请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Wei Wu
校对人员: Tingting Zhao
00:13
In December of 2010,
0
13617
3676
2010年12月的一天
00:17
the city of Apatzingán
1
17293
1817
墨西哥米却肯州沿海城市
00:19
in the coastal state of Michoacán, in Mexico,
2
19110
3152
阿帕兹甘市的人们
00:22
awoke to gunfire.
3
22262
2370
被枪炮声惊醒
00:24
For two straight days,
4
24632
1576
在接下来的两天
00:26
the city became an open battlefield
5
26208
2418
城市变成了战场
00:28
between the federal forces
6
28626
1784
联邦军队
00:30
and a well-organized group,
7
30410
1669
和米可安卡那家族
00:32
presumably from the local criminal organization,
8
32079
2783
那是一个组织严密的地方黑社会团伙
00:34
La Familia Michoacana, or the Michoacán family.
9
34862
3372
展开了激战
00:38
The citizens didn't only experience incessant gunfire
10
38234
3150
这个城市的居民不仅经历了连续不断的枪炮声
00:41
but also explosions
11
41384
2420
同时也目睹了无处不在的
00:43
and burning trucks used as barricades across the city,
12
43804
3271
爆炸和那些用作弹幕的燃烧着的汽车
00:47
so truly like a battlefield.
13
47075
2017
所以跟战场没什么两样
00:49
After these two days,
14
49092
1530
经过了两天的战斗
00:50
and during a particularly intense encounter,
15
50622
2805
一场恶战之后
00:53
it was presumed that the leader of La Familia Michoacana,
16
53427
2567
米可安卡那家族传说中的首领Nazario Moreno
00:55
Nazario Moreno, was killed.
17
55994
2505
据信已经战亡
00:58
In response to this terrifying violence,
18
58499
2011
对于此次可怕的暴力
01:00
the mayor of Apatzingán
19
60510
1999
阿帕廷干市市长
01:02
decided to call the citizens to a march for peace.
20
62509
2300
决定号召市民举行一次呼吁和平的游行
01:04
The idea was to ask for a softer approach
21
64809
3347
想法是呼吁州政府采用更加温和的方式
01:08
to criminal activity in the state.
22
68156
2418
处理犯罪活动
01:10
And so, the day of the scheduled procession,
23
70574
3194
于是,在按计划游行的那天
01:13
thousands of people showed up.
24
73768
1854
上千人走上了街头
01:15
As the mayor was preparing to deliver
25
75622
1694
当市长在准备宣布游行开始前的
01:17
the speech starting the march,
26
77316
2111
演讲的时候
01:19
his team noticed
27
79427
1502
他们发现
01:20
that, while half of the participants
28
80929
3158
参与游行的人中
01:24
were appropriately dressed in white,
29
84087
1675
有一半的人穿着得体的白色衣服
01:25
and bearing banners asking for peace,
30
85762
2840
举着呼吁和平的标语
01:28
the other half was actually marching
31
88602
2169
另一半的人
01:30
in support of the criminal organization
32
90771
3091
实际是为支持之前被打击的犯罪团伙
01:33
and its now-presumed-defunct leader.
33
93862
3184
以及据信已经死亡的集团头目来的
01:37
Shocked, the mayor decided to step aside
34
97046
3069
市长震惊了,回避了
01:40
rather than participate or lead a procession
35
100115
2011
放弃了这场
01:42
that was ostensibly in support of organized crime.
36
102126
3385
表面是为了支持犯罪集团的游行
01:45
And so his team stepped aside.
37
105511
2242
他的团队也集体回避了
01:47
The two marches joined together,
38
107753
2076
两支游行队伍汇合了
01:49
and they continued their path
39
109829
3005
一起继续
01:52
towards the state capital.
40
112834
2610
朝着州政府进发
01:55
This story of horrific violence
41
115444
4811
这个骇人的暴力故事
02:00
followed by a fumbled approach
42
120255
2197
是墨西哥如今局势的一个完美缩影
02:02
by federal and local authorities as they tried
43
122452
2195
联邦政府和地方政府
02:04
to engage civil society,
44
124647
1423
之后采取的笨拙手段
02:06
who has been very well engaged by a criminal organization,
45
126070
3356
是在试图重新控制
02:09
is a perfect metaphor for what's happening in Mexico today,
46
129426
3464
被犯罪集团控制的社区
02:12
where we see that our current understanding
47
132890
3349
这让我们意识到
02:16
of drug violence and what leads to it
48
136239
2368
我们目前对于毒品暴力犯罪及其成因的理解
02:18
is probably at the very least incomplete.
49
138607
2602
至少是非常局限的
02:21
If you decided to spend 30 minutes trying
50
141209
2003
如果你决定花30分钟时间
02:23
to figure out what's going on with drug violence in Mexico
51
143212
2030
去调研一下墨西哥现在的毒品暴力现状
02:25
by, say, just researching online,
52
145242
2639
比如说,在网上搜索一下
02:27
the first thing you would find out is that
53
147881
1841
你会首先发现
02:29
while the laws state that all Mexican citizens are equal,
54
149722
3967
虽然法律赋予了每个墨西哥公民平等的权利
02:33
there are some that are more
55
153689
1119
但事实上这些人的生命
02:34
and there are some that are much less equal than others,
56
154808
3359
是有贵贱之分的
02:38
because you will quickly find out
57
158167
1251
因为你马上就会发现
02:39
that in the past six years
58
159418
1704
过去的六年中
02:41
anywhere between 60 and 100,000 people
59
161122
2148
有6~10万墨西哥人死于
02:43
have lost their lives in drug-related violence.
60
163270
3558
跟毒品交易有关的暴力活动
02:46
To put these numbers in perspective,
61
166828
1747
客观的看这个数字
02:48
this is eight times larger than the number of casualties
62
168575
2816
它是伊拉克和阿富汗
02:51
in the Iraq and Afghanistan wars combined.
63
171391
4521
伤亡人数总和的八倍
02:55
It's also shockingly close to the number of people
64
175912
2504
这个可怕的数字接近于
02:58
who have died in the Syrian civil war,
65
178416
2526
叙利亚内战的死亡人数
03:00
which is an active civil war.
66
180942
2213
一场活跃的内战
03:03
This is happening just south of the border.
67
183155
3196
而这就发生在南部边境
03:06
Now as you're reading, however,
68
186351
1604
现在你们看到这些数字
03:07
you will be maybe surprised that you will quickly
69
187955
1683
可能会非常惊讶自己竟然这么快
03:09
become numb to the numbers of deaths,
70
189638
2036
就对这样的死亡数字麻木了
03:11
because you will see that these are sort of abstract numbers
71
191674
3686
因为你们面对的这些都只是抽象的数字
03:15
of faceless, nameless dead people.
72
195360
3593
数字的背后是已经死去的无名无姓的人
03:18
Implicitly or explicitly, there is a narrative
73
198953
2724
或多或少的,人们可能会猜想
03:21
that all the people who are dying
74
201677
1835
死掉的那些人
03:23
were somehow involved in the drug trade,
75
203512
2856
都跟毒品交易有些关系
03:26
and we infer this because they were either tortured
76
206368
3596
我们推断的原因是这些人有的被人用老练的手法折磨过
03:29
or executed in a professional manner,
77
209964
2161
有的被人用熟练的手法杀死
03:32
or, most likely, both.
78
212125
1652
多数是兼而有之
03:33
And so clearly they were criminals
79
213777
1981
很明显,这些人死掉的方式
03:35
because of the way they died.
80
215758
2615
透露出他们生前一定是罪犯
03:38
And so the narrative is that somehow these people
81
218373
2563
于是故事就变成了
03:40
got what they were deserved.
82
220936
1243
这些人都是自做自受
03:42
They were part of the bad guys.
83
222179
2451
他们都是坏人
03:44
And that creates some form of comfort
84
224630
2548
这个推断让很多的人不会再对
03:47
for a lot of people.
85
227178
1632
这个死亡数字在意
03:48
However, while it's easier to think
86
228810
2964
然而,对我们来说通常会认为
03:51
of us, the citizens, the police, the army,
87
231774
3985
我们自己,市民,警察,军队都是好人
03:55
as the good guys, and them, the narcos,
88
235759
3572
而那些毒贩子, 黑帮
03:59
the carteles, as the bad guys,
89
239331
3294
都是坏人
04:02
if you think about it,
90
242625
1166
但是如果你仔细想想
04:03
the latter are only providing a service to the former.
91
243791
3808
后者不过是为前者提供一种服务而已
04:07
Whether we like it or not,
92
247599
2115
不管你是否喜欢这个说法
04:09
the U.S. is the largest market
93
249714
2661
美国都是世界上最大的
04:12
for illegal substances in the world,
94
252375
1618
违禁药物消费国
04:13
accounting for more than half of global demand.
95
253993
3054
消费了超过全球一半的毒品
04:17
It shares thousands of miles of border with Mexico
96
257047
3260
美国跟墨西哥有着上千公里的边界线
04:20
that is its only route of access from the South,
97
260307
3118
这是从南部进入美国的唯一途径
04:23
and so, as the former dictator of Mexico, Porfirio Diaz,
98
263425
3055
因此,正如墨西哥过去的统治波菲里奥·迪亚斯曾经感慨过的,
04:26
used to say, "Poor Mexico,
99
266480
2729
“可怜的墨西哥啊"
04:29
so far from God and so close to the United States."
100
269209
6192
"离上帝如此之远,却离美国如此之近!"
04:35
The U.N. estimates that there are 55 million users
101
275401
2849
联合国的调查分析表明
04:38
of illegal drugs in the United States.
102
278250
2467
美国有大约5500万人使用违禁药物
04:40
Using very, very conservative assumptions,
103
280717
2426
即使是非常非常保守的估计
04:43
this yields a yearly drug market on the retail side
104
283143
3097
由此带来的毒品零售市场的销售额
04:46
of anywhere between 30 and 150 billion dollars.
105
286240
2783
也在 300~1500 亿美元之间
04:49
If we assume that the narcos only have access
106
289023
2669
如果我们假设毒贩只负责大宗毒品批发的业务
04:51
to the wholesale part, which we know is false,
107
291692
2724
当然现实不是这样
04:54
that still leaves you with yearly revenues
108
294416
2341
那么零售市场的销售额
04:56
of anywhere between 15 billion and 60 billion dollars.
109
296757
4518
依然在150~600亿美元之间
05:01
To put these numbers in perspective,
110
301275
1916
做一个直观的比较
05:03
Microsoft has yearly revenues of 60 billion dollars.
111
303191
4793
微软公司每年的年收入也就是600亿美元
05:07
And it so happens that this is a product that,
112
307984
2506
而这个产品有一个特点
05:10
because of its nature, a business model
113
310490
2975
这是由它的本质决定的
05:13
to address this market requires you
114
313465
2754
想要做这样的生意
05:16
to guarantee to your producers
115
316219
2129
你需要保证自己的供货商
05:18
that their product will be reliably placed
116
318348
2618
能够将货物安全可靠的送到
05:20
in the markets where it is consumed.
117
320966
2117
最终的消费者手里
05:23
And the only way to do this, because it's illegal,
118
323083
3557
由于这项生意是违法的,要做到这点
05:26
is to have absolute control of the geographic corridors
119
326640
3010
唯一的方法就是对毒品运输的边界线
05:29
that are used to transport drugs.
120
329650
2299
实现绝对控制
05:31
Hence the violence.
121
331949
2517
暴力活动也变得理所当然
05:34
If you look at a map of cartel influence and violence,
122
334466
3032
如果你们看过黑帮影响力和暴力活动的分布地图
05:37
you will see that it almost perfectly aligns
123
337498
2120
就会发现这些几乎都是发生在
05:39
with the most efficient routes of transportation
124
339618
1784
穿越南北的那些
05:41
from the south to the north.
125
341402
1895
必经之路上
05:43
The only thing that the cartels are doing
126
343297
1156
这些黑帮其实也只是
05:44
is that they're trying to protect their business.
127
344453
2751
想要保护自己的生意
05:47
It's not only a multi-billion dollar market,
128
347204
2425
这不仅是一个数百亿美元规模的市场
05:49
but it's also a complex one.
129
349629
2095
它还有着复杂的运作机制
05:51
For example, the coca plant is a fragile plant
130
351724
2709
例如, 古柯是一种很脆弱的植物
05:54
that can only grow in certain latitudes,
131
354448
2316
只能生长在特定的纬度
05:56
and so it means that a business model
132
356764
1736
这就意味着这个市场的商业模式
05:58
to address this market requires you to have
133
358500
1735
需要一个遍布全球的
06:00
decentralized, international production,
134
360235
2521
分散的生产基地
06:02
that by the way needs to have good quality control,
135
362756
2544
同时也需要对毒品的纯度(品质)有很好的把握
06:05
because people need a good high
136
365300
2501
因为瘾君子希望能够在他们
06:07
that is not going to kill them
137
367801
1585
需要的时候随时能买到好货
06:09
and that is going to be delivered to them when they need it.
138
369386
2862
而货的纯度又不至于把他们毒死
06:12
And so that means they need to secure
139
372248
1993
这也就意味着他们需要
06:14
production and quality control in the south,
140
374241
2902
美国南部的安全生产和质量控制
06:17
and you need to ensure that you have
141
377143
2007
同时需要保证
06:19
efficient and effective distribution channels
142
379150
2492
有足够快速便捷的物流渠道
06:21
in the markets where these drugs are consumed.
143
381642
3439
能够将自己的毒品送到瘾君子手中
06:25
I urge you, but only a little bit,
144
385081
1591
我鼓励你,但是不要勉强
06:26
because I don't want to get you in trouble,
145
386672
2211
因为我不希望你因此惹上麻烦
06:28
to just ask around and see how difficult it would be
146
388883
3286
去四处打听
06:32
to get whatever drug you want, wherever you want it,
147
392169
2857
想要随时随地买到自己想要的任何毒品有多么困难
06:35
whenever you want it, anywhere in the U.S.,
148
395026
2945
在任何时间、在美国的任何地方
06:37
and some of you may be surprised to know
149
397971
2813
然后你们中的某些人可能会惊讶于
06:40
that there are many dealers that offer a service
150
400784
2014
周围居然有那么多的小毒品贩子
06:42
where if you send them a text message,
151
402798
1824
甚至你发条短信都可以买到毒品
06:44
they guarantee delivery of the drug
152
404622
1705
而且他们保证
06:46
in 30 minutes or less.
153
406327
2882
能够在30分钟之内送货上门
06:49
Think about this for a second.
154
409209
2421
稍想一想
06:51
Think about the complexity
155
411630
1731
想想看我刚才说的
06:53
of the distribution network that I just described.
156
413361
3400
毒品的分销网络需要多复杂才能做到这点
06:56
It's very difficult to reconcile this
157
416761
2498
很难将这些小毒品贩子
06:59
with the image of faceless, ignorant goons
158
419259
4122
与那些相互拿着枪棍杀来杀去的
07:03
that are just shooting each other,
159
423381
2605
无名无姓的帮派成员相提并论
07:05
very difficult to reconcile.
160
425986
1688
很难将这两种人联系起来
07:07
Now, as a business professor, and as any business professor would tell you,
161
427674
3329
现在,我作为一名研究商业行为的教授
首先告诉你们一些商业领域公认的结论
07:11
an effective organization requires
162
431003
2675
一个高效的组织
07:13
an integrated strategy that includes
163
433678
1909
必须要有一套整合的战略措施
07:15
a good organizational structure, good incentives,
164
435587
2873
包括良好的组织架构,有效的激励机制
07:18
a solid identity and good brand management.
165
438460
2992
严格的品牌和形象管理
07:21
This leads me to the second thing that you would learn
166
441452
2135
这是我接下来要告诉你们的第二个事实
07:23
in your 30-minute exploration of drug violence in Mexico.
167
443587
2900
或许你上网半个小时也能了解得到
07:26
Because you would quickly realize,
168
446487
1562
因为你很快就会发现
07:28
and maybe be confused by the fact,
169
448049
1663
或许这还会让你感到困惑
07:29
that there are three organizations
170
449712
1237
就是在墨西哥毒品犯罪的相关文章中
07:30
that are constantly named in the articles.
171
450949
3535
有三个犯罪集团的名字反复出现
07:34
You will hear about Los Zetas,
172
454484
2074
你一定会听到"洛斯塞塔斯"
07:36
the Knights Templar, which is the new brand
173
456558
1971
"圣殿骑士团"
07:38
for the Familia Michoacana that I spoke about at the beginning,
174
458529
2858
就是我一开始就提到的米克阿卡那家族
07:41
and the Sinaloa Federation.
175
461387
2374
还有 "锡纳罗亚贩毒集团" 集团
07:43
You will read that Los Zetas is this assortment
176
463761
2791
你可能会相关文章中得知
07:46
of sociopaths that terrify the cities that they enter
177
466552
4355
洛斯塞塔斯是这些团伙中最为残暴的一个
07:50
and they silence the press,
178
470907
2126
他们在渗透过的每一个城市制造恐怖、压制舆论
07:53
and this is somewhat true, or mostly true.
179
473033
3374
当然,这些多少或者大部分都是真实的
07:56
But this is the result of a very careful branding
180
476407
4079
但是这些其实都是精细的品牌策略
08:00
and business strategy.
181
480486
1801
和商业手段的效果
08:02
You see, Los Zetas is not just
182
482287
2169
洛斯塞塔斯并不简单
08:04
this random assortment of individuals,
183
484456
1800
并不是一群乌合之众的散漫组织
08:06
but was actually created by another criminal organization, the Gulf Cartel,
184
486256
3655
它实际上是由另外一个叫做“海湾集团”的犯罪集团创建的
08:09
that used to control the eastern corridor of Mexico.
185
489911
3012
这个犯罪集团曾经控制了墨西哥东部运输通道
08:12
When that corridor became contested, they decided
186
492923
2414
后来运输通道的竞争开始变得激烈
08:15
that they wanted to recruit
187
495337
1790
他们决定要训练一支
08:17
a professional enforcement arm.
188
497127
2831
专业的武装队伍
08:19
So they recruited Los Zetas:
189
499958
3609
于是他们训练出了洛斯塞塔斯
08:23
an entire unit of elite paratroopers
190
503567
2758
成员都来自于墨西哥军队的军人
08:26
from the Mexican Army.
191
506325
3017
由伞兵中的精英组成
08:29
They were incredibly effective as enforcers for the Gulf Cartel,
192
509342
3706
作为海湾集团意志的执行者,他们的确非常精干
08:33
so much so that at some point, they decided
193
513048
1888
直到有一天他们干掉了海湾集团
08:34
to just take over the operations,
194
514936
2493
决定自己单干
08:37
which is why I ask you to never keep tigers as pets,
195
517429
3794
所以我跟你们说, 别把老虎当猫养
08:41
because they grow up.
196
521223
2641
因为它们迟早会要长大
08:43
Because the Zetas organization was founded in treason,
197
523864
3696
因为洛斯塞塔斯是叛变出来的
08:47
they lost some of the linkages to the production and distribution
198
527560
2936
他们没有办法做可卡因之类的利润丰厚的生意
08:50
in the most profitable markets like cocaine,
199
530496
2207
因为他们没法控制生产和分销环节
08:52
but what they did have,
200
532703
1290
但是他们有自己擅长的
08:53
and this is again based on their military origin,
201
533993
2460
源于他们的军队背景
08:56
was a perfectly structured chain of command
202
536453
2847
他们的命令传达效率非常之高
08:59
with a very clear hierarchy
203
539300
2625
组织结构清晰
09:01
and a very clear promotion path that allowed them
204
541925
4064
人员的提拔机制和激励措施很明确
09:05
to supervise and operate across many, many markets
205
545989
3822
这使得他们在多种多样的非法生意中
09:09
very effectively,
206
549811
1642
脱颖而出
09:11
which is the essence of what a chain of command seeks to do.
207
551453
3799
而做这些生意最需要的就是执行力
09:15
And so because they didn't have access
208
555252
1289
由于他们没有办法插手
09:16
to the more profitable drug markets,
209
556541
2335
利润丰厚的毒品市场
09:18
this pushed them and gave them the opportunity
210
558876
1673
这迫使他们,也是他们有了机会
09:20
to diversify into other forms of crime.
211
560549
3498
参与各种各样的犯罪活动
09:24
That includes kidnapping, prostitution,
212
564047
4055
包括绑架勒索, 卖淫嫖娼
09:28
local drug dealing and human trafficking,
213
568102
2181
地区毒品零售以及贩卖人口
09:30
including of migrants that go from the south to the U.S.
214
570283
3956
包括从墨西哥偷渡非法移民到美国境内
09:34
So what they currently run is truly
215
574239
4248
所以他们经营的生意
09:38
and quite literally a franchise business.
216
578487
3572
靠的是名副其实的"特许经营权"
09:42
They focus most of their recruiting on the army,
217
582059
3831
他们主要从军队吸纳新人
09:45
and they very openly advertise for better salaries,
218
585890
3077
他们公开宣扬自己能够提供更多的薪水
09:48
better benefits, better promotion paths,
219
588967
2698
更好的福利以及更快的晋升途径
09:51
not to mention much better food,
220
591665
1648
更不要提吃得也很好
09:53
than what the army can deliver.
221
593313
2707
比军队能提供的好多了
09:56
The way they operate is that
222
596020
1869
他们手法类似于"黑吃黑"
09:57
when they arrive in a locality,
223
597889
1905
每到一个新的地盘
09:59
they let people know that they are there,
224
599794
1751
他们先制造点动静让人知道他们来了
10:01
and they go to the most powerful local gang
225
601545
3070
然后他们去找当地实力最强的黑帮
10:04
and they say, "I offer you
226
604615
2240
对他们说
10:06
to be the local representative of the Zeta brand."
227
606855
3189
"我允许你们成为我们洛斯塞塔斯的加盟店"
10:10
If they agree -- and you don't want to know
228
610044
1873
如果当地黑帮同意了
10:11
what happens if they don't --
229
611917
1743
——你不会想知道不同意的下场
10:13
they train them and they supervise them
230
613660
1687
他们就训练和指导当地的黑帮
10:15
on how to run the most efficient criminal operation
231
615347
3327
教他们如何在当地高效率的经营各种违法生意
10:18
for that town, in exchange for royalties.
232
618674
3501
用"特许经营权"换取在当地的威望
10:22
This kind of business model obviously depends
233
622175
1906
显然,这种商业模式能够成功
10:24
entirely on having a very effective brand of fear,
234
624081
2397
完全依赖于他们深烙在民众心里的恐惧烙印
10:26
and so Los Zetas
235
626478
2373
所以洛斯塞塔斯
10:28
carefully stage acts of violence
236
628851
2293
很推崇骨子里的暴力犯罪
10:31
that are spectacular in nature,
237
631144
1933
但是他们做事之前也会慎重规划
10:33
especially when they arrive first in a city,
238
633077
2800
尤其是当他们刚刚进入一个城市时
10:35
but again, that's just a brand strategy.
239
635877
3234
再提醒一下,这都是为了树立威望
10:39
I'm not saying they're not violent,
240
639111
1899
我不是说他们不暴力
10:41
but what I am saying is that even though you will read
241
641010
1943
我说的意思是即使你看到的资料中
10:42
that they are the most violent of all,
242
642953
1863
说他们是最残暴的
10:44
when you count, when you do the body count,
243
644816
2963
当你从死亡人数的角度来看
10:47
they're actually all the same.
244
647779
3772
所有的黑帮都是一样的
10:51
In contrast to them, the Knights Templar
245
651551
3088
跟他们相反的是
10:54
that arose in Michoacán
246
654639
1840
来自米克阿坎的圣殿骑士团
10:56
emerged in reaction to the incursion
247
656479
2607
实际上是为了抵御洛斯塞塔斯
10:59
of the Zetas into the state of Michoacán.
248
659086
2535
占领米克阿坎市而联合起来的
11:01
Michoacán is a geographically strategic state
249
661621
2917
米克阿坎在地理上是战略重地
11:04
because it has one of the largest ports in Mexico,
250
664538
2003
因为她拥有墨西哥最大的港口之一
11:06
and it has very direct routes to the center of Mexico,
251
666541
2591
同时拥有一条交通枢纽可以直达墨西哥中部
11:09
which then gives you direct access to the U.S.
252
669132
3066
提供了到达美国的直接通道
11:12
The Knights Templar realized very quickly
253
672198
1539
圣殿骑士团很快就意识到
11:13
that they couldn't face the Zetas on violence alone,
254
673737
3508
他们单打独斗是干不过洛斯塞塔斯的
11:17
and so they developed a strategy
255
677245
2357
他们摸索出一种新策略
11:19
as a social enterprise.
256
679602
2779
把自己改造成公益企业的样子
11:22
They brand themselves as representative of
257
682381
3000
他们标榜自己是米克阿坎市民的代表和保护者
11:25
and protecting of the citizens of Michoacán
258
685381
2656
保护市民,抵御其它帮派的
11:28
against organized crime.
259
688037
2298
有组织的犯罪
11:30
Their brand of social enterprise means
260
690335
1731
他们标榜的公益事业要求他们
11:32
that they require a lot of civic engagement,
261
692066
2051
需要在改善市民生活方面投入很多力量
11:34
so they invest heavily in providing local services,
262
694117
4166
所以他们在当地公共服务上大把的投入
11:38
like dealing with home violence,
263
698283
3498
像是处理家庭暴力
11:41
going after petty criminals, treating addicts,
264
701781
3776
侦破某些类型的犯罪,强制戒毒
11:45
and keeping drugs out of the local markets
265
705557
2778
并禁止毒品进入他们占据的
11:48
where they are,
266
708335
2480
当地市场上
11:50
and, of course, protecting people
267
710815
1619
并且,理所当然的,保护当地人
11:52
from other criminal organizations.
268
712434
2491
免受其它黑社会的骚扰
11:54
Now, they kill a lot of people too,
269
714925
3031
现在, 他们也杀了很多的人
11:57
but when they kill them,
270
717956
2097
但是他们杀人的时候
12:00
they provide very careful narratives and descriptions
271
720068
2900
会小心的准备一份"杀人声明"或"故事背景"
12:02
for why they did them,
272
722968
1252
解释为什么要杀这些人
12:04
through newspaper insertions, YouTube videos,
273
724220
3963
他们会在报纸上,YouTube 上
12:08
and billboards that explain that the people who were killed
274
728183
2466
以及室外广告牌上解释:他们是杀了人
12:10
were killed because they represented a threat
275
730649
2328
但他们杀人是因为那些死者
12:12
not to us, as an organization, of course,
276
732977
1856
显然对当地群众造成了威胁
12:14
but to you, as citizens.
277
734833
1936
而不是对他们自己造成了威胁
12:16
And so we're actually here to protect you.
278
736769
2456
所以实际上"我们是来保护你们的"
12:19
They, as social enterprises do,
279
739225
2564
就像是别的公益企业一样
12:21
have created a moral and ethical code
280
741789
1500
他们有自己的道德准则和伦理信条
12:23
that they advertise around,
281
743289
2369
并且广为宣扬
12:25
and they have very strict recruiting practices.
282
745658
3138
对这些准则的遵守也近于苛刻
12:28
And here you have the types of explanations
283
748796
1823
现在你们已经知道了他们如何解释
12:30
that they provide for some of their actions.
284
750619
3941
他们的某些类型的(犯罪)行为的
12:34
They have actually retained access
285
754560
1896
他们有效的控制了
12:36
to the profitable drug trade,
286
756456
2300
毒品交易这一暴利行业
12:38
but the way they do it is, because they control all of Michoacán,
287
758756
2210
但他们的做法有些独特,他们完全控制了米克阿坎市
12:40
and they control the Port of Lázaro Cárdenas,
288
760966
2143
又控制了拉萨罗·卡德纳斯港口
12:43
they leverage that to, for example,
289
763109
1802
基于这些条件,他们的生意模式类似于
12:44
trade copper from Michoacán that is legally created
290
764911
3557
从米克阿坎出口合法生产和出口的
12:48
and legally extracted
291
768468
1400
黄铜到中国
12:49
with illegal ephedrine from China
292
769868
2002
非法的从中国带回来麻黄碱
12:51
which is a critical precursor for methamphetamines
293
771870
3424
这是制作冰毒的重要原材料
12:55
that they produce, and then they have partnerships
294
775294
2400
他们制作出来冰毒之后,通过跟锡纳罗亚贩毒集团
12:57
with larger organizations like the Sinaloa Federation
295
777694
2538
这样的更大的组织合作
13:00
that place their products in the U.S.
296
780232
2690
将自己的产品投放到美国市场
13:02
Finally, the Sinaloa Federation.
297
782922
2671
最后一个是锡纳罗亚贩毒集团
13:05
When you read about them, you will often read about them
298
785593
2198
当你阅读介绍他们的文章时
13:07
with an undertone of reverence and admiration,
299
787791
3700
你时常可以感受到文章隐含的敬畏和赞赏之意
13:11
because they are the most integrated
300
791491
1916
因为这个组织是墨西哥最大的一个组织
13:13
and the largest of all the Mexican organizations,
301
793407
2288
也是经营范围最全的一个组织
13:15
and, many people argue, the world.
302
795695
3454
很多人都觉得这是世界上最大的组织
13:19
They started as just sort of a transport organization
303
799149
2984
这个组织一开始只是一个搞搞货运的小团队
13:22
that specialized in smuggling between the U.S.
304
802133
2074
专门在墨西哥和美国之间
13:24
and the Mexican borders,
305
804207
2125
做点走私的行当
13:26
but now they have grown
306
806332
1418
但是现在他们已经成长成为
13:27
into a truly integrated multinational
307
807750
3426
一个真正的跨国多元化集团
13:31
that has partnerships in production in the south
308
811176
2306
与南方各国的(毒品)生产国有合作关系
13:33
and partnerships in global distribution
309
813482
3013
建立了合作关系的分销网络
13:36
across the planet.
310
816495
2494
遍布全球
13:38
They have cultivated a brand of professionalism,
311
818989
3330
他们培养出来的组织文化
13:42
business acumen and innovation.
312
822319
3318
包含了专业精神、商业智慧和创新
13:45
They have designed new drug products
313
825637
2099
他们研发了新的毒品
13:47
and new drug processes.
314
827736
1723
改进了毒品制造工艺
13:49
They have designed narco-tunnels
315
829459
2218
他们挖出了一条毒品管道
13:51
that go across the border,
316
831677
1541
能够穿越美国边境
13:53
and you can see that these are not
317
833218
1815
你们看到了这个管道
13:55
"The Shawshank Redemption" types.
318
835033
3948
跟”肖申克的救赎“里面的管道可不一样
13:58
They have invented narco-submarines and boats
319
838981
3696
他们发明了能够躲避雷达的潜水艇和船只
14:02
that are not detected by radar.
320
842677
2683
来运送毒品
14:05
They have invented drones to transport drugs,
321
845360
2563
他们还发明了用无人机来送货
14:07
catapults, you name it.
322
847923
3286
还有弹弓……应有尽有
14:11
One of the leaders of the Sinaloa Federation
323
851209
2341
事实上锡纳罗亚贩毒集团的领导人之一
14:13
actually made it to the Forbes list.
324
853550
2438
还让自己上了福布斯富豪榜
14:15
[#701 Joaquin Guzman Loera]
325
855988
1973
(第701富豪: Joaquin Guzman Loera)
14:17
Like any multinational would, they have specialized
326
857961
2905
跟别的跨国集团一样
14:20
and focused only in the most profitable part of the business,
327
860866
2289
他们的业务集中于利润最高的生意上
14:23
which is high-margin drugs like cocaine,
328
863155
2678
集中于高级毒品,像是可卡因
14:25
heroine, methamphetamines.
329
865833
2285
海洛因,冰毒等
14:28
Like any traditional Latin American multinational would,
330
868118
2573
同时,与拉丁美洲的跨国企业一样
14:30
the way they control their operations
331
870691
1741
他们控制集团的方式
14:32
is through family ties.
332
872432
1782
主要靠家族纽带
14:34
When they're entering a new market, they send
333
874214
1945
每进入一个新的市场
14:36
a family member to supervise it,
334
876159
1721
他们就派一个家族成员去管理
14:37
or, if they're partnering with a new organization,
335
877880
2817
当他们要与一个组织展开合作时
14:40
they create a family tie,
336
880697
1420
他们会先建立家族联系
14:42
either through marriages or other types of ties.
337
882117
4466
通过婚姻或者是其它途径
14:46
Like any other multinational would,
338
886583
2163
跟别的跨国集团一样的还有
14:48
they protect their brand by outsourcing
339
888746
3167
他们会通过外包脏活来维护组织的形象
14:51
the more questionable parts of the business model,
340
891913
2168
把他们的生意中麻烦多的部分外包出去
14:54
like for example, when they have to engage
341
894081
2043
比如,当他们需要用暴力解决问题的时候
14:56
in violence against other criminal organizations,
342
896124
2765
需要跟其它犯罪团伙火拼的时候
14:58
they recruit gangs and other smaller players
343
898889
3445
他们招募一些小混混和小帮派
15:02
to do the dirty work for them,
344
902334
1799
去替他们出头
15:04
and they try to separate their operations
345
904133
1785
他们也有意的把暴力犯罪
15:05
and their violence and be very discrete about this.
346
905918
3635
与他们自己的生意分离得干干净净
15:09
To further strengthen their brand,
347
909553
2496
为了维护他们的形象
15:12
they actually have professional P.R. firms
348
912049
2893
他们甚至还有自己的专业公关公司
15:14
that shape how the press talks about them.
349
914942
2479
帮他们打理媒体上的报道
15:17
They have professional videographers on staff.
350
917421
3551
他们内部有职业的摄影师和摄影人员
15:20
They have incredibly productive ties
351
920972
2113
他们跟美国边境和墨西哥边境的边防
15:23
with the security organizations
352
923085
1833
建立了说不清道不明的关系
15:24
on both sides of the border.
353
924918
3412
这点令人吃惊
15:28
And so, differences aside,
354
928330
2601
所以,抛开各自的特点
15:30
what these three organizations share
355
930931
3555
这三个组织有很多的共同点
15:34
is on the one hand, a very clear understanding
356
934486
3640
其中之一就是:他们都非常明确的知道
15:38
that institutions cannot be imposed from the top,
357
938126
3084
一个体系的建立不可能从上而下的推动
15:41
but rather they are built from the bottom up
358
941210
2940
而是自底向上
15:44
one interaction at a time.
359
944150
3283
一点一点构建出来的
15:47
They have created extremely coherent structures
360
947433
2421
他们构建的组织结构具有非凡的一致性
15:49
that they use to show the inconsistencies
361
949854
2834
这跟政府部门朝令夕改的行事作风
15:52
in government policies.
362
952688
4027
形成了鲜明对比
15:56
And so what I want you to remember from this talk
363
956715
2487
所以我希望你们在听完这次演讲后
15:59
are three things.
364
959202
1533
能够记住三件事情
16:00
The first one is that drug violence
365
960735
3056
第一件事情是
16:03
is actually the result
366
963791
1877
毒品暴力犯罪
16:05
of a huge market demand
367
965668
3251
是强大的市场需求推动的结果
16:08
and an institutional setup that forces
368
968919
3650
为了保证毒品的销售渠道畅通
16:12
the servicing of this market to necessitate violence
369
972569
3126
需要有一个强大的组织支持
16:15
to guarantee delivery routes.
370
975695
4045
暴力不可避免
16:19
The second thing I want you to remember
371
979740
1926
第二点是
16:21
is that these are sophisticated,
372
981666
1946
他们的组织结构都非常复杂
16:23
coherent organizations
373
983612
2923
内部非常紧密
16:26
that are business organizations,
374
986535
1958
他们实际上是商业组织
16:28
and analyzing them and treating them as such
375
988493
1919
从这点出发来分析和打击他们
16:30
is probably a much more useful approach.
376
990412
3389
或许会有更好的效果
16:33
The third thing I want you to remember
377
993801
2136
我想说的第三件事情是
16:35
is that even though we're more comfortable
378
995937
1428
即使我们非常习惯于称呼这些组织
16:37
with this idea of "them,"
379
997365
2523
称呼为"他们"
16:39
a set of bad guys separated from us,
380
999888
2741
把他们看作远离我们的一群坏蛋
16:42
we are actually accomplices to them,
381
1002629
2977
但是实际上我们是他们的同伙
16:45
either through our direct consumption
382
1005606
2389
要么是通过对毒品的直接消费
16:47
or through our acceptance of the inconsistency
383
1007995
4072
要么是通过你对毒品的接受或容忍
16:52
between our policies of prohibition
384
1012067
2268
在法律法规禁止吸毒的同时
16:54
and our actual behavior of tolerance
385
1014335
2948
我们却能包容
16:57
or even encouragement of consumption.
386
1017283
4224
甚至鼓励吸毒行为
17:01
These organizations service, recruit from,
387
1021507
4020
这些组织为我们提供服务
17:05
and operate within our communities,
388
1025527
2328
从我们中招募新人,在我们的社区做生意
17:07
so necessarily, they are much more integrated
389
1027855
2418
所以必然的,他们跟我们之间的关系
17:10
within them than we are comfortable acknowledging.
390
1030273
4470
要比我们乐意承认的程度紧密得多
17:14
And so to me the question is not whether
391
1034743
2865
所以对我而言,我不会去怀疑
17:17
these dynamics will continue the way they have.
392
1037608
3281
这些组织的运作方式能够延续下去
17:20
We see that the nature of this phenomenon
393
1040889
2765
看到了这种现状的本质
17:23
guarantees that they will.
394
1043654
2468
我们就知道它一定会延续下去
17:26
The question is whether we are willing to continue
395
1046122
2880
而我们要思考的是,我们是否愿意
17:29
our support of a failed strategy
396
1049002
4606
继续执行失败的毒品控制政策
17:33
based on our stubborn, blissful, voluntary ignorance
397
1053608
5507
继续保持着我们自己的顽固,天真,假装无知
17:39
at the cost of the deaths of thousands of our young.
398
1059115
4961
罔视那些死去的、数以千计的年轻人
17:44
Thank you.
399
1064076
1731
谢谢大家
17:45
(Applause)
400
1065807
5162
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。