The deadly genius of drug cartels | Rodrigo Canales

682,511 views ・ 2013-11-04

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Faisal Marz المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:13
In December of 2010,
0
13617
3676
في ديسمبر 2010
00:17
the city of Apatzingán
1
17293
1817
مدينة اباتشينغان
00:19
in the coastal state of Michoacán, in Mexico,
2
19110
3152
في ولاية ميتشواكان الساحلية، المكسيك،
00:22
awoke to gunfire.
3
22262
2370
استيقظت على صوت اطلاق النار.
00:24
For two straight days,
4
24632
1576
ليومين متتاليين،
00:26
the city became an open battlefield
5
26208
2418
اصبحت المدينة عبارة عن ساحة معركة
00:28
between the federal forces
6
28626
1784
بين القوات الفدرالية
00:30
and a well-organized group,
7
30410
1669
و مجموعة منظمة جداً،
00:32
presumably from the local criminal organization,
8
32079
2783
من المحتمل انها من المنظمة الاجرامية المحلية،
00:34
La Familia Michoacana, or the Michoacán family.
9
34862
3372
لا فاميليا ميتشواكان، او عائلة ميتشواكانا
00:38
The citizens didn't only experience incessant gunfire
10
38234
3150
لم يختبر المواطنين اطلاق النار المتواصل فحسب
00:41
but also explosions
11
41384
2420
بل التفجيرات
00:43
and burning trucks used as barricades across the city,
12
43804
3271
و شاحنات محترقة استخدمت كحواجر في جميع أنحاء المدينة،
00:47
so truly like a battlefield.
13
47075
2017
و كأنها ساحة معركة حقيقية.
00:49
After these two days,
14
49092
1530
بعد هذين اليومين،
00:50
and during a particularly intense encounter,
15
50622
2805
و خصوصا اثناء مواجهة شديدة،
00:53
it was presumed that the leader of La Familia Michoacana,
16
53427
2567
أشيع ان قائد لا فاميليا ميتشوكانا،
00:55
Nazario Moreno, was killed.
17
55994
2505
نازاريو مورينو، قد قتل.
00:58
In response to this terrifying violence,
18
58499
2011
و كرد لهذا العنف المرعب،
01:00
the mayor of Apatzingán
19
60510
1999
قرر عمدة اباتشينغان
01:02
decided to call the citizens to a march for peace.
20
62509
2300
ان يدعو المواطنين لمسيرة سلام.
01:04
The idea was to ask for a softer approach
21
64809
3347
كانت الفكرة ان نطلب نهجا اكثر ليونة
01:08
to criminal activity in the state.
22
68156
2418
للنشاط الاجرامي في الولاية.
01:10
And so, the day of the scheduled procession,
23
70574
3194
وهكذا، في اليوم الموعود للمسيرة،
01:13
thousands of people showed up.
24
73768
1854
أتي العديد من الناس.
01:15
As the mayor was preparing to deliver
25
75622
1694
و بينما كان العمدة يجهز لالقاء
01:17
the speech starting the march,
26
77316
2111
خطاب البدء في المسيرة،
01:19
his team noticed
27
79427
1502
لاحظ فريقه
01:20
that, while half of the participants
28
80929
3158
انه في حين نصف المشاركين
01:24
were appropriately dressed in white,
29
84087
1675
كانوا يرتدون الأبيض
01:25
and bearing banners asking for peace,
30
85762
2840
و يحملون الرايات يطلبون السلام،
01:28
the other half was actually marching
31
88602
2169
كان النصف الاخر يسيرون
01:30
in support of the criminal organization
32
90771
3091
لدعم المنظمة الاجرامية
01:33
and its now-presumed-defunct leader.
33
93862
3184
ومن يفترض انه زعيمها السابق
01:37
Shocked, the mayor decided to step aside
34
97046
3069
صدمة، المحافظ قرر أن يتنحى جانباً
01:40
rather than participate or lead a procession
35
100115
2011
على أن يتصرف أو يقود المسيرة
01:42
that was ostensibly in support of organized crime.
36
102126
3385
والتي كانت ظاهرياً لدعم الجرائم المنظمة
01:45
And so his team stepped aside.
37
105511
2242
وفريقه أيضاً تنحى جانباً
01:47
The two marches joined together,
38
107753
2076
المسيرتان أنضمت لبعضهما
01:49
and they continued their path
39
109829
3005
وربطوا طريقهم
01:52
towards the state capital.
40
112834
2610
بإتجاه عاصمة الولاية
01:55
This story of horrific violence
41
115444
4811
هذه القصة المرعبة والعنيفة
02:00
followed by a fumbled approach
42
120255
2197
تمت متابعتها بوصول متخبط
02:02
by federal and local authorities as they tried
43
122452
2195
بواسطة الفيدراليين والسلطات المحلية كلما كانوا يحاولون
02:04
to engage civil society,
44
124647
1423
التداخل في المجتمع المدني
02:06
who has been very well engaged by a criminal organization,
45
126070
3356
والذي كان مرتبط ببعضه جداً بواسطة المنظمات الإجرامية
02:09
is a perfect metaphor for what's happening in Mexico today,
46
129426
3464
هو استعارة كاملة لما يحدث اليوم في المكسيك
02:12
where we see that our current understanding
47
132890
3349
أينما نرى أن فهمنا الحالي
02:16
of drug violence and what leads to it
48
136239
2368
لعنف المخدرات وما تقود إليه
02:18
is probably at the very least incomplete.
49
138607
2602
هو ربما الأقل نقصانا
02:21
If you decided to spend 30 minutes trying
50
141209
2003
إذا قررت قضاء 30 دقيقة تحاول
02:23
to figure out what's going on with drug violence in Mexico
51
143212
2030
أن تكتشف ماذا يجري في عنف المخدرات في المكسيك
02:25
by, say, just researching online,
52
145242
2639
أو عن طريق البحث على الانترنت
02:27
the first thing you would find out is that
53
147881
1841
أول شيء ستكتشفه هو
02:29
while the laws state that all Mexican citizens are equal,
54
149722
3967
بينما القانون في الولاية يقول ان كل المواطنين المكسيكيين هم سواسية
02:33
there are some that are more
55
153689
1119
البعض هناك أكثر قليلاً
02:34
and there are some that are much less equal than others,
56
154808
3359
وهناك أقل في التساوي من الآخرين
02:38
because you will quickly find out
57
158167
1251
لأنك ستجد وبسرعة
02:39
that in the past six years
58
159418
1704
أن الستة سنوات الماضية
02:41
anywhere between 60 and 100,000 people
59
161122
2148
أي مكان بين 60 و 100.000 شخص
02:43
have lost their lives in drug-related violence.
60
163270
3558
فقدوا حياتهم في العنف المرتبط بالمخدرات
02:46
To put these numbers in perspective,
61
166828
1747
لوضع هذه الأرقام في منظور
02:48
this is eight times larger than the number of casualties
62
168575
2816
هذا أكبر بثمانية مرات من رقم الخسائر
02:51
in the Iraq and Afghanistan wars combined.
63
171391
4521
في حروب العراق وأفغانستان مجتمعة
02:55
It's also shockingly close to the number of people
64
175912
2504
وهي أيضاً بشكل صادم قريبة من رقم الأشخاص
02:58
who have died in the Syrian civil war,
65
178416
2526
الذين ماتوا في الحرب الأهلية في سوريا
03:00
which is an active civil war.
66
180942
2213
التي هي حرب نشطة.
03:03
This is happening just south of the border.
67
183155
3196
هذا يحدث جنوب الحدود
03:06
Now as you're reading, however,
68
186351
1604
الان، وكما تقرأ، بطريقة ما
03:07
you will be maybe surprised that you will quickly
69
187955
1683
ستكون ربما متفاجئ بأنك وبسرعة
03:09
become numb to the numbers of deaths,
70
189638
2036
ستصبح مخدراً بسبب أرقام القتلى
03:11
because you will see that these are sort of abstract numbers
71
191674
3686
بسبب أنك سترى أن هذه هي نوعاً ما أرقام نظرية
03:15
of faceless, nameless dead people.
72
195360
3593
لمجهولين، اشخاص قتلى مجهولي الهوية
03:18
Implicitly or explicitly, there is a narrative
73
198953
2724
ضمناً أو علنا، هذه القصة
03:21
that all the people who are dying
74
201677
1835
بأن كل الأشخاص الذين يموتون
03:23
were somehow involved in the drug trade,
75
203512
2856
كانوا بشكل ما متورطين في تجارة المخدرات
03:26
and we infer this because they were either tortured
76
206368
3596
ونحن نستنتج هذا بسبب أنهم إما تم تعذيبهم
03:29
or executed in a professional manner,
77
209964
2161
أو أعدامهم بأسلوب محترف
03:32
or, most likely, both.
78
212125
1652
أو، على الأرجح، كلاهما
03:33
And so clearly they were criminals
79
213777
1981
واضح جداً أنهم كانوا مجرمين
03:35
because of the way they died.
80
215758
2615
بسبب الطريقة التي ماتوا فيها
03:38
And so the narrative is that somehow these people
81
218373
2563
لذلك القصة هي بشكل ما هؤلاء الأشخاص
03:40
got what they were deserved.
82
220936
1243
حصلوا على ما كانوا يستحقون
03:42
They were part of the bad guys.
83
222179
2451
كانوا جزءاً من الأشخاص السيئين
03:44
And that creates some form of comfort
84
224630
2548
وهذا ينشئ بعضاً من الاريحية
03:47
for a lot of people.
85
227178
1632
للكثير من الناس
03:48
However, while it's easier to think
86
228810
2964
على أية حال، طالما أنه من السهل ان تفكر
03:51
of us, the citizens, the police, the army,
87
231774
3985
فينا، في المدنيين، في الشرطة، في الجيش.
03:55
as the good guys, and them, the narcos,
88
235759
3572
كأشخاص جيدين، وهم، ضباط مكافحة المخدرات
03:59
the carteles, as the bad guys,
89
239331
3294
العملاء السريين، كأشخاص سيئين
04:02
if you think about it,
90
242625
1166
إذا فكرت فيها
04:03
the latter are only providing a service to the former.
91
243791
3808
الخطاب يقدم فقط خدمة للمذكور أولاً
04:07
Whether we like it or not,
92
247599
2115
سواء أعجبنا ذلك أم لا
04:09
the U.S. is the largest market
93
249714
2661
الولايات المتحدة هي أكبر سوق
04:12
for illegal substances in the world,
94
252375
1618
للمواد الغير قانونية في العالم
04:13
accounting for more than half of global demand.
95
253993
3054
معتبر لأكثر من نصف الطلب في العالم
04:17
It shares thousands of miles of border with Mexico
96
257047
3260
إنها تشارك آلاف الأميال من المحدود مع المكسيك
04:20
that is its only route of access from the South,
97
260307
3118
هذا هو طريقها الوحيد للدخول من الجنوب
04:23
and so, as the former dictator of Mexico, Porfirio Diaz,
98
263425
3055
ولذلك، كرئيس أسبق للمكسيك، بورفيريو دياز
04:26
used to say, "Poor Mexico,
99
266480
2729
كان يقول" المكسيك المسكينة،
04:29
so far from God and so close to the United States."
100
269209
6192
بعيدة عن الله وقريبة من الولايات المتحدة"
04:35
The U.N. estimates that there are 55 million users
101
275401
2849
الأمم المتحدة قدرت أن هناك 55 مليون مستخدم
04:38
of illegal drugs in the United States.
102
278250
2467
للمخدرات الغير قانونية في الولايات المتحدة
04:40
Using very, very conservative assumptions,
103
280717
2426
بإستخدام توقعات محافظة جداً جداً
04:43
this yields a yearly drug market on the retail side
104
283143
3097
هذا الإنتاج السنوي لسوق المخدرات في جانب التجزئة
04:46
of anywhere between 30 and 150 billion dollars.
105
286240
2783
من أي مكان بين 30 و 150 مليار دولار
04:49
If we assume that the narcos only have access
106
289023
2669
إذا افترضنا أن ضباط المكافحة لديهم صلاحية الدخول
04:51
to the wholesale part, which we know is false,
107
291692
2724
إلى جزء الجملة، والذي نعرف أنه غير صحيح،
04:54
that still leaves you with yearly revenues
108
294416
2341
هذا يتركك مع الأرباح السنوية
04:56
of anywhere between 15 billion and 60 billion dollars.
109
296757
4518
لأي مكان بين 15 مليار و 60 مليار دولار.
05:01
To put these numbers in perspective,
110
301275
1916
لوضع هذه الأرقام على الواقع
05:03
Microsoft has yearly revenues of 60 billion dollars.
111
303191
4793
مايكروسوفت لديها إيرادات سنوية من 60 مليار دولار
05:07
And it so happens that this is a product that,
112
307984
2506
وهذا يحدث أن هذا المنتج الذي
05:10
because of its nature, a business model
113
310490
2975
بسبب طبيعته، نموذج تجاري
05:13
to address this market requires you
114
313465
2754
لعنونة هذا السوق يتطلب منك
05:16
to guarantee to your producers
115
316219
2129
أن تضمن منتجك
05:18
that their product will be reliably placed
116
318348
2618
بأن منتجاتهم ستكون بكل ثقة مكانهم
05:20
in the markets where it is consumed.
117
320966
2117
في الأسواق مكان استهلاكها.
05:23
And the only way to do this, because it's illegal,
118
323083
3557
والطريقة الوحيدة لعمل ذلك، بسبب أنها غير قانونية،
05:26
is to have absolute control of the geographic corridors
119
326640
3010
هو انك تملك التحكم الكامل بكل الممرات الجغرافية
05:29
that are used to transport drugs.
120
329650
2299
والتي تستخدم لنقل المخدرات
05:31
Hence the violence.
121
331949
2517
ومن ثم العنف.
05:34
If you look at a map of cartel influence and violence,
122
334466
3032
إذا نظرت إلى خريطة إتفاقيات التأثير والعنف
05:37
you will see that it almost perfectly aligns
123
337498
2120
سترى أن معظمها متحيزة بشكل كامل
05:39
with the most efficient routes of transportation
124
339618
1784
في أغلب الطرق تأثيراً في النقل
05:41
from the south to the north.
125
341402
1895
من الجنوب للشمال
05:43
The only thing that the cartels are doing
126
343297
1156
الشيء الوحيد الذي تفعله الإتفاقية
05:44
is that they're trying to protect their business.
127
344453
2751
هو أنهم يحاولون حماية أعمالهم
05:47
It's not only a multi-billion dollar market,
128
347204
2425
انه ليس مليارات متعددة من الدولارات في السوق
05:49
but it's also a complex one.
129
349629
2095
لكنه أيضاً معقدة
05:51
For example, the coca plant is a fragile plant
130
351724
2709
مثال: نبتة الكوكايين هي نبتة ضعيفة
05:54
that can only grow in certain latitudes,
131
354448
2316
والتي تنبت في بيئة محددة
05:56
and so it means that a business model
132
356764
1736
وهذا يعني أن نموذج الأعمال
05:58
to address this market requires you to have
133
358500
1735
لعنونة هذا السوق تتطلق أن تملك
06:00
decentralized, international production,
134
360235
2521
لامركزية، انتاج دولي
06:02
that by the way needs to have good quality control,
135
362756
2544
هذا بالمناسبة تحتاج إلى أن تملك تحكم بالجودة الممتازة
06:05
because people need a good high
136
365300
2501
لأن الناس يحتاجون إلى مخدر جيد
06:07
that is not going to kill them
137
367801
1585
والذي لا يقتلهم
06:09
and that is going to be delivered to them when they need it.
138
369386
2862
وهو سيتم توصيله لهم عندما يحتاجونه
06:12
And so that means they need to secure
139
372248
1993
وهذا يعني أنهم يحتاجون إلى تأمين
06:14
production and quality control in the south,
140
374241
2902
التحكم بالإنتاج والجودة في الجنوب
06:17
and you need to ensure that you have
141
377143
2007
وتحتاج للتأكد بانك تملك
06:19
efficient and effective distribution channels
142
379150
2492
كفائة وفعالية قنوات التوزيع
06:21
in the markets where these drugs are consumed.
143
381642
3439
في الأسواق حيثما تستهلك المخدرات
06:25
I urge you, but only a little bit,
144
385081
1591
أنا أحثك، قليلاً فقط،
06:26
because I don't want to get you in trouble,
145
386672
2211
لأني لا أريدك أن تقع في المشاكل
06:28
to just ask around and see how difficult it would be
146
388883
3286
لتسأل في الأرجاء ولترى كم هي صعبة
06:32
to get whatever drug you want, wherever you want it,
147
392169
2857
لتحصل على ما تحتاج من المخدرات، أينما تحتاجه
06:35
whenever you want it, anywhere in the U.S.,
148
395026
2945
وقتما تحتاجه، أي مكان في الولايات المتحدة.
06:37
and some of you may be surprised to know
149
397971
2813
بعضكم يتفاجئ إذا عرف
06:40
that there are many dealers that offer a service
150
400784
2014
أن هناك الكثير من المروجين الذين يعرضون خدمة
06:42
where if you send them a text message,
151
402798
1824
بإرسالهم رسالة نصية
06:44
they guarantee delivery of the drug
152
404622
1705
يضمنون لك توصيل للمخدر
06:46
in 30 minutes or less.
153
406327
2882
في 30 دقيقة أو أقل
06:49
Think about this for a second.
154
409209
2421
فكر فيها لثانية
06:51
Think about the complexity
155
411630
1731
فكر في تعقيد
06:53
of the distribution network that I just described.
156
413361
3400
شبكة التوزيع التي وصفتها.
06:56
It's very difficult to reconcile this
157
416761
2498
إنه من الصعب أن تنسجم
06:59
with the image of faceless, ignorant goons
158
419259
4122
مع هذه الصورة لمجهولين، حمقى وجاهلين
07:03
that are just shooting each other,
159
423381
2605
الذين فقط يقتلون بعضهم البعض
07:05
very difficult to reconcile.
160
425986
1688
صعب جداً أن تنسجم
07:07
Now, as a business professor, and as any business professor would tell you,
161
427674
3329
كبروفيسور في ادارة الأعمال، ومثل أي بروفيسور للادارة سيقول لك
07:11
an effective organization requires
162
431003
2675
التنظيم الفعّال يتطلب
07:13
an integrated strategy that includes
163
433678
1909
استراتيجية متكاملة تتضمن
07:15
a good organizational structure, good incentives,
164
435587
2873
كيان تنظيمي جيد، محفزات جيدة
07:18
a solid identity and good brand management.
165
438460
2992
هوية راسخة وإدارة جيدة للعلامة تجارية
07:21
This leads me to the second thing that you would learn
166
441452
2135
هذا يقودني للشيء الثاني الذي ستتعلمونه
07:23
in your 30-minute exploration of drug violence in Mexico.
167
443587
2900
في النصف ساعة من اكتشفاكم لعنف المخدرات في المكسيك.
07:26
Because you would quickly realize,
168
446487
1562
لأنكم ستلاحظون بسرعة
07:28
and maybe be confused by the fact,
169
448049
1663
وستشوشون بالحقيقة
07:29
that there are three organizations
170
449712
1237
هناك ثلاث منظمات
07:30
that are constantly named in the articles.
171
450949
3535
والتي تسمى دائماً في المقالات
07:34
You will hear about Los Zetas,
172
454484
2074
ستسمع عن لوس زيتاس
07:36
the Knights Templar, which is the new brand
173
456558
1971
نايتس تامبلر، وهي ماركة جديدة
07:38
for the Familia Michoacana that I spoke about at the beginning,
174
458529
2858
لفاميليا ميشواغانا والتي تحدثت عنها في البداية
07:41
and the Sinaloa Federation.
175
461387
2374
و اتحاد السينالوا
07:43
You will read that Los Zetas is this assortment
176
463761
2791
ستقرأ أن لوس زيتاس هو مجموعة
07:46
of sociopaths that terrify the cities that they enter
177
466552
4355
من المنبوذين في المجتمع الذين يرعبون المدن التي يدخلونها
07:50
and they silence the press,
178
470907
2126
ويسكتون الصحف
07:53
and this is somewhat true, or mostly true.
179
473033
3374
وهذا نوعاً ما صحيح، أو معظمه صحيح
07:56
But this is the result of a very careful branding
180
476407
4079
لكن هذا هو ناتج ماركة حذرة جداً
08:00
and business strategy.
181
480486
1801
واستراتيجية عمل
08:02
You see, Los Zetas is not just
182
482287
2169
كما ترى، لوس زيتاس ليست فقط
08:04
this random assortment of individuals,
183
484456
1800
هذه المجموعة العشوائية من الأفراد
08:06
but was actually created by another criminal organization, the Gulf Cartel,
184
486256
3655
لكنها في الحقيقة أنشئت بواسطة منظمة إجرامية أخرى، خليج كارتيل
08:09
that used to control the eastern corridor of Mexico.
185
489911
3012
والتي كانت تتحكم بالممر الشرقي من المكسيك
08:12
When that corridor became contested, they decided
186
492923
2414
عندما أصبح هذا الممر متنازع عليه، قرروا
08:15
that they wanted to recruit
187
495337
1790
أنهم يريدون تجنيد
08:17
a professional enforcement arm.
188
497127
2831
يد تعزيزية محترفة لهم.
08:19
So they recruited Los Zetas:
189
499958
3609
لذلك جندوا لوس زيتاس:
08:23
an entire unit of elite paratroopers
190
503567
2758
وحدة كاملة من نخبة المظليين
08:26
from the Mexican Army.
191
506325
3017
من الجيش المكسيكي.
08:29
They were incredibly effective as enforcers for the Gulf Cartel,
192
509342
3706
كانوا مؤثرين بشكل مذهل كتعزيز لخليج كارتيل
08:33
so much so that at some point, they decided
193
513048
1888
لدرجة أنه في نقطة ما، قرروا
08:34
to just take over the operations,
194
514936
2493
أن يتبنوا العمليات
08:37
which is why I ask you to never keep tigers as pets,
195
517429
3794
وهو ما نصحتكم به أن لا تأخذوا النمور كحيوانات أليفة
08:41
because they grow up.
196
521223
2641
لأنهم سيكبرون
08:43
Because the Zetas organization was founded in treason,
197
523864
3696
بسبب ان منظمة الزيتاس أوجدت عن طريقة خيانة
08:47
they lost some of the linkages to the production and distribution
198
527560
2936
خسروا بعض الروابط للإنتاج والتوزيع
08:50
in the most profitable markets like cocaine,
199
530496
2207
في أغلب الأسواق المربحة مثل الكوكايين
08:52
but what they did have,
200
532703
1290
لكن ماحصلوا عليه
08:53
and this is again based on their military origin,
201
533993
2460
وهذا مرة أخرى معتمد على أصولهم العسكرية
08:56
was a perfectly structured chain of command
202
536453
2847
هو سلسلة منظمة متكاملة من القيادة
08:59
with a very clear hierarchy
203
539300
2625
مع سلم رتب واضح جداً
09:01
and a very clear promotion path that allowed them
204
541925
4064
وخط ترقية واضح جداً يسمح لهم
09:05
to supervise and operate across many, many markets
205
545989
3822
بالإشراف والعمل عبر الكثير والكثير من الأسواق
09:09
very effectively,
206
549811
1642
بشكل مؤثر جداً
09:11
which is the essence of what a chain of command seeks to do.
207
551453
3799
والذي كان الجوهر في ما كانت تسعى سلسلة القيادة لفعله
09:15
And so because they didn't have access
208
555252
1289
وبسبب أنهم لم يكن بإمكانهم الدخول
09:16
to the more profitable drug markets,
209
556541
2335
إلى أسواق المخدرات الأكثر ربحية
09:18
this pushed them and gave them the opportunity
210
558876
1673
هذا دفعهم وأعطاهم فرصة
09:20
to diversify into other forms of crime.
211
560549
3498
للتنوع لأشكال إجرامية أخرى
09:24
That includes kidnapping, prostitution,
212
564047
4055
وهذا يشمل، الإختطاف، الدعارة
09:28
local drug dealing and human trafficking,
213
568102
2181
الترويج المحلي للمخدرات والإتجار بالبشر
09:30
including of migrants that go from the south to the U.S.
214
570283
3956
ويشمل ذلك المهاجرين الذين يذهبون من الجنوب إلى الولايات المتحدة
09:34
So what they currently run is truly
215
574239
4248
ما يشغلونه حالياً هو بصدق
09:38
and quite literally a franchise business.
216
578487
3572
وحرفياً عمل بإمتياز
09:42
They focus most of their recruiting on the army,
217
582059
3831
يركزون أكثر مجنديهم على الجيش
09:45
and they very openly advertise for better salaries,
218
585890
3077
وهم يعلنون علناً عن رواتب أفضل
09:48
better benefits, better promotion paths,
219
588967
2698
مزايا أفضل، سير ترقيات أفضل
09:51
not to mention much better food,
220
591665
1648
بدون ذكر أفضل نوع من الطعام
09:53
than what the army can deliver.
221
593313
2707
أفضل ما يمكن أن يقدمه الجيش
09:56
The way they operate is that
222
596020
1869
الطريقة التي يعملون بها هي
09:57
when they arrive in a locality,
223
597889
1905
عندما يصلون إلى موقع
09:59
they let people know that they are there,
224
599794
1751
يخبرون الناس انهم في هذا المكان
10:01
and they go to the most powerful local gang
225
601545
3070
ويذهبون إلى أقوى العصابات المحلية
10:04
and they say, "I offer you
226
604615
2240
ويقولون "أنا أعرض عليك
10:06
to be the local representative of the Zeta brand."
227
606855
3189
أن تكون ممثل محلي لماركة زيتا"
10:10
If they agree -- and you don't want to know
228
610044
1873
إذا وافقوا- لا تريدون أن تعرفوا
10:11
what happens if they don't --
229
611917
1743
ماذا سيحدث إذا لم يوافقوا-
10:13
they train them and they supervise them
230
613660
1687
يدربوهم ويشرفون عليهم
10:15
on how to run the most efficient criminal operation
231
615347
3327
في كيف تدير العمليات الإجرامية الأكثر كفاءة
10:18
for that town, in exchange for royalties.
232
618674
3501
لهذه البلدة مقابل إعطائهم صفات النبل
10:22
This kind of business model obviously depends
233
622175
1906
هذا النوع من نماذج الأعمال يعتمد بشكل واضح
10:24
entirely on having a very effective brand of fear,
234
624081
2397
كاملاً على الحصول على فعالية ماركة الخوف
10:26
and so Los Zetas
235
626478
2373
ولوس زيتاس
10:28
carefully stage acts of violence
236
628851
2293
تنظم بحرص أعمال العنف
10:31
that are spectacular in nature,
237
631144
1933
التي هي في طبيعتها
10:33
especially when they arrive first in a city,
238
633077
2800
خاصة إذا وصلوا أولاً إلى مدينة
10:35
but again, that's just a brand strategy.
239
635877
3234
لكن مرة أخرى، هذه فقط استراتيجية العلامة التجارية
10:39
I'm not saying they're not violent,
240
639111
1899
انا لا أقول أنهم غير عنيفين
10:41
but what I am saying is that even though you will read
241
641010
1943
لكن ما اقوله هو حتى ولو أنك ستقرأ
10:42
that they are the most violent of all,
242
642953
1863
أنهم الأكثر عنفاً بين الجميع
10:44
when you count, when you do the body count,
243
644816
2963
عندما تحصي، عندما تحصي عدد القتلى
10:47
they're actually all the same.
244
647779
3772
هم في الواقع كلهم يتشابهون
10:51
In contrast to them, the Knights Templar
245
651551
3088
مقارنة بهم، ذا نايتس تيمبلر
10:54
that arose in Michoacán
246
654639
1840
والتي نشأت في ميتشواكان
10:56
emerged in reaction to the incursion
247
656479
2607
برزت في ردة فعل للغارة
10:59
of the Zetas into the state of Michoacán.
248
659086
2535
من الزيتاس على ولاية ميتشواكان
11:01
Michoacán is a geographically strategic state
249
661621
2917
ميتشواكان ولاية استراتيجية جغرافياً
11:04
because it has one of the largest ports in Mexico,
250
664538
2003
بسبب أن لديها واحدة من أكبر المنافذ في المكسيك
11:06
and it has very direct routes to the center of Mexico,
251
666541
2591
ولديها طريق مباشر جداً لوسط المكسيك
11:09
which then gives you direct access to the U.S.
252
669132
3066
والذي يعطيك دخول مباشر إلى الولايات المتحدة
11:12
The Knights Templar realized very quickly
253
672198
1539
ذا نايتس تمبلر لاحظوا بشكل سريع جداً
11:13
that they couldn't face the Zetas on violence alone,
254
673737
3508
أنهم لا يستطيعون مجابهة الزيتاس بالعنف لوحدهم
11:17
and so they developed a strategy
255
677245
2357
لذلك طوروا استراتيجية
11:19
as a social enterprise.
256
679602
2779
كمؤسسة اجتماعية.
11:22
They brand themselves as representative of
257
682381
3000
روجوا لأنفسهم على أنهم ممثلين
11:25
and protecting of the citizens of Michoacán
258
685381
2656
وحامين للمدنيين في ميتشواكان
11:28
against organized crime.
259
688037
2298
ضد الجرائم المنظمة
11:30
Their brand of social enterprise means
260
690335
1731
ترويجهم لهذه المغامرة الاجتماعية تعني
11:32
that they require a lot of civic engagement,
261
692066
2051
أنهم يحتاجون إلى الكثير من التدخل المدني
11:34
so they invest heavily in providing local services,
262
694117
4166
لذلك استثمروا بشكل قوي في تقديم خدمات محلية
11:38
like dealing with home violence,
263
698283
3498
مثل التعامل مع العنف المنزلي،
11:41
going after petty criminals, treating addicts,
264
701781
3776
ملاحقة توافه الجرائم، علاج المدمنين
11:45
and keeping drugs out of the local markets
265
705557
2778
والحفاظ على عدم وصول المخدرات إلى الأسواق المحلية
11:48
where they are,
266
708335
2480
الأماكن الموجودين فيها
11:50
and, of course, protecting people
267
710815
1619
وبالطبع، يحمون الناس
11:52
from other criminal organizations.
268
712434
2491
من المنظمات الاجرامية الأخرى
11:54
Now, they kill a lot of people too,
269
714925
3031
الآن، يقتلون الكثير من الناس أيضاً
11:57
but when they kill them,
270
717956
2097
لكن عندما يقتلونهم
12:00
they provide very careful narratives and descriptions
271
720068
2900
يقدمون بحرص شديد قصص وتوصيفات
12:02
for why they did them,
272
722968
1252
لتبيين أسباب قتلهم
12:04
through newspaper insertions, YouTube videos,
273
724220
3963
خلال إدراجها في الصحف، او مقطع على اليوتيوب
12:08
and billboards that explain that the people who were killed
274
728183
2466
أو لوحات توضح ان الناس الذين قتلوا
12:10
were killed because they represented a threat
275
730649
2328
قتلوا بسبب انهم يمثلون خطر
12:12
not to us, as an organization, of course,
276
732977
1856
ليس لنا، كمنظمة بالطبع
12:14
but to you, as citizens.
277
734833
1936
بل لكم، كمدنيين
12:16
And so we're actually here to protect you.
278
736769
2456
لذلك نحن في الحقيقة هنا حتى نحميكم
12:19
They, as social enterprises do,
279
739225
2564
هم ، كما تفعل المؤسسات الاجتماعية
12:21
have created a moral and ethical code
280
741789
1500
أنشئوا قانون أخلاقي ومعنوي
12:23
that they advertise around,
281
743289
2369
الذي أعلنوا عنه
12:25
and they have very strict recruiting practices.
282
745658
3138
ولديهم تدريب جنود قاسي
12:28
And here you have the types of explanations
283
748796
1823
هنا لدينا أنواع التوضيحات
12:30
that they provide for some of their actions.
284
750619
3941
التي يقدمونها لبعض تصرفاتهم
12:34
They have actually retained access
285
754560
1896
لديهم في الحقيقة دخول متحفظ
12:36
to the profitable drug trade,
286
756456
2300
لربح تجارة المخدرات
12:38
but the way they do it is, because they control all of Michoacán,
287
758756
2210
لكن الطريقة التي ينفذونها بها ، لأنهم يتحكمون بكل ميتشواكان
12:40
and they control the Port of Lázaro Cárdenas,
288
760966
2143
ويتحكمون في منفذ لازارو كارديناس
12:43
they leverage that to, for example,
289
763109
1802
هم يضغطون عليه بسبب، مثل
12:44
trade copper from Michoacán that is legally created
290
764911
3557
تجارة النحاس من ميتشواكان والذي قانونياً تم انشاءه
12:48
and legally extracted
291
768468
1400
وقانونياً تم استخراجه
12:49
with illegal ephedrine from China
292
769868
2002
مع الايفيدرين الغير قانوني من الصين
12:51
which is a critical precursor for methamphetamines
293
771870
3424
والذي هو نذير شؤم على الميثامفيتامين
12:55
that they produce, and then they have partnerships
294
775294
2400
الذي يقدمونه، وبعد ذلك حصلوا على شراكة
12:57
with larger organizations like the Sinaloa Federation
295
777694
2538
مع تنظيم أكبر مثل اتحاد سينالوا
13:00
that place their products in the U.S.
296
780232
2690
والذي يضع انتاجهم في الولايات المتحدة
13:02
Finally, the Sinaloa Federation.
297
782922
2671
أخيراً، اتحاد سينالوا
13:05
When you read about them, you will often read about them
298
785593
2198
عندما تقرأ عنهم، ستقرأ غالباً عنهم
13:07
with an undertone of reverence and admiration,
299
787791
3700
مع إعجاب وتقدير خفي
13:11
because they are the most integrated
300
791491
1916
بسبب أنهم الأكثر تكاملاً
13:13
and the largest of all the Mexican organizations,
301
793407
2288
والأكبر من كل المنظمات المكسيكية
13:15
and, many people argue, the world.
302
795695
3454
و-كما يعتقد الكثير من الناس - في العالم أيضاً
13:19
They started as just sort of a transport organization
303
799149
2984
بدأوا كنوع ما كمنظمة نقل
13:22
that specialized in smuggling between the U.S.
304
802133
2074
والمتخصصة في تهريب الممنوعات بين الولايات المتحدة
13:24
and the Mexican borders,
305
804207
2125
والمكسيك على الحدود
13:26
but now they have grown
306
806332
1418
لكن الأن قد كبروا
13:27
into a truly integrated multinational
307
807750
3426
بشكل متكامل ومتعدد الجنسيات حقاً
13:31
that has partnerships in production in the south
308
811176
2306
والتي كان لها شركات في الإنتاج من الجنوب
13:33
and partnerships in global distribution
309
813482
3013
وشراكات في التوزيع العالمي
13:36
across the planet.
310
816495
2494
في جميع أنحاء المعمورة
13:38
They have cultivated a brand of professionalism,
311
818989
3330
لديهم علامة تجارية مصقولة بالإحتراف
13:42
business acumen and innovation.
312
822319
3318
فطنة عمل وإبتكار
13:45
They have designed new drug products
313
825637
2099
لقد صمموا منتج مخدر جديد
13:47
and new drug processes.
314
827736
1723
وعمليات جديدة للمخدرات.
13:49
They have designed narco-tunnels
315
829459
2218
صمموا انفاق مخدرات
13:51
that go across the border,
316
831677
1541
التي تمر عبر الحدود
13:53
and you can see that these are not
317
833218
1815
وبإمكانكم أن ترون أنه هذه ليست
13:55
"The Shawshank Redemption" types.
318
835033
3948
كأنواع الفيلم السينمائي (ذا شاوشنك ريدمبشن)
13:58
They have invented narco-submarines and boats
319
838981
3696
ابتكروا غواصات حربية وقوارب للمخدرات
14:02
that are not detected by radar.
320
842677
2683
التي لن تكتشف بالرادار
14:05
They have invented drones to transport drugs,
321
845360
2563
ابتكروا طائرات بدون طيار لنقل المخدرات
14:07
catapults, you name it.
322
847923
3286
مقاليع، أو سمها ما شئت.
14:11
One of the leaders of the Sinaloa Federation
323
851209
2341
واحد من القادة في اتحاد سينالوا
14:13
actually made it to the Forbes list.
324
853550
2438
في الواقع نجح في الوصول إلى قائمة فوربس
14:15
[#701 Joaquin Guzman Loera]
325
855988
1973
رقم 701: خواكين غوزمان لويرا
14:17
Like any multinational would, they have specialized
326
857961
2905
مثل عمل أي متعدد جنسيات، قد تخصصوا
14:20
and focused only in the most profitable part of the business,
327
860866
2289
وركزوا فقط على الجزء الأكثر ربحاً من العمل
14:23
which is high-margin drugs like cocaine,
328
863155
2678
والذي هو المخدرات المدخلة للأرباح مثل الكوكايين
14:25
heroine, methamphetamines.
329
865833
2285
الهيروين، الميثامفيتامين.
14:28
Like any traditional Latin American multinational would,
330
868118
2573
مثل أي عادة لاتيني أمريكي متعدد جنسية في العمل
14:30
the way they control their operations
331
870691
1741
الطريقة التي يتحكمون بها في عملياتهم
14:32
is through family ties.
332
872432
1782
هي خلال العلاقات العائلية
14:34
When they're entering a new market, they send
333
874214
1945
عندما يدخلون إلى سوق جديدة، يرسلون
14:36
a family member to supervise it,
334
876159
1721
عضو من العائلة للأشراف عليه
14:37
or, if they're partnering with a new organization,
335
877880
2817
أو، إذا أصبحوا شركاء مع منظمة جديدة
14:40
they create a family tie,
336
880697
1420
ينشئون علاقات عائلية
14:42
either through marriages or other types of ties.
337
882117
4466
إما عن طريق الزواجات او عن طريق أنواع أخرى من الارتباطات
14:46
Like any other multinational would,
338
886583
2163
مثل ما يعمله أي متعدد جنسيات آخر
14:48
they protect their brand by outsourcing
339
888746
3167
هم يحمون الماركة الخاصة بهم عن طريق مصدر خارجي
14:51
the more questionable parts of the business model,
340
891913
2168
الجزء الأكثر إثارة للتساؤل في نموذج العمل
14:54
like for example, when they have to engage
341
894081
2043
كمثال ، عندما يضطرون للدخول
14:56
in violence against other criminal organizations,
342
896124
2765
في عنف ضد منظمة إجرامية أخرى
14:58
they recruit gangs and other smaller players
343
898889
3445
يجندون عصابات وأطراف صغيرة أخرى
15:02
to do the dirty work for them,
344
902334
1799
ليعملون لهم عملهم القذر
15:04
and they try to separate their operations
345
904133
1785
ويحاولون أن يفصلوا عملياتهم
15:05
and their violence and be very discrete about this.
346
905918
3635
وعنفهم وتكون منفصلة جداً عن بعضها.
15:09
To further strengthen their brand,
347
909553
2496
ليتقدمون بشكل أقوى لعلامتهم التجارية
15:12
they actually have professional P.R. firms
348
912049
2893
هم في الحقيقة يملكون شركات علاقات عامة محترفة
15:14
that shape how the press talks about them.
349
914942
2479
والتي تشكل رؤية الصحافة عنهم
15:17
They have professional videographers on staff.
350
917421
3551
ويملكون مصورين محترفين في فريقهم
15:20
They have incredibly productive ties
351
920972
2113
يملكون علاقات تحميهم بشكل مذهل
15:23
with the security organizations
352
923085
1833
مع منظمات أمنية
15:24
on both sides of the border.
353
924918
3412
على جانبي الحدود
15:28
And so, differences aside,
354
928330
2601
لندع الاختلافات جانباً
15:30
what these three organizations share
355
930931
3555
الذي تشاركه هذه المنظمات الثلاثة
15:34
is on the one hand, a very clear understanding
356
934486
3640
من جانب، تفاهم واضح جداً
15:38
that institutions cannot be imposed from the top,
357
938126
3084
بحيث أن المؤسسات لا يمكن أن الضغط عليها من الأعلى
15:41
but rather they are built from the bottom up
358
941210
2940
لكن بدلاً من ذلك يبنون من القاعدة للرأس
15:44
one interaction at a time.
359
944150
3283
و يقومون بتفاعل واحد في كل مرة.
15:47
They have created extremely coherent structures
360
947433
2421
قد أنشئوا كيان منطقي جداً
15:49
that they use to show the inconsistencies
361
949854
2834
الذي يستخدمونه ليظهروا التناقضات
15:52
in government policies.
362
952688
4027
في سياسات الحكومة
15:56
And so what I want you to remember from this talk
363
956715
2487
والذي أريدكم ان تتذكروه من هذه المحاضرة
15:59
are three things.
364
959202
1533
ثلاثة أشياء
16:00
The first one is that drug violence
365
960735
3056
الأولى هو أن عنف المخدرات
16:03
is actually the result
366
963791
1877
هو في الحقيقة نتيجة
16:05
of a huge market demand
367
965668
3251
من طلب سوق ضخم
16:08
and an institutional setup that forces
368
968919
3650
والضبط المؤسساتي الذي أرغم
16:12
the servicing of this market to necessitate violence
369
972569
3126
خدمات هذا السوق تستلزم العنف
16:15
to guarantee delivery routes.
370
975695
4045
لضمان طرق التوصيل
16:19
The second thing I want you to remember
371
979740
1926
الشيء الثاني، أريدكم أن تتذكروا
16:21
is that these are sophisticated,
372
981666
1946
أن هذه العمليات معقدة جداً
16:23
coherent organizations
373
983612
2923
والمنظمات متماسكة
16:26
that are business organizations,
374
986535
1958
و هي منظمات أعمال
16:28
and analyzing them and treating them as such
375
988493
1919
وتحليلها و معاملتها
16:30
is probably a much more useful approach.
376
990412
3389
هي ربما أكثر المقاربات المفيدة .
16:33
The third thing I want you to remember
377
993801
2136
الشيء الثالث الذي اريدكم أن تتذكروه
16:35
is that even though we're more comfortable
378
995937
1428
حتى ولو أننا مرتاحين أكثر
16:37
with this idea of "them,"
379
997365
2523
مع فكرة (هم)
16:39
a set of bad guys separated from us,
380
999888
2741
مجموعة من الأشخاص السيئين المنفصلين عنا
16:42
we are actually accomplices to them,
381
1002629
2977
نحن في الحقيقة متواطئين معهم
16:45
either through our direct consumption
382
1005606
2389
إما عبر إستهلاكنا المباشر
16:47
or through our acceptance of the inconsistency
383
1007995
4072
أو بالرغم من أن قبولنا بالإلزام
16:52
between our policies of prohibition
384
1012067
2268
بين سياساتنا بالحظر
16:54
and our actual behavior of tolerance
385
1014335
2948
وتصرفنا الفعلي بالتسامح
16:57
or even encouragement of consumption.
386
1017283
4224
أو حتى التشجيع على الإستهلاك
17:01
These organizations service, recruit from,
387
1021507
4020
هذه الخدمات من المنظمات، تجند منا
17:05
and operate within our communities,
388
1025527
2328
وتعمل ضمن مجتمعاتنا،
17:07
so necessarily, they are much more integrated
389
1027855
2418
بالضرورة، هم متكاملين جداً
17:10
within them than we are comfortable acknowledging.
390
1030273
4470
داخلها أكثر مما نعترف بأريحية
17:14
And so to me the question is not whether
391
1034743
2865
بالنسبة لي، السؤال هو ليس ما إذا
17:17
these dynamics will continue the way they have.
392
1037608
3281
كانت هذه الديناميكية ستستمر بالطريقة التي كانت عليه
17:20
We see that the nature of this phenomenon
393
1040889
2765
نرى أن طبيعة هذه الظاهره
17:23
guarantees that they will.
394
1043654
2468
تضمن لها بالاستمرار
17:26
The question is whether we are willing to continue
395
1046122
2880
السؤال هو ما اذا كنا سنستمر
17:29
our support of a failed strategy
396
1049002
4606
بدعم استراتيجيات فاشلة
17:33
based on our stubborn, blissful, voluntary ignorance
397
1053608
5507
المعتمدة على العناد، الهناء، الجهل الطوعي
17:39
at the cost of the deaths of thousands of our young.
398
1059115
4961
لتكفلة موت الضحايا من الالاف من شبابنا
17:44
Thank you.
399
1064076
1731
شكراً لكم
17:45
(Applause)
400
1065807
5162
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7