען,
01:02
well, the mountain bike was probably invented by some big bike corporation
15
62000
3000
ובכן, אופני ההרים בוודאי הומצאו על ידי תאגיד אופניים גדול כלשהו,
01:05
that had a big R&D lab
16
65000
2000
המכיל מעבדת מחקר ופיתוח (מו"פ) גדולה
01:07
where they were thinking up new projects,
17
67000
2000
ובה ממציאים פרויקטים חדשים,
01:09
and it came out of there. It didn't come from there.
18
69000
3000
ואופני ההרים הגיעו משם. הם לא הגיעו משם.
01:12
Another answer might be, well, it came from a sort of lone genius
19
72000
3000
תשובה אחרת עשויה להיות, ובכן, הם הגיעו מאיזשהו גאון
01:15
working in his garage, who,
20
75000
2000
העובד מתוך הגראז' שלו, ואשר,
01:17
working away on different kinds of bikes, comes up
21
77000
2000
תוך כדי עבודה על סוגים שונים של אופניים, המציא
01:19
with a bike out of thin air.
22
79000
2000
אופניים יש מאין.
01:21
It didn't come from there. The mountain bike
23
81000
2000
הם לא הגיעו משם. אופני ההרים
01:23
came from users, came from young users,
24
83000
4000
הגיעו ממשתמשים; הגיעו ממשתמשים צעירים,
01:27
particularly a group in Northern California,
25
87000
2000
בעיקר קבוצה מסויימת מצפון קליפורניה [ארה"ב],
01:29
who were frustrated with traditional racing bikes,
26
89000
3000
אשר נואשו מאופני המירוץ הרגילים,
01:32
which were those sort of bikes that Eddy Merckx rode,
27
92000
3000
דומים לאלו שאדי מרקס [אגדת רכיבה בלגית משנות ה 70], רכב עליהם,
01:35
or your big brother, and they're very glamorous.
28
95000
2000
או לאלו שאחיך הגדול רכב עליהם, והם כל כך אפופי זוהר.
01:37
But also frustrated with the bikes that your dad rode,
29
97000
3000
אבל הם נואשו גם מהאופניים שאביך רכב עליהם,
01:40
which sort of had big handlebars like that, and they were too heavy.
30
100000
3000
עם הכידון הגדול, אשר היו כבדים מדי.
01:43
So, they got the frames from these big bikes,
31
103000
2000
אז הם לקחו את המסגרת מהאופניים הגדולים הללו,
01:45
put them together with the gears from the racing bikes,
32
105000
3000
חיברו אותם למערכת ההילוכים של אופני המירוץ,
01:48
got the brakes from motorcycles,
33
108000
4000
ולבלמים שנלקחו מאופנועים,
01:52
and sort of mixed and matched various ingredients.
34
112000
2000
ורקחו מעין סלט של מרכיבים שונים.
01:54
And for the first, I don't know, three to five years of their life,
35
114000
3000
ובמשך, אני לא יודע, שלוש עד חמש השנים הראשונות לחייהם,
01:57
mountain bikes were known as "clunkers."
36
117000
2000
אופניים ההרים נודעו בשם "טרנטות."
01:59
And they were just made in a community of bikers,
37
119000
3000
והם יוצרו על ידי קהילות של רוכבים בלבד,
02:02
mainly in Northern California.
38
122000
2000
בעיקר בצפון קליפורניה.
02:04
And then one of these companies that was importing parts
39
124000
3000
ואז, אחת החברות שייבאו חלפים
02:07
for the clunkers decided to set up in business,
40
127000
2000
לאופני הטרנטה החליטה להשקיע בעסק
02:09
start selling them to other people,
41
129000
2000
ולהתחיל למכור אותם לאנשים אחרים
02:11
and gradually another company emerged out of that, Marin,
42
131000
3000
ובהדרגה חברה נוספת צצה, מרין שמה,
02:14
and it probably was, I don't know,
43
134000
2000
ועברו עוד, אינני יודע,
02:16
10, maybe even 15, years,
44
136000
2000
10, אולי אפילו 15 שנים,
02:18
before the big bike companies
45
138000
2000
לפני שחברות האופניים הגדולות
02:20
realized there was a market.
46
140000
2000
הבינו שיש כאן שוק.
02:22
Thirty years later,
47
142000
2000
30 שנה לאחר מכן,
02:24
mountain bike sales
48
144000
2000
מכירות אופני הרים,
02:26
and mountain bike equipment
49
146000
2000
וציוד לאופני הרים,
02:28
account for 65 percent of bike sales in America.
50
148000
2000
מהוות 65 אחוזים מסך מכירות האופניים באמריקה.
02:30
That's 58 billion dollars.
51
150000
3000
מדובר ב 58 מיליארד דולר.
02:33
This is a category entirely created by consumers
52
153000
3000
זוהי קטגוריה שנוצרה לחלוטין על ידי הצרכנים,
02:36
that would not have been created by the mainstream bike market
53
156000
3000
שלא הייתה נוצרת על ידי השחקנים בשוק האופניים העיקרי
02:39
because they couldn't see the need,
54
159000
2000
מאחר והם לא היו מודעים לצורך,
02:41
the opportunity;
55
161000
2000
להזדמנות,
02:43
they didn't have the incentive to innovate.
56
163000
3000
לא היה להם התמריץ הדרוש לחדש.
02:46
The one thing I think I disagree with
57
166000
2000
הדבר האחד, אני חושב, שאינני מסכים בו עם
02:48
about Yochai's presentation
58
168000
2000
מצגתו של יוחאי,
02:50
is when he said the Internet causes
59
170000
2000
הוא כאשר אמר שהרשת מפיחה חיים
02:52
this distributive capacity for innovation to come alive.
60
172000
3000
ביכולת לחדשנות מבוזרת.
02:55
It's when the Internet combines
61
175000
3000
זהו השילוב בין הרשת
02:58
with these kinds of passionate pro-am consumers --
62
178000
3000
לבין הסוג הזה של צרכנים מקצוענים-חובבנים נלהבים --
03:01
who are knowledgeable; they've got the incentive to innovate;
63
181000
3000
המצויים בעניין, בעלי התמריץ לחדש,
03:04
they've got the tools; they want to --
64
184000
2000
בעלי הכלים והרצון --
03:06
that you get this kind of explosion
65
186000
2000
השילוב הזה מוליד את הפיצוץ המסויים הזה
03:08
of creative collaboration.
66
188000
3000
של יצירתיות שיתופית.
03:11
And out of that, you get the need for the kind of things
67
191000
3000
ומתוך כך, נולד הצורך בדברים הללו
03:14
that Jimmy was talking about, which is our new kinds of organization,
68
194000
3000
שג'ימי דיבר עליהם, האירגונים מהסוג החדש,
03:17
or a better way to put it:
69
197000
2000
או בצורה יותר מתאימה לתיאור:
03:19
how do we organize ourselves without organizations?
70
199000
3000
כיצד אנו מארגנים את עצמנו ללא אירגונים?
03:22
That's now possible; you don't need an organization to be organized,
71
202000
4000
זה אפשרי כעת, אין צורך באירגון בכדי להתארגן,
03:26
to achieve large and complex tasks,
72
206000
2000
בכדי להשלים משימות גדולות ומורכבות,
03:28
like innovating new software programs.
73
208000
3000
כגון המצאת תוכנת מחשב חדשה.
03:31
So this is a huge challenge
74
211000
3000
זהו, אם כך, מהווה אתגר עצום
03:34
to the way we think creativity comes about.
75
214000
3000
לדרך, על פיה, אנו חושבים שיצירתיות נוצרת.
03:38
The traditional view, still enshrined
76
218000
2000
נקודת המבט המסורתית, עדיין מקודשת
03:40
in much of the way that we think about creativity
77
220000
3000
במרבית הדרך בה אנו חושבים על יצירתיות
03:43
-- in organizations, in government --
78
223000
2000
-- באירגונים, בממשל --
03:45
is that creativity is about special people:
79
225000
3000
והיא שיצירתיות היא עניין לאנשים מיוחדים:
03:48
wear baseball caps the wrong way round,
80
228000
2000
אלו הלובשים כובעי בייסבול הפוך,
03:50
come to conferences like this, in special places,
81
230000
3000
אלו המגיעים לאירועים כדוגמת זה, במקומות מיוחדים,
03:53
elite universities, R&D labs in the forests, water,
82
233000
4000
באוניברסיטאות עלית, מעבדות מו"פ ביערות, ימים,
03:58
maybe special rooms in companies painted funny colors,
83
238000
3000
אולי בחדרים מיוחדים בחברות הצבועים בצבעים מוזרים,
04:01
you know, bean bags, maybe the odd table-football table.
84
241000
3000
אתם יודעים, פּוּפִים, אולי אותו שולחן כדורגל-שולחן מוזר.
04:05
Special people, special places, think up special ideas,
85
245000
3000
אנשים מיוחדים, מקומות מיוחדים, ממציאים רעיונות מיוחדים,
04:08
then you have a pipeline that takes the ideas
86
248000
2000
ואז יש יש לנו צינור המוביל את הרעיונות
04:10
down to the waiting consumers, who are passive.
87
250000
3000
כל הדרך אל הלקוחות המחכים, הפסיביים.
04:14
They can say "yes" or "no" to the invention.
88
254000
2000
הם יכולים לומר "כן" או "לא" להמצאה;
04:16
That's the idea of creativity.
89
256000
2000
זהו הרעיון של יצירתיות.
04:18
What's the policy recommendation out of that
90
258000
2000
מהן המלצות המדיניות הנובעות מרעיון זה
04:20
if you're in government, or you're running a large company?
91
260000
3000
אם אתה בממשלה, או שאת מנהלת חברה גדולה?
04:24
More special people, more special places.
92
264000
3000
יותר אנשים מיוחדים, יותר מקומות מיוחדים.
04:27
Build creative clusters in cities;
93
267000
2000
בנה מצבורי יצירתיות בערים;
04:29
create more R&D parks, so on and so forth.
94
269000
3000
צרי יותר פארקי מו"פ, וכהנה וכאלו דברים.
04:32
Expand the pipeline down to the consumers.
95
272000
3000
הרחיבי את הצינור כל הדרך עד ללקוחות.
04:35
Well this view, I think, is increasingly wrong.
96
275000
3000
ובכן - נקודת מבט זו, לדעתי, הופכת שגויה יותר ויותר.
04:38
I think it's always been wrong,
97
278000
2000
אני חושב שתמיד הייתה שגויה,
04:40
because I think always creativity has been highly collaborative,
98
280000
3000
מאחר ואני חושב שמאז ומתמיד יצירתיות הייתה עניין שיתופי מאד.
04:43
and it's probably been largely interactive.
99
283000
3000
וכפי הנראה חייבה הידוד רב.
04:46
But it's increasingly wrong, and one of the reasons it's wrong
100
286000
3000
אבל, זה הולך ונהיה יותר שגוי, וסיבה אחת לכך
04:49
is that the ideas are flowing back up the pipeline.
101
289000
3000
היא שהרעיונות זורמים חזרה מעלה בצינור.
04:52
The ideas are coming back from the consumers,
102
292000
2000
הרעיונות חוזרים מהלקוחות,
04:54
and they're often ahead of the producers.
103
294000
3000
ובמקרים רבים הם מקדימים את היצרנים.
04:57
Why is that?
104
297000
2000
מדוע זה כך?
04:59
Well, one issue
105
299000
3000
ובכן, עניין אחד
05:02
is that radical innovation,
106
302000
2000
הוא שחדשנות מרחיקת לכת,
05:04
when you've got ideas that
107
304000
2000
כשיש לנו רעיונות
05:06
affect a large number of technologies or people,
108
306000
4000
המשפיעים על מספר גדול של טכנולוגיות או אנשים,
05:10
have a great deal of uncertainty attached to them.
109
310000
2000
מקושרת אליהם כמות רבה של אי-וודאות.
05:12
The payoffs to innovation are greatest
110
312000
2000
הרווחים מחדשנות הם גדולים ביותר
05:14
where the uncertainty is highest.
111
314000
3000
כאשר מידת אי הוודאות בשיאה.
05:17
And when you get a radical innovation,
112
317000
2000
וכאשר מדובר בחדשנות מרחיקת לכת,
05:19
it's often very uncertain how it can be applied.
113
319000
3000
פעמים רבות יש אי וודאות רבה לגבי אופן היישום שלה.
05:22
The whole history of telephony
114
322000
2000
ההיסטוריה השלמה של הטלפוניה
05:24
is a story of dealing with that uncertainty.
115
324000
4000
הוא סיפור של התמודדות עם אי וודאות זו.
05:28
The very first landline telephones,
116
328000
2000
הטלפונים הנייחים הראשונים,
05:30
the inventors thought
117
330000
2000
הממציאים חשבו
05:32
that they would be used for people to listen in
118
332000
2000
שהם ישמשו אנשים אשר יקשיבו
05:34
to live performances
119
334000
2000
להופעות חיות
05:36
from West End theaters.
120
336000
2000
מתיאטראות רובע הווסט אנד בלונדון.
05:38
When the mobile telephone companies invented SMS,
121
338000
3000
כשחברות הסלולר המציאו את ה SMS
05:41
they had no idea what it was for;
122
341000
2000
לא היה להם מושג למה ישמש;
05:43
it was only when that technology got into the hands
123
343000
2000
רק כשהטכנולוגיה הזו הגיעה לידי
05:45
of teenage users
124
345000
2000
משתמשים בגיל העשרה
05:47
that they invented the use.
125
347000
2000
הם המציאו את צורת השימוש.
05:49
So the more radical the innovation,
126
349000
3000
כך, ככל שההמצאה מרחיקת לכת יותר,
05:52
the more the uncertainty,
127
352000
2000
גדלה גם אי הוודאות;
05:54
the more you need innovation in use
128
354000
2000
גדל הצורך להשתמש בחדשנות
05:56
to work out what a technology is for.
129
356000
3000
בכדי להבין למה הטכנולוגיה משמשת.
05:59
All of our patents, our entire approach
130
359000
3000
כל הפטנטים שלנו, כל הגישה שלנו
06:02
to patents and invention, is based on the idea
131
362000
3000
לפטנטים והמצאה, מבוססת על הרעיון
06:05
that the inventor knows what the invention is for;
132
365000
3000
שהממציא יודע למה ההמצאה משמשת;
06:08
we can say what it's for.
133
368000
2000
שאנו יודעים לומר למה נועדה.
06:10
More and more, the inventors of things
134
370000
2000
יותר ויותר, ממציאי הדברים
06:12
will not be able to say that in advance.
135
372000
2000
לא יוכלו לומר זאת מראש.
06:14
It will be worked out in use,
136
374000
2000
זה יתפתח תוך כדי שימוש,
06:16
in collaboration with users.
137
376000
3000
תוך כדי שיתוף פעולה עם אחרים.
06:19
We like to think that invention is
138
379000
2000
אנו רוצים להאמין שהמצאה היא
06:21
a sort of moment of creation:
139
381000
3000
סוג של רגע של יצירה:
06:24
there is a moment of birth when someone comes up with an idea.
140
384000
3000
יש רגע של לידה כאשר מישהו בורא רעיון.
06:27
The truth is that most creativity
141
387000
3000
האמת היא שרוב היצירתיות
06:30
is cumulative and collaborative;
142
390000
2000
היא נצברת ומשותפת,
06:32
like Wikipedia, it develops over a long period of time.
143
392000
4000
כמו וויקיפדיה, מפותחת על פני תקופה ארוכה של זמן.
06:37
The second reason why users are more and more important
144
397000
3000
הסיבה השנייה לעליה בחשיבות המשתמשים
06:40
is that they are the source of big, disruptive innovations.
145
400000
4000
היא שהם המקור להמצאות גדולות ומפתיעות - משנות כיוון.
06:44
If you want to find the big new ideas,
146
404000
3000
אם רוצים לגלות רעיונות חדשים וגדולים,
06:47
it's often difficult to find them in mainstream markets,
147
407000
3000
פעמים רבות קשה לגלות אותם בשווקים השולטים,
06:50
in big organizations.
148
410000
3000
באירגונים גדולים.
06:53
And just look inside large organizations
149
413000
2000
וכשמביטים בתוך אירגונים גדולים
06:55
and you'll see why that is so.
150
415000
2000
מבינים מדוע זה כך.
06:57
So, you're in a big corporation.
151
417000
4000
אז, את בתוך תאגיד גדול;
07:01
You're obviously keen to go up the corporate ladder.
152
421000
3000
כמובן שאתה שואף לעלות בסולם הקידום.
07:04
Do you go into your board and say,
153
424000
2000
האם אתה פונה אל מועצת המנהלים ואומר,
07:06
"Look, I've got a fantastic idea
154
426000
2000
ראו, יש לי רעיון נפלא
07:08
for an embryonic product
155
428000
2000
למוצר עוברי
07:10
in a marginal market,
156
430000
2000
בשוק שולי,
07:12
with consumers we've never dealt with before,
157
432000
3000
עם צרכנים שמעולם לא שירתנו בעבר,
07:15
and I'm not sure it's going to have a big payoff, but it could be really, really big in the future?"
158
435000
3000
ואני לא בטוח שזה יניב רווחים גדולים, אבל זה עשוי להיות ממש, ממש גדול בעתיד?
07:18
No, what you do, is you go in and you say,
159
438000
3000
לא, מה שאתה עושה, זה שאתה פונה אליהם ואומר,
07:21
"I've got a fantastic idea for an incremental innovation
160
441000
3000
יש לי רעיון מדהים לחדשנות הדרגתית
07:24
to an existing product we sell through existing channels
161
444000
3000
מעל מוצר קיים שאנחנו מוכרים בצינורות השיווק הקיימים שלנו
07:27
to existing users, and I can guarantee
162
447000
2000
ללקוחות קיימים, ואני יכול להבטיח
07:29
you get this much return out of it over the next three years."
163
449000
4000
שתקבלו כך וכך החזר על הרעיון במשך שלוש השנים הקרובות.
07:33
Big corporations have an in-built tendency
164
453000
2000
לתאגידים גדולים יש נטייה מובנית
07:35
to reinforce past success.
165
455000
2000
לחזק הצלחות עבר.
07:37
They've got so much sunk in it
166
457000
2000
הם כבר השקיעו כל כך הרבה בהן,
07:39
that it's very difficult for them to spot
167
459000
3000
שזה מאד קשה להם לזהות
07:42
emerging new markets. Emerging new markets, then,
168
462000
3000
שווקים עולים חדשים. שווקים עולים חדשים, אם כן,
07:45
are the breeding grounds for passionate users.
169
465000
3000
הם כרי המרעה של המשתמשים הנלהבים.
07:48
Best example:
170
468000
2000
הדוגמה הכי טובה:
07:50
who in the music industry,
171
470000
2000
מי בתעשיית המוזיקה,
07:52
30 years ago, would have said,
172
472000
3000
לפני 30 שנה, היה אומר,
07:55
"Yes, let's invent a musical form
173
475000
3000
"כן, בואו נמציא צורת מוזיקה
07:58
which is all about dispossessed black men
174
478000
3000
שכולה בעניין של גברים שחורים מנושלים
08:01
in ghettos expressing their frustration
175
481000
2000
בגטאות, המבטאים את תיסכולם
08:03
with the world through a form of music
176
483000
2000
מהעולם בצורת מוזיקה
08:05
that many people find initially quite difficult to listen to.
177
485000
3000
שרוב האנשים די מתקשים להקשיב לה בהתחלה.
08:08
That sounds like a winner; we'll go with it."
178
488000
3000
זה נשמע מוצר מנצח; יאללה, נלך על זה."
08:11
(Laughter).
179
491000
1000
(צחוק)
08:12
So what happens? Rap music is created by the users.
180
492000
3000
אז מה קורה? מוזיקת הראפ מומצאת על ידי משתמשים.
08:15
They do it on their own tapes, with their own recording equipment;
181
495000
3000
הם עושים זאת על גבי קלטות שלהם, בעזרת ציוד ההקלטה שלהם;
08:18
they distribute it themselves.
182
498000
1000
הם מפיצים את זה בעצמם.
08:19
30 years later,
183
499000
2000
30 שנה לאחר מכן,
08:21
rap music is the dominant musical form of popular culture --
184
501000
3000
מוזיקת הראפ היא המוזיקה השלטת בתרבות הפופולרית --
08:24
would never have come from the big companies.
185
504000
2000
לעולם זה לא היה בא מהחברות הגדולות.
08:26
Had to start -- this is the third point --
186
506000
3000
חייב היה להתחיל -- וזו הנקודה השלישית --
08:29
with these pro-ams.
187
509000
2000
מאותם מקצוענים-חובבנים.
08:31
This is the phrase that I've used in
188
511000
2000
זהו הביטוי בו השתמשתי
08:33
some stuff which I've done
189
513000
2000
באירוע כלשהו שעשיתי
08:35
with a think tank in London called Demos,
190
515000
2000
עם צוות חשיבה בלונדון הקרוי Demos,
08:37
where we've been looking at these people who are amateurs --
191
517000
3000
כאשר בחנו את אותם אנשים חובבנים --
08:40
i.e., they do it for the love of it --
192
520000
3000
כלומר שעושים זאת כי הם אוהבים את זה --
08:43
but they want to do it to very high standards.
193
523000
2000
אבל הם רוצים לעשות זאת בסטנדרטים הגבוהים ביותר.
08:45
And across a whole range of fields --
194
525000
2000
ולכל אורך טווח שלם של תחומים --
08:47
from software, astronomy,
195
527000
4000
החל בתוכנה, אסטרונומיה,
08:51
natural sciences,
196
531000
2000
מדעי הטבע,
08:53
vast areas of leisure and culture
197
533000
2000
תחומים נרחבים של פנאי ותרבות
08:55
like kite-surfing, so on and so forth --
198
535000
3000
כגון גלישת קיט, ועוד ועוד --
08:58
you find people who want to do things because they love it,
199
538000
4000
מוצאים אנשים שרוצים לעשות דברים בגלל שהם אוהבים את זה,
09:02
but they want to do these things to very high standards.
200
542000
3000
אבל הם עושים זאת בסטנדרטים גבוהים ביותר.
09:05
They work at their leisure, if you like.
201
545000
2000
הם עובדים בזמנם החופשי, אם תרצו.
09:07
They take their leisure very seriously:
202
547000
2000
הם לוקחים את זמנם הפנוי ברצינות רבה מאד:
09:09
they acquire skills; they invest time;
203
549000
3000
הם רוכשים כישורים, הם משקיעים זמן,
09:12
they use technology that's getting cheaper -- it's not just the Internet:
204
552000
3000
הם משתמשים בטכנולוגיה שהופכת להיות יותר זולה: לא רק הרשת;
09:15
cameras, design technology,
205
555000
3000
מצלמות, טכנולוגיות תכנון ועיצוב,
09:18
leisure technology, surfboards, so on and so forth.
206
558000
3000
טכנולוגיות פנאי, גלשנים, וכו'.
09:21
Largely through globalization,
207
561000
2000
באופן כללי, באמצעות גלובליזציה,
09:23
a lot of this equipment has got a lot cheaper.
208
563000
3000
חלק ניכר מהציוד הזה הפך להרבה יותר זול.
09:26
More knowledgeable consumers, more educated,
209
566000
3000
צרכנים יותר ידענים, יותר מלומדים,
09:29
more able to connect with one another,
210
569000
2000
ויותר מסוגלים לתקשר אחד עם השני,
09:31
more able to do things together.
211
571000
2000
מסוגלים יותר לעשות דברים יחדיו.
09:33
Consumption, in that sense, is an expression
212
573000
2000
צרכנות, במובן זה, היא ביטוי
09:35
of their productive potential.
213
575000
2000
לפוטנציאל הפוריות שלהם.
09:37
Why, we found, people were interested in this,
214
577000
4000
מצאנו שאנשים היו מעוניים בכך
09:41
is that at work they don't feel very expressed.
215
581000
3000
משום שבעבודתם לא הרגישו שהם יכולים לבוא לכדי ביטוי.
09:44
They don't feel as if they're doing something that really matters to them,
216
584000
3000
הם לא מרגישים שהם עושים משהו שבאמת חשוב להם,
09:47
so they pick up these kinds of activities.
217
587000
3000
אז הם בוחרים בסוג זה של פעילויות.
09:50
This has huge organizational implications
218
590000
2000
יש לכך השלכות אירגוניות עצומות
09:52
for very large areas of life.
219
592000
2000
לתחומים רחבים מאד של החיים.
09:54
Take astronomy as an example,
220
594000
3000
קחו למשל אסטרונומיה כדוגמה,
09:57
which Yochai has already mentioned.
221
597000
2000
שיוחאי כבר הזכיר.
10:00
Twenty years ago, 30 years ago,
222
600000
2000
לפני 20 שנה, לפני 30 שנה,
10:02
only big professional astronomers
223
602000
3000
רק אסטרונומים גדולים ומקצוענים
10:05
with very big telescopes could see far into space.
224
605000
4000
עם טלסקופים גדולים יכולים היו לראות הרחק אל תוך החלל.
10:09
And there's a big telescope in Northern England called Jodrell Bank,
225
609000
3000
וישנו טלסקופ גדול בצפון אנגליה הקרוי ג'ורדל בנק,
10:12
and when I was a kid, it was amazing,
226
612000
2000
וכאשר הייתי ילד, זה היה מדהים,
10:14
because the moon shots would take off, and this thing would move on rails.
227
614000
3000
מאחר שהטיסות לירח המריאו, וכל הדבר הזה היה זז על מסילות.
10:17
228
617000
3000
וזה היה עצום -- זה היה בהחלט אדיר.
10:20
Now, six
229
620000
3000
כעט, שישה
10:23
amateur astronomers, working with the Internet,
230
623000
2000
אסטרונומים חובבנים, שעובדים בעזרת הרשת,
10:25
with Dobsonian digital telescopes --
231
625000
2000
עם טלסקופים דבסוניים דיגיטליים --
10:27
which are pretty much open source --
232
627000
3000
טכנולוגיה שהיא בעיקרה קוד-פתוח --
10:30
with some light sensors
233
630000
2000
ובעזרת כמה חיישני אור
10:32
developed over the last 10 years, the Internet --
234
632000
2000
שפותחה במשך 10 השנים האחרונות, הרשת --
10:34
they can do what Jodrell Bank could only do 30 years ago.
235
634000
4000
הם יכולים לעשות מה שג'ורדל בנק יכול היה לעשות לפני 30 שנה.
10:38
So here in astronomy, you have this vast explosion
236
638000
3000
אז פה באסטרונומיה, יש לכם התפוצצות אדירה
10:41
of new productive resources.
237
641000
2000
של משאבים חדשים.
10:43
The users can be producers.
238
643000
3000
המשתמשים יכולים להיות יצרנים.
10:46
What does this mean, then, for our
239
646000
2000
מה המשמעות של זה, אם כן, עבור
10:48
organizational landscape?
240
648000
2000
הנוף האירגוני שלנו?
10:50
Well, just imagine a world,
241
650000
2000
ובכן, רק דמיינו לרגע עולם,
10:52
for the moment, divided into two camps.
242
652000
4000
המחולק לשני מחנות.
10:56
Over here, you've got the old, traditional corporate model:
243
656000
3000
בצד זה, יש לכם את המודל התאגידי הישן, המסורתי.
10:59
special people, special places;
244
659000
2000
אנשים מיוחדים, מקומות מיוחדים;
11:01
patent it, push it down the pipeline
245
661000
2000
הגן על זה בפטנט, דחוף את זה במורד הצינור
11:03
to largely waiting, passive consumers.
246
663000
3000
לצרכנים שבעיקר מחכים בפסיביות.
11:06
Over here, let's imagine we've got
247
666000
2000
ובצד זה, הבה נדמיין שיש לנו
11:08
Wikipedia, Linux, and beyond -- open source.
248
668000
4000
וויקיפדיה, לינוקס, ומעבר לכך - קוד פתוח.
11:12
This is open; this is closed.
249
672000
2000
זה פתוח, זה סגור;
11:14
This is new; this is traditional.
250
674000
2000
זה חדש, זה מסורתי.
11:16
Well, the first thing you can say, I think with certainty,
251
676000
3000
ובכן, הדבר הראשון שתוכלו לומר, אני חושב בוודאות,
11:19
is what Yochai has said already --
252
679000
2000
הוא מה שיוחאי כבר אמר --
11:21
is there is a great big struggle
253
681000
2000
וזה שיש מאבק גדול
11:23
between those two organizational forms.
254
683000
2000
בין שתי צורות ההתארגנות.
11:25
These people over there will do everything they can
255
685000
3000
האנשים בצד ההוא יעשו כל שהם יכולים
11:28
to stop these kinds of organizations succeeding,
256
688000
3000
לעצור מאירגונים כאלו להצליח,
11:31
because they're threatened by them.
257
691000
2000
מאחר והם מאוימים על ידיהם.
11:33
And so the debates about
258
693000
3000
וכך, הדיונים לגבי
11:36
copyright, digital rights, so on and so forth --
259
696000
4000
זכויות יוצרים, זכויות דיגיטליות, וכדומה --
11:40
these are all about trying to stifle, in my view,
260
700000
3000
כל אלו נועדו להחניק, לדעתי,
11:43
these kinds of organizations.
261
703000
2000
את הסוג הזה של האירגונים.
11:45
What we're seeing is a complete corruption
262
705000
3000
מה שאנו רואים זו השחתה מוחלטת
11:48
of the idea of patents and copyright.
263
708000
2000
של רעיון הפטנטים וזכויות היוצרים.
11:50
Meant to be a way to incentivize invention,
264
710000
4000
אלו כוונו בכדי לעודד חדשנות,
11:54
meant to be a way to orchestrate the dissemination of knowledge,
265
714000
3000
כוונו להוות דרך לתזמר את הפצת הידע,
11:57
they are increasingly being used by large companies
266
717000
3000
והם משמשים יותר ויותר בידי חברות
12:00
to create thickets of patents
267
720000
2000
לייצר סבך פטנטים
12:02
to prevent innovation taking place.
268
722000
2000
בכדי למנוע מחדשנות להתרחש.
12:04
Let me just give you two examples.
269
724000
3000
אתן לכם שתי דוגמאות.
12:07
The first is: imagine yourself going to a venture capitalist
270
727000
3000
בראשונה, דמיינו עצמכם הולכים לקרן הון סיכון
12:10
and saying, "I've got a fantastic idea.
271
730000
2000
ואומרים, "יש לי רעיון גדול.
12:12
I've invented this brilliant new program
272
732000
3000
המצאתי תוכנה מדהימה חדשה
12:15
that is much, much better than Microsoft Outlook."
273
735000
3000
שהיא הרבה יותר טובה מאאוטלוק של מייקרוסופט.
12:19
Which venture capitalist in their right mind is going to give you any money to set up a venture
274
739000
4000
איזה משקיע שפוי ייתן לך כסף להתחיל מיזם
12:23
competing with Microsoft, with Microsoft Outlook? No one.
275
743000
3000
המתחרה במיקרוסופט, באאוטלוק של מיקרוסופט? אף אחד.
12:26
That is why the competition with Microsoft is bound to come --
276
746000
3000
וזו הסיבה שהתחרות במיקרוסופט מוכרחה להגיע --
12:29
will only come --
277
749000
2000
ואכן תגיע --
12:31
from an open-source kind of project.
278
751000
2000
מפרויקט קוד פתוח.
12:33
So, there is a huge competitive argument
279
753000
2000
אז, יש יתרון עצום לטיעון בדבר
12:35
about sustaining the capacity
280
755000
2000
הצורך בהמשכיות יכולת
12:37
for open-source and consumer-driven innovation,
281
757000
3000
החדשנות שנובעת מקוד פתוח ואשר מונעת על ידי הצרכנים,
12:40
because it's one of the greatest
282
760000
2000
מאחר וזו אחת
12:42
competitive levers against monopoly.
283
762000
3000
מהמנופים התחרותיים הגדולים נגד מונופולים.
12:45
There'll be huge professional arguments as well.
284
765000
3000
יהיו גם טיעונים מקצועיים אדירים.
12:48
Because the professionals, over here
285
768000
2000
מאחר והמקצוענים בצד זה
12:50
in these closed organizations --
286
770000
2000
באירגונים הסגורים הללו --
12:52
they might be academics; they might be programmers;
287
772000
2000
הם עשויים להיות אקדמאים, הם עשויים להיות מתכנתים,
12:54
they might be doctors; they might be journalists --
288
774000
3000
הם עשויים להיות דוקטורים, או עיתונאים --
12:57
my former profession --
289
777000
2000
המקצוע הקודם שלי --
12:59
say, "No, no -- you can't trust these people over here."
290
779000
2000
אומרים, "לא, לא -- אתם לא יכולים לבטוח באנשים מהצד ההוא."
13:03
When I started in journalism --
291
783000
2000
כשהתחלתי בקריירה העיתונאית --
13:05
Financial Times, 20 years ago --
292
785000
3000
בעיתון הפייננשיאל טיימס, לפני 20 שנים --
13:09
it was very, very exciting
293
789000
2000
זה היה מאד, מאד מלהיב
13:11
to see someone reading the newspaper.
294
791000
2000
לראות מישהו קורא את העיתון.
13:13
And you'd kind of look over their shoulder on the Tube
295
793000
2000
והיית מביט ככה מעבר לכתפיהם ברכת התחתית
13:15
to see if they were reading your article.
296
795000
3000
לראות אם הם קוראים את, קוראים את המאמר שלך.
13:18
Usually they were reading the share prices,
297
798000
2000
בד"כ הם קראו את מחירי המניות,
13:20
and the bit of the paper with your article on
298
800000
2000
וחלק העיתון עם המאמר שלך
13:22
was on the floor, or something like that,
299
802000
2000
היה על הריצפה, או משהו שכזה,
13:24
and you know, "For heaven's sake, what are they doing!
300
804000
2000
ואתם יודעים, "למען השם, מה הם עושים!
13:26
They're not reading my brilliant article!"
301
806000
3000
הם לא קוראים את המאמר המבריק שלי!"
13:29
And we allowed users, readers,
302
809000
3000
והרשינו למשתמשים, לקוראים,
13:32
two places where they could contribute to the paper:
303
812000
2000
שני מקומות בהם יכלו לתרום לעיתון:
13:34
the letters page, where they could write a letter in,
304
814000
3000
דף המכתבים, היכן שיכלו לכתוב מכתב,
13:37
and we would condescend to them, cut it in half,
305
817000
2000
ואנו יכולנו למחול על כבודם, לחתוך אותו לחצי,
13:39
and print it three days later.
306
819000
2000
ולהדפיס אות שלושה ימים מאוחר יותר.
13:41
Or the op-ed page, where if they knew the editor --
307
821000
2000
או דף העריכה הפתוח, ובו אם הם הכירו את העורך --
13:43
had been to school with him, slept with his wife --
308
823000
2000
היו איתו באותו בית הספר, או שכבו עם אשתו --
13:45
they could write an article for the op-ed page.
309
825000
3000
הם יכלו לכתוב מאמר לדף העורך הפתוח.
13:48
Those were the two places.
310
828000
2000
אלו היו שני המקומות.
13:50
Shock, horror: now, the readers want to be writers and publishers.
311
830000
4000
הלם, חלחלה: כעט, הקוראים רוצים להיות כותבים ומוציאים לאור.
13:54
That's not their role; they're supposed to read what we write.
312
834000
3000
זה לא תפקידם; הם אמורים לקרוא את שאנו כותבים.
13:57
But they don't want to be journalists. The journalists think
313
837000
2000
אבל הם לא רוצים להיות עיתונאים. העיתונאי חושב
13:59
that the bloggers want to be journalists;
314
839000
2000
שהבלוגרים רוצים להיות עיתונאים;
14:01
they don't want to be journalists; they just want to have a voice.
315
841000
2000
הם לא רוצים להיות עיתונאים, הם רק רוצים להישמע.
14:03
They want to, as Jimmy said, they want to have a dialogue, a conversation.
316
843000
3000
הם רוצים, כפי שג'ימי אמר, הם רוצים לנהל דו שיח, שיחה.
14:06
They want to be part of that flow of information.
317
846000
4000
הם רוצים לקחת חלק בזרימת המידע.
14:10
What's happening there is that the whole domain
318
850000
2000
מה שקורה שם זה שכל תחום
14:12
of creativity is expanding.
319
852000
2000
היצירתיות מתרחב.
14:14
So, there's going to be a tremendous struggle.
320
854000
3000
אז, עומד להיות מאבק איתנים.
14:17
But, also, there's going to be tremendous movement
321
857000
3000
אבל, גם, עומדת להיות תנועה אדירה
14:20
from the open to the closed.
322
860000
3000
מהפתוח לסגור.
14:23
What you'll see, I think, is two things that are critical,
323
863000
3000
מה שאתם תראו, לדעתי, הם שני דברים קריטיים,
14:26
and these, I think, are two challenges
324
866000
2000
ואלו, לדעתי, הם שני אתגרים
14:28
for the open movement.
325
868000
2000
לתנועה הפתוחה.
14:30
The first is:
326
870000
2000
הראשון הוא:
14:32
can we really survive on volunteers?
327
872000
3000
האם אנו באמת יכולים לשרוד בהסתמך על מתנדבים?
14:35
If this is so critical,
328
875000
2000
אם זה כה קריטי,
14:37
do we not need it funded, organized, supported
329
877000
3000
האין אנו צריכים מימון, אירגון, תמיכה
14:40
in much more structured ways?
330
880000
2000
בדרכים הרבה יותר מובנות?
14:42
I think the idea of creating the Red Cross
331
882000
2000
אני חושב שהרעיון של יצירת הצלב האדום
14:44
for information and knowledge is a fantastic idea,
332
884000
3000
למידע וידע הוא רעיון נפלא,
14:47
but can we really organize that, just on volunteers?
333
887000
4000
אבל האם ניתן לארגן זאת, רק בעזרת מתנדבים?
14:51
What kind of changes do we need in public policy
334
891000
2000
אלו שינויים אנו צריכים במדיניות הציבורית
14:53
and funding to make that possible?
335
893000
2000
ובמימון בכדי להפוך זאת לאפשרי?
14:55
What's the role of the BBC,
336
895000
2000
מהו התפקיד של ה BBC,
14:57
for instance, in that world?
337
897000
2000
לדוגמא, בעולם?
14:59
What should be the role of public policy?
338
899000
2000
מה צריך להיות התפקיד של המדיניות הציבורית?
15:01
And finally, what I think you will see
339
901000
3000
ולבסוף, מה שאני חושב שתראו
15:04
is the intelligent, closed organizations
340
904000
3000
הוא שהארגונים הסגורים האינטליגנטיים
15:07
moving increasingly in the open direction.
341
907000
3000
ינועו יותר לעבר הכיוון הפתוח.
15:10
So it's not going to be a contest between two camps,
342
910000
3000
אז זה לא יהיה מאבק בין שני מחנות,
15:13
but, in between them, you'll find all sorts of interesting places
343
913000
3000
אלא בניהם תמצאו כל מיני מקומות מעניינים
15:16
that people will occupy.
344
916000
2000
שאנשים יתפסו.
15:18
New organizational models coming about,
345
918000
3000
מודלים אירגוניים חדשים יצמחו,
15:21
mixing closed and open in tricky ways.
346
921000
3000
שיערבבו סגור ופתוח בדרכים ערמומיות.
15:24
It won't be so clear-cut; it won't be Microsoft versus Linux --
347
924000
4000
זה לא יהיה כ"כ ברור; זה לא יהיה מיקרוסופט נגד לינוקס --
15:28
there'll be all sorts of things in between.
348
928000
2000
יהיו כל מיני סוגים של דברים בטווח.
15:30
And those organizational models, it turns out,
349
930000
2000
והמודלים האירגוניים הללו, מתברר,
15:32
are incredibly powerful,
350
932000
2000
הם חזקים להפליא,
15:34
and the people who can understand them
351
934000
2000
והאנשים שיכולים להבין אותם
15:36
will be very, very successful.
352
936000
2000
יהיו מאד, מאד מצליחים.
15:38
Let me just give you one final example
353
938000
3000
הרשו לי לתת לכם דוגמא אחרונה
15:41
of what that means.
354
941000
2000
למה הכוונה.
15:43
I was in Shanghai,
355
943000
2000
הייתי בשאנגחאי,
15:45
in an office block
356
945000
2000
ברובע משרדי
15:47
built on what was a rice paddy five years ago --
357
947000
3000
שנבנה על מה שהיה כר אורז לפני חמש שנים --
15:50
one of the 2,500 skyscrapers
358
950000
3000
באחד מ 2500 גורדי השחקים
15:53
they've built in Shanghai in the last 10 years.
359
953000
3000
שנבנו בשאנגחאי ב 10 השנים האחרונות.
15:56
And I was having dinner with this guy called Timothy Chan.
360
956000
3000
ואכלתי ארוחת ערב אם בחור בשם טימותי צ'ן.
15:59
Timothy Chan set up an Internet business
361
959000
2000
טימותי צ'ן הקים עסק ברשת
16:01
in 2000.
362
961000
2000
בשנת 2000.
16:03
Didn't go into the Internet, kept his money,
363
963000
3000
לא השקיע ברשת, שמר על כספו,
16:06
decided to go into computer games.
364
966000
2000
והחליט להשקיע במשחקי מחשב.
16:08
He runs a company called Shanda,
365
968000
3000
הוא מנהל חברה בשם שנדה,
16:11
which is the largest computer games company in China.
366
971000
4000
שהיא חברת משחקי המחשב הגדולה ביותר בסין.
16:15
Nine thousand servers all over China,
367
975000
3000
9000 שרתים בכל רחבי סין;
16:18
has 250 million subscribers.
368
978000
4000
יש לה 250 מיליון מנויים.
16:22
At any one time, there are four million people playing one of his games.
369
982000
4000
בכל זמן נתון, ישנם 4 מיליון אנשים שמשחקים באחד ממשחקיו.
16:27
How many people does he employ
370
987000
2000
כמה אנשים הוא מעסיק
16:29
to service that population?
371
989000
3000
בכדי לשרת אוכלוסיה זו?
16:32
500 people.
372
992000
2000
500 אנשים.
16:34
Well, how can he service
373
994000
2000
ובכן, כיצד הוא יכול לשרות שניים וחצי --
16:36
250 million people from 500 employees?
374
996000
3000
250 מליון אנשים בעזרת 500 עובדים?
16:39
Because basically, he doesn't service them.
375
999000
2000
בגלל שבעצם הוא לא משרת אותם.
16:41
He gives them a platform;
376
1001000
2000
הוא נותן להם פלטפורמה,
16:43
he gives them some rules; he gives them the tools
377
1003000
3000
הוא נותן להם מספר חוקים, הוא נותן להם כלים
16:46
and then he kind of orchestrates the conversation;
378
1006000
3000
ואז הוא כמו מנצח על השיחה;
16:49
he orchestrates the action.
379
1009000
2000
הוא מנצח על הפעולה.
16:51
But actually, a lot of the content
380
1011000
2000
אך למעשה, חלק ניכר מהתוכן
16:53
is created by the users themselves.
381
1013000
3000
נוצר על ידי המשתמשים עצמם.
16:56
And it creates a kind of stickiness
382
1016000
2000
וזה יוצר מעין נאמנות
16:58
between the community and the company
383
1018000
2000
בין הקהילה והחברה המסחרית
17:00
which is really, really powerful.
384
1020000
2000
נאמנות באמת, באמת חזקה.
17:02
The best measure of that: so you go into one of his games,
385
1022000
3000
והמדידה הטובה ביותר לזה: אז אתה נכנס לאחד מהמשחקים שלו
17:05
you create a character
386
1025000
2000
אתה יוצר דמות
17:07
that you develop in the course of the game.
387
1027000
2000
שאתה מפתח תוך כדי מהלך המשחק
17:09
If, for some reason, your credit card bounces,
388
1029000
3000
אם, מאיזושהי סיבה, כרטיס האשראי שלך נדחה,
17:12
or there's some other problem,
389
1032000
2000
או שיש בעיה אחרת,
17:14
you lose your character.
390
1034000
2000
אתה מאבד את הדמות שלך.
17:16
You've got two options.
391
1036000
2000
יש לך שתי אופציות.
17:18
One option: you can create a new character,
392
1038000
3000
אופציה ראשונה: אתה יכול ליצור דמות חדשה,
17:21
right from scratch, but with none of the history of your player.
393
1041000
3000
לגמרי, אבל ללא ההיסטוריה של השחקן שלך.
17:24
That costs about 100 dollars.
394
1044000
2000
זה עולה בערך 100 דולר.
17:26
Or you can get on a plane, fly to Shanghai,
395
1046000
3000
או שאתה יכול לעלות על מטוס לשאנגחאי,
17:29
queue up outside Shanda's offices --
396
1049000
3000
לעמוד בתור מחוץ למשרדי שדנה --
17:32
cost probably 600, 700 dollars --
397
1052000
4000
עולה בסביבות 600, 700 דולר --
17:36
and reclaim your character, get your history back.
398
1056000
3000
ולדרוש את הדמות שלך מחדש, יחד עם ההיסטוריה שלך.
17:39
Every morning, there are 600 people queuing
399
1059000
2000
כל בוקר, כ 600 אנשים עומדים בתור
17:41
outside their offices
400
1061000
2000
מחוץ למשרדים
17:43
to reclaim these characters. (Laughter)
401
1063000
2000
לדרוש את הדמות שלהם מחדש.
17:45
So this is about companies built on communities,
402
1065000
3000
אז זה בנוגע לחברות שבנויות על קהילות,
17:48
that provide communities with tools,
403
1068000
3000
שמספקות לקהילות כלים
17:51
resources, platforms in which they can share.
404
1071000
2000
משאבים, תשתיות בהן הם יכולים לשתף.
17:53
He's not open source,
405
1073000
2000
הוא לא קוד פתוח,
17:55
but it's very, very powerful.
406
1075000
2000
אבל זה מאד, מאד חזק.
17:57
So here is one of the challenges, I think,
407
1077000
3000
אז הרי אחד האתגרים, לדעתי,
18:00
for people like me, who
408
1080000
2000
לאנשים כמוני, אשר
18:02
do a lot of work with government.
409
1082000
3000
עושים הרבה עבודה עם הממשלה.
18:05
If you're a games company,
410
1085000
3000
אם את חברת משחקים,
18:08
and you've got a million players in your game,
411
1088000
3000
ויש לך מליון שחקנים במשחק שלך,
18:11
you only need one percent of them
412
1091000
3000
את זקוקה רק לאחוז אחד מהם
18:14
to be co-developers, contributing ideas,
413
1094000
2000
שיהיו מפתחים-שותפים, שיתרמו רעיונות,
18:16
and you've got a development workforce
414
1096000
2000
ויש לך כח עבודה מפתח
18:18
of 10,000 people.
415
1098000
3000
של 10,000 אנשים.
18:21
Imagine you could take all the children
416
1101000
3000
תארו לעצמכם שיכולתם לקחת את כל הילדים
18:24
in education in Britain, and one percent of them
417
1104000
3000
במערכת החינוך בבריטניה, ואחוז אחד מהם
18:27
were co-developers of education.
418
1107000
2000
היו שותפים בפיתוח החינוך.
18:29
What would that do to the resources available
419
1109000
2000
מה זה היה עושה למשאבים הנגישים
18:31
to the education system?
420
1111000
2000
למערכת החינוך?
18:33
Or if you got one percent of the patients in the NHS
421
1113000
3000
או שהיו לכם אחוז אחד מכמות החולים במערכת הבריאות הלאומית
18:36
to, in some sense, be co-producers of health.
422
1116000
3000
שהיו שותפים בייצור בדרך כלשהי של הבראה.
18:39
The reason why --
423
1119000
2000
ה -- הסיבה מדוע --
18:41
despite all the efforts to cut it down,
424
1121000
3000
למרות כל הניסיונות לקצץ בזה,
18:44
to constrain it, to hold it back --
425
1124000
2000
להגביל את זה, לעצור את זה --
18:46
why these open models will still start emerging
426
1126000
3000
מדוע המודלים הפתוחים הללו עדיין ימשיכו לצוץ
18:49
with tremendous force,
427
1129000
2000
בכח עצום,
18:51
is that they multiply our productive resources.
428
1131000
2000
היא מאחר והם מכפילים את משאבי הייצור שלנו.
18:53
And one of the reasons they do that
429
1133000
2000
ואחת הסיבות שהם עושים זאת
18:55
is that they turn users into producers,
430
1135000
2000
היא שהם הופכים משתמשים ליצרנים;
18:57
consumers into designers.
431
1137000
2000
צרכנים למעצבים.
18:59
Thank you very much.
432
1139000
2000
תודה רבה לכם.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7