The deadly genius of drug cartels | Rodrigo Canales

682,686 views ・ 2013-11-04

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Boaz Hovav מבקר: Ido Dekkers
00:13
In December of 2010,
0
13617
3676
בדצמבר 2010,
00:17
the city of Apatzingán
1
17293
1817
העיר אפאטזינגאן,
00:19
in the coastal state of Michoacán, in Mexico,
2
19110
3152
במדינת מיצ'ואקאן השוכנת ליד החוף במקסיקו,
00:22
awoke to gunfire.
3
22262
2370
התעוררה לקול יריות.
00:24
For two straight days,
4
24632
1576
במשך יומיים שלמים,
00:26
the city became an open battlefield
5
26208
2418
העיר הפכה לשדה קרב
00:28
between the federal forces
6
28626
1784
בין כוחות הממשלה
00:30
and a well-organized group,
7
30410
1669
וכוחות מאורגנים היטב,
00:32
presumably from the local criminal organization,
8
32079
2783
שהגיעו כנראה מקבוצת פשע מקומית,
00:34
La Familia Michoacana, or the Michoacán family.
9
34862
3372
"לה פאמיליה מיצ'ואקנה" משפחת מיצ'וקן.
00:38
The citizens didn't only experience incessant gunfire
10
38234
3150
התושבים נאלצו לסבול מירי בלתי פוסק
00:41
but also explosions
11
41384
2420
וגם מפיצוצים
00:43
and burning trucks used as barricades across the city,
12
43804
3271
ושרפת משאיות בהם השתמשו כדי ליצור מחסומים ברחבי העיר,
00:47
so truly like a battlefield.
13
47075
2017
ממש כמו בשדה קרב אמיתי.
00:49
After these two days,
14
49092
1530
לאחר יומיים,
00:50
and during a particularly intense encounter,
15
50622
2805
ובעקבות קרב קשה במיוחד,
00:53
it was presumed that the leader of La Familia Michoacana,
16
53427
2567
נפוצה ההנחה שמנהיג משפחת מיצ'ואקן,
00:55
Nazario Moreno, was killed.
17
55994
2505
נזאריו מורנו, נהרג.
00:58
In response to this terrifying violence,
18
58499
2011
בתגובה לאלימות הנוראית,
01:00
the mayor of Apatzingán
19
60510
1999
ראש עיריית אפאטזינגן
01:02
decided to call the citizens to a march for peace.
20
62509
2300
קרא לתושבים להשתתף בצעדת שלום.
01:04
The idea was to ask for a softer approach
21
64809
3347
המסר היה לבקש גישה רכה יותר
01:08
to criminal activity in the state.
22
68156
2418
לפעילות פלילית במדינה.
01:10
And so, the day of the scheduled procession,
23
70574
3194
וכך, ביום התהלוכה המתוכננת,
01:13
thousands of people showed up.
24
73768
1854
הגיעו אלפי אנשים.
01:15
As the mayor was preparing to deliver
25
75622
1694
בזמן שראש העיר התכונן
01:17
the speech starting the march,
26
77316
2111
לנאום בתחילת התהלוכה,
01:19
his team noticed
27
79427
1502
אנשי הצוות שלו שמו לב לכך
01:20
that, while half of the participants
28
80929
3158
שחצי מהקהל
01:24
were appropriately dressed in white,
29
84087
1675
היה לבוש כראוי בלבן,
01:25
and bearing banners asking for peace,
30
85762
2840
ונשא כרזות הקוראות לשלום,
01:28
the other half was actually marching
31
88602
2169
אולם החצי השני הגיע לתמוך
01:30
in support of the criminal organization
32
90771
3091
בפעילות הפשע המאורגן
01:33
and its now-presumed-defunct leader.
33
93862
3184
ובמנהיג הכנופיה שהוכרז כמת.
01:37
Shocked, the mayor decided to step aside
34
97046
3069
ראש העיר הזדעזע, והחליט לפרוש
01:40
rather than participate or lead a procession
35
100115
2011
ולא להשתתף או להוביל תהלוכה
01:42
that was ostensibly in support of organized crime.
36
102126
3385
שתומכת בפשע המאורגן.
01:45
And so his team stepped aside.
37
105511
2242
וכך הצוות שלו פינה את המקום.
01:47
The two marches joined together,
38
107753
2076
שתי הצעדות התמזגו,
01:49
and they continued their path
39
109829
3005
והמשיכו בדרכן
01:52
towards the state capital.
40
112834
2610
לכיוון בירת המדינה.
01:55
This story of horrific violence
41
115444
4811
הסיפור אודות האלימות הנוראית
02:00
followed by a fumbled approach
42
120255
2197
שבעקבותיה ניסיונות גישוש
02:02
by federal and local authorities as they tried
43
122452
2195
מצד גורמים בממשלה ובשלטון המקומי שניסו
02:04
to engage civil society,
44
124647
1423
לערב את האוכלוסייה המקומית,
02:06
who has been very well engaged by a criminal organization,
45
126070
3356
שהייתה מעורבת בפעילות ארגוני הפשע,
02:09
is a perfect metaphor for what's happening in Mexico today,
46
129426
3464
מהווה מטאפורה מצוינת למה שקורה במקסיקו כיום,
02:12
where we see that our current understanding
47
132890
3349
בה ניתן לראות עד כמה ההבנה שלנו
02:16
of drug violence and what leads to it
48
136239
2368
לגבי אלימות של כנופיות הסמים והתוצאות שלה
02:18
is probably at the very least incomplete.
49
138607
2602
היא חלקית במקרה הטוב.
02:21
If you decided to spend 30 minutes trying
50
141209
2003
אם תקדישו חצי שעה
02:23
to figure out what's going on with drug violence in Mexico
51
143212
2030
בניסיון להבין מה קורה עם אלימות של כנופיות סמים במקסיקו
02:25
by, say, just researching online,
52
145242
2639
בחיפוש באינטרנט,
02:27
the first thing you would find out is that
53
147881
1841
הממצא הראשון שלכם יהיה
02:29
while the laws state that all Mexican citizens are equal,
54
149722
3967
שלמרות שעל פי החוק כל אזרחי מקסיקו שווים זה לזה,
02:33
there are some that are more
55
153689
1119
יש כאלה ששווים יותר
02:34
and there are some that are much less equal than others,
56
154808
3359
ויש כאלה ששווים הרבה פחות מאחרים,
02:38
because you will quickly find out
57
158167
1251
כי מהר מאד תגלו
02:39
that in the past six years
58
159418
1704
שבשש השנים האחרונות
02:41
anywhere between 60 and 100,000 people
59
161122
2148
בין 60 ל- 100 אלף איש
02:43
have lost their lives in drug-related violence.
60
163270
3558
נהרגו במקסיקו כתוצאה של אלימות כנופיות סמים.
02:46
To put these numbers in perspective,
61
166828
1747
רק כדי לקבל מושג,
02:48
this is eight times larger than the number of casualties
62
168575
2816
מדובר במספר הגדול פי 8 ממספר ההרוגים
02:51
in the Iraq and Afghanistan wars combined.
63
171391
4521
במלחמות עיראק ואפגניסטן יחד.
02:55
It's also shockingly close to the number of people
64
175912
2504
המספר קרוב באופן מזעזע למספר האנשים
02:58
who have died in the Syrian civil war,
65
178416
2526
שנהרגו במסגרת מלחמת האזרחים בסוריה,
03:00
which is an active civil war.
66
180942
2213
שעדיין נמשכת.
03:03
This is happening just south of the border.
67
183155
3196
וזה קורה ממש מדרום לגבול האמריקאי.
03:06
Now as you're reading, however,
68
186351
1604
בזמן שאתם קוראים על מקסיקו,
03:07
you will be maybe surprised that you will quickly
69
187955
1683
תופתעו לגלות כמה מהר
03:09
become numb to the numbers of deaths,
70
189638
2036
תהפכו אדישים למספר ההרוגים,
03:11
because you will see that these are sort of abstract numbers
71
191674
3686
הם יהפכו למספרים מופשטים בעינכם
03:15
of faceless, nameless dead people.
72
195360
3593
של דמויות חסרות פנים וחסרות שם.
03:18
Implicitly or explicitly, there is a narrative
73
198953
2724
באופן מרומז או מפורש, אנחנו מניחים
03:21
that all the people who are dying
74
201677
1835
שכל האנשים שנהרגו
03:23
were somehow involved in the drug trade,
75
203512
2856
היו מעורבים בסחר בסמים,
03:26
and we infer this because they were either tortured
76
206368
3596
ואנחנו מסיקים שהם בטח עונו
03:29
or executed in a professional manner,
77
209964
2161
או הוצאו להורג בצורה מקצועית,
03:32
or, most likely, both.
78
212125
1652
או, אולי, שניהם.
03:33
And so clearly they were criminals
79
213777
1981
אבל ברור שהם היו פושעים
03:35
because of the way they died.
80
215758
2615
כי כך הם מתו.
03:38
And so the narrative is that somehow these people
81
218373
2563
וכך אנחנו מניחים שבמידה מסוימת
03:40
got what they were deserved.
82
220936
1243
הם באו על עונשם.
03:42
They were part of the bad guys.
83
222179
2451
הם היו חלק מהחבר'ה הרעים.
03:44
And that creates some form of comfort
84
224630
2548
וזה גורם הרגשה נוחה
03:47
for a lot of people.
85
227178
1632
להרבה אנשים.
03:48
However, while it's easier to think
86
228810
2964
אבל, למרות שקל יותר לחשוב
03:51
of us, the citizens, the police, the army,
87
231774
3985
עלינו, האזרחים, המשטרה, הצבא,
03:55
as the good guys, and them, the narcos,
88
235759
3572
כעל החבר'ה הטובים, ועליהם, המסוממים,
03:59
the carteles, as the bad guys,
89
239331
3294
ארגוני הפשיעה, כעל החבר'ה הרעים,
04:02
if you think about it,
90
242625
1166
אם תחשבו על זה,
04:03
the latter are only providing a service to the former.
91
243791
3808
האחרונים פשוט מספקים שרות לראשונים.
04:07
Whether we like it or not,
92
247599
2115
בין אם נאהב זאת ובין אם לא
04:09
the U.S. is the largest market
93
249714
2661
השוק האמריקאי הוא הצרכן הגדול ביותר
04:12
for illegal substances in the world,
94
252375
1618
של סמים בעולם,
04:13
accounting for more than half of global demand.
95
253993
3054
אחראי ליותר ממחצית מהביקוש העולמי.
04:17
It shares thousands of miles of border with Mexico
96
257047
3260
הגבול בין ארה"ב למקסיקו נמתח לאורך אלפי ק"מ
04:20
that is its only route of access from the South,
97
260307
3118
שמאפשרים גישה מדרום,
04:23
and so, as the former dictator of Mexico, Porfirio Diaz,
98
263425
3055
וכך, כמו שהדיקטטור ששלט במקסיקו פופיריו דיאז,
04:26
used to say, "Poor Mexico,
99
266480
2729
נהג להגיד, "מקסיקו המסכנה,
04:29
so far from God and so close to the United States."
100
269209
6192
כל כך רחוקה מאלוהים וכל כך קרובה לארה"ב."
04:35
The U.N. estimates that there are 55 million users
101
275401
2849
האו"ם מעריך שיש כ- 55 מליון משתמשי
04:38
of illegal drugs in the United States.
102
278250
2467
סמים בארה"ב.
04:40
Using very, very conservative assumptions,
103
280717
2426
אם נהיה שמרנים בהנחות שלנו,
04:43
this yields a yearly drug market on the retail side
104
283143
3097
נגיע לשוק שמוציא כל שנה על סמים
04:46
of anywhere between 30 and 150 billion dollars.
105
286240
2783
סכום שנע בין 30 ל- 150 מיליארד דולר..
04:49
If we assume that the narcos only have access
106
289023
2669
אם נניח שלסוחרי הסמים יש גישה
04:51
to the wholesale part, which we know is false,
107
291692
2724
לחלק הסיטוני בשוק, למרות שאנחנו יודעים שזה לא נכון,
04:54
that still leaves you with yearly revenues
108
294416
2341
עדיין נגיע להכנסה שנתית
04:56
of anywhere between 15 billion and 60 billion dollars.
109
296757
4518
של בין 15 ל- 60 מיליארד דולר.
05:01
To put these numbers in perspective,
110
301275
1916
לשם השוואה,
05:03
Microsoft has yearly revenues of 60 billion dollars.
111
303191
4793
מיקרוסופט מכניסה כל שנה כ- 60 מיליארד דולר.
05:07
And it so happens that this is a product that,
112
307984
2506
ובמקרה מדובר במוצר,
05:10
because of its nature, a business model
113
310490
2975
שבשל טבעו, מודל עסקי
05:13
to address this market requires you
114
313465
2754
שפונה לשוק האמריקאי דורש ממך
05:16
to guarantee to your producers
115
316219
2129
להבטיח ליצרנים
05:18
that their product will be reliably placed
116
318348
2618
שהמוצר שלהם יגיע באופן בטוח
05:20
in the markets where it is consumed.
117
320966
2117
לשוק בו הוא נצרך.
05:23
And the only way to do this, because it's illegal,
118
323083
3557
והדרך היחידה לעשות זאת, במוצר בלתי חוקי,
05:26
is to have absolute control of the geographic corridors
119
326640
3010
הוא לשלוט באופן מוחלט על מסדרונות גאוגרפיים
05:29
that are used to transport drugs.
120
329650
2299
דרכם ניתן להעביר את הסמים.
05:31
Hence the violence.
121
331949
2517
ולכן האלימות.
05:34
If you look at a map of cartel influence and violence,
122
334466
3032
אם תביטו במפה של אזורי השליטה של ארגוני הפשע ושל אלימות,
05:37
you will see that it almost perfectly aligns
123
337498
2120
תראו התאמה כמעט מושלמת
05:39
with the most efficient routes of transportation
124
339618
1784
למסלולים היעילים ביותר למעבר
05:41
from the south to the north.
125
341402
1895
מדרום לצפון.
05:43
The only thing that the cartels are doing
126
343297
1156
הדבר היחיד שעושים ארגוני הפשע
05:44
is that they're trying to protect their business.
127
344453
2751
הוא להגן על העסק שלהם.
05:47
It's not only a multi-billion dollar market,
128
347204
2425
מדובר בעסק שמגלגל מיליארדים של דולרים,
05:49
but it's also a complex one.
129
349629
2095
ובעסק מסובך במיוחד
05:51
For example, the coca plant is a fragile plant
130
351724
2709
לדוגמה, צמח הקוקה הוא צמח עדין מאד
05:54
that can only grow in certain latitudes,
131
354448
2316
שגדל רק בקווי רוחב מסוימים,
05:56
and so it means that a business model
132
356764
1736
כך שמודל עסקי
05:58
to address this market requires you to have
133
358500
1735
שפונה לשוק הזה דורש
06:00
decentralized, international production,
134
360235
2521
מבנה מבוזר, ייצור בינ"ל,
06:02
that by the way needs to have good quality control,
135
362756
2544
שדרך אגב צריך בקרת איכות טובה,
06:05
because people need a good high
136
365300
2501
כי הצרכנים דורשים לקבל טריפ טוב
06:07
that is not going to kill them
137
367801
1585
שלא יהרוג אותם
06:09
and that is going to be delivered to them when they need it.
138
369386
2862
ושיגיע אליהם כשהם צריכים אותו.
06:12
And so that means they need to secure
139
372248
1993
המשמעות היא שיש צורך לקיים
06:14
production and quality control in the south,
140
374241
2902
ייצור ובקרת איכות בדרום,
06:17
and you need to ensure that you have
141
377143
2007
ולהבטיח שיש לכם
06:19
efficient and effective distribution channels
142
379150
2492
ערוצי הפצה יעילים ואמינים
06:21
in the markets where these drugs are consumed.
143
381642
3439
בשווקים בהם נמכרים הסמים.
06:25
I urge you, but only a little bit,
144
385081
1591
אני מציע לכם, אבל בזהירות,
06:26
because I don't want to get you in trouble,
145
386672
2211
אני לא רוצה שתסתבכו בצרות,
06:28
to just ask around and see how difficult it would be
146
388883
3286
שתנסו לברר כמה קשה
06:32
to get whatever drug you want, wherever you want it,
147
392169
2857
להשיג סמים, בכל מקום בו תהיו,
06:35
whenever you want it, anywhere in the U.S.,
148
395026
2945
בכל שעה שהיא, בכל מקום בארה"ב,
06:37
and some of you may be surprised to know
149
397971
2813
וכמה מכם יופתעו לגלות
06:40
that there are many dealers that offer a service
150
400784
2014
שהרבה מפיצי סמים מציעים שרות
06:42
where if you send them a text message,
151
402798
1824
בו הצרכן שולח הודעת SMS,
06:44
they guarantee delivery of the drug
152
404622
1705
והם מבטיחים לספק את הסם
06:46
in 30 minutes or less.
153
406327
2882
תוך 30 דקות או פחות.
06:49
Think about this for a second.
154
409209
2421
תחשבו על זה לרגע.
06:51
Think about the complexity
155
411630
1731
תחשבו על המורכבות
06:53
of the distribution network that I just described.
156
413361
3400
של רשת ההפצה שתיארתי עכשיו.
06:56
It's very difficult to reconcile this
157
416761
2498
קשה מאד ליישב את זה
06:59
with the image of faceless, ignorant goons
158
419259
4122
עם הדימוי שיש לנו של בריונים, חסרי פנים, טיפשים,
07:03
that are just shooting each other,
159
423381
2605
שכל היום יורים זה בזה,
07:05
very difficult to reconcile.
160
425986
1688
קשה מאד ליישב.
07:07
Now, as a business professor, and as any business professor would tell you,
161
427674
3329
עכשיו, כפרופסור לניהול, וכמו שכל פרופסור לניהול יגיד,
07:11
an effective organization requires
162
431003
2675
ארגון יעיל דורש
07:13
an integrated strategy that includes
163
433678
1909
אסטרטגיה מגובשת שכוללת
07:15
a good organizational structure, good incentives,
164
435587
2873
מבנה ארגוני חזק, תמריצים טובים,
07:18
a solid identity and good brand management.
165
438460
2992
זהות ברורה וניהול מותג.
07:21
This leads me to the second thing that you would learn
166
441452
2135
מה שמוביל אותי לדבר השני שתלמדו
07:23
in your 30-minute exploration of drug violence in Mexico.
167
443587
2900
במהלך 30 הדקות של חיפוש מידע על סמים ואלימות במקסיקו.
07:26
Because you would quickly realize,
168
446487
1562
כי מהר מאד תבינו,
07:28
and maybe be confused by the fact,
169
448049
1663
ואולי תתבלבלו מהעובדה,
07:29
that there are three organizations
170
449712
1237
שיש 3 ארגונים
07:30
that are constantly named in the articles.
171
450949
3535
שמופיעים בכל הכתבות.
07:34
You will hear about Los Zetas,
172
454484
2074
תשמעו על לוס זטאס,
07:36
the Knights Templar, which is the new brand
173
456558
1971
האבירים הטמפלרים, המותג החדש
07:38
for the Familia Michoacana that I spoke about at the beginning,
174
458529
2858
של משפחת מיצ'ואקן עליה דיברנו בתחילת ההרצאה,
07:41
and the Sinaloa Federation.
175
461387
2374
ופדרציית סינלואה.
07:43
You will read that Los Zetas is this assortment
176
463761
2791
תקראו שלוס זטאס הם תערובת
07:46
of sociopaths that terrify the cities that they enter
177
466552
4355
של סוציופאתים שמפחידים ערים שלמות
07:50
and they silence the press,
178
470907
2126
ומשתיקים את העיתונות,
07:53
and this is somewhat true, or mostly true.
179
473033
3374
ויש בזה שמץ של אמת, או הרבה אמת.
07:56
But this is the result of a very careful branding
180
476407
4079
אבל מדובר בתוצר של מהלך מיתוג מחושב
08:00
and business strategy.
181
480486
1801
ואסטרטגיה עסקית מכוונת.
08:02
You see, Los Zetas is not just
182
482287
2169
אתם מבינים, לוס זאטוס הם לא רק
08:04
this random assortment of individuals,
183
484456
1800
תערובת אקראית של אנשים,
08:06
but was actually created by another criminal organization, the Gulf Cartel,
184
486256
3655
אלא תוצר של ארגון פשע אחר, קרטל המפרץ,
08:09
that used to control the eastern corridor of Mexico.
185
489911
3012
ששלט בעבר במסדרון המזרחי ממקסיקו לארה"ב.
08:12
When that corridor became contested, they decided
186
492923
2414
כשהתחרות במסדרון התחזקה, הם החליטו
08:15
that they wanted to recruit
187
495337
1790
שהם צריכים לגייס
08:17
a professional enforcement arm.
188
497127
2831
זרוע אכיפה מקצועית.
08:19
So they recruited Los Zetas:
189
499958
3609
אז הם גייסו את לוס זטאס:
08:23
an entire unit of elite paratroopers
190
503567
2758
יחידה שלמה של צנחנים מהכוחות המיוחדים
08:26
from the Mexican Army.
191
506325
3017
של הצבא המקסיקני.
08:29
They were incredibly effective as enforcers for the Gulf Cartel,
192
509342
3706
הם היו יעילים ביותר בשרות קרטל המפרץ,
08:33
so much so that at some point, they decided
193
513048
1888
עד כדי כך שבשלב מסוים הם החליטו
08:34
to just take over the operations,
194
514936
2493
להשתלט על כל העסק,
08:37
which is why I ask you to never keep tigers as pets,
195
517429
3794
זו גם הסיבה שאמליץ לכם לא לאמץ טיגריסים כחיות מחמד,
08:41
because they grow up.
196
521223
2641
כי הם גדלים.
08:43
Because the Zetas organization was founded in treason,
197
523864
3696
מכיוון שארגון הזטאס נוסד מבגידה,
08:47
they lost some of the linkages to the production and distribution
198
527560
2936
הם איבדו חלק מהקשרים ליצרני ומפיצי הסמים
08:50
in the most profitable markets like cocaine,
199
530496
2207
בשווקים הרווחיים ביותר כמו קוקאין,
08:52
but what they did have,
200
532703
1290
אבל בהחלט היה להם,
08:53
and this is again based on their military origin,
201
533993
2460
בהתבסס על מוצאם הצבאי,
08:56
was a perfectly structured chain of command
202
536453
2847
מבנה פיקודי מובנה
08:59
with a very clear hierarchy
203
539300
2625
עם היררכיה ברורה
09:01
and a very clear promotion path that allowed them
204
541925
4064
ומסלול קידום ברור שאפשר להם
09:05
to supervise and operate across many, many markets
205
545989
3822
לפקח ולפעול במספר עצום של שווקים
09:09
very effectively,
206
549811
1642
באופן יעיל ביותר,
09:11
which is the essence of what a chain of command seeks to do.
207
551453
3799
ממש תמצית המטרה של שרשרת הפיקוד.
09:15
And so because they didn't have access
208
555252
1289
ומכיוון שלא הייתה להם גישה
09:16
to the more profitable drug markets,
209
556541
2335
לשווקים הרווחיים יותר,
09:18
this pushed them and gave them the opportunity
210
558876
1673
הם נאלצו לנצל הזדמנויות
09:20
to diversify into other forms of crime.
211
560549
3498
ולפתח יכולות בתחומים מגוונים של פשע.
09:24
That includes kidnapping, prostitution,
212
564047
4055
זה כלל חטיפות, זנות,
09:28
local drug dealing and human trafficking,
213
568102
2181
סחר סמים מקומי וסחר בבני אדם,
09:30
including of migrants that go from the south to the U.S.
214
570283
3956
כולל הברחה של אנשים ממקסיקו לארה"ב.
09:34
So what they currently run is truly
215
574239
4248
כך שמה שיש להם כיום, הוא למעשה
09:38
and quite literally a franchise business.
216
578487
3572
ובאופן מילולי עסק בזכיינות.
09:42
They focus most of their recruiting on the army,
217
582059
3831
הם מגייסים את רוב אנשיהם מקרב אנשי צבא מקסיקו,
09:45
and they very openly advertise for better salaries,
218
585890
3077
ומציעים להם באופן גלוי משכורות טובות יותר,
09:48
better benefits, better promotion paths,
219
588967
2698
הטבות ומסלולי קידום,
09:51
not to mention much better food,
220
591665
1648
וכמובן גם אוכל טוב יותר,
09:53
than what the army can deliver.
221
593313
2707
בהשוואה למה שנותן הצבא.
09:56
The way they operate is that
222
596020
1869
ודרך הפעולה שלהם
09:57
when they arrive in a locality,
223
597889
1905
כשהם מגיעים למקום חדש,
09:59
they let people know that they are there,
224
599794
1751
היא להודיע לאנשים שהם שם,
10:01
and they go to the most powerful local gang
225
601545
3070
והם פונים לכנופיה החזקה ביותר במקום
10:04
and they say, "I offer you
226
604615
2240
ואומרים :"אנחנו מציעים לכם
10:06
to be the local representative of the Zeta brand."
227
606855
3189
להיות הנציגים המקומיים של מותג הזטה."
10:10
If they agree -- and you don't want to know
228
610044
1873
אם הם מסכימים - ואתם לא רוצים לדעת
10:11
what happens if they don't --
229
611917
1743
מה קורה למי שלא -
10:13
they train them and they supervise them
230
613660
1687
הם עוברים אימונים ומצויים תחת פיקוח
10:15
on how to run the most efficient criminal operation
231
615347
3327
במטרה לנהל ארגון פשע יעיל
10:18
for that town, in exchange for royalties.
232
618674
3501
באותה העיר, בתמורה לתמלוגים.
10:22
This kind of business model obviously depends
233
622175
1906
מודל עסקי כזה מתבסס כמובן
10:24
entirely on having a very effective brand of fear,
234
624081
2397
על מותג חזק מאד של פחד,
10:26
and so Los Zetas
235
626478
2373
וכך לוס זטאס
10:28
carefully stage acts of violence
236
628851
2293
מביימים אירועי אלימות מבוקרים
10:31
that are spectacular in nature,
237
631144
1933
ומרהיבים בעוצמתם
10:33
especially when they arrive first in a city,
238
633077
2800
בעיקר כאשר הם מגיעים בפעם הראשונה לעיר,
10:35
but again, that's just a brand strategy.
239
635877
3234
אבל שוב, מדובר באסטרטגיה של המותג.
10:39
I'm not saying they're not violent,
240
639111
1899
אני לא אומר שהם לא אלימים,
10:41
but what I am saying is that even though you will read
241
641010
1943
אבל אני כן חושב שלמרות שתקראו
10:42
that they are the most violent of all,
242
642953
1863
שהם הכי אלימים מכולם,
10:44
when you count, when you do the body count,
243
644816
2963
כשתספרו, כשתספרו את הגופות,
10:47
they're actually all the same.
244
647779
3772
בעצם כולם אותו הדבר.
10:51
In contrast to them, the Knights Templar
245
651551
3088
בניגוד אליהם, האבירים הטמפלרים
10:54
that arose in Michoacán
246
654639
1840
שיצאו ממיצ'ואקן
10:56
emerged in reaction to the incursion
247
656479
2607
נוסדו בתגובה לפלישה
10:59
of the Zetas into the state of Michoacán.
248
659086
2535
של הזטאס למדינת מיצ'ואקן.
11:01
Michoacán is a geographically strategic state
249
661621
2917
מיצ'ואקן ממוקמת במיקום אסטרטגי
11:04
because it has one of the largest ports in Mexico,
250
664538
2003
כי נמצא בה אחד הנמלים הגדולים במקסיקו,
11:06
and it has very direct routes to the center of Mexico,
251
666541
2591
ויש לה גישה ישירה למרכז מקסיקו,
11:09
which then gives you direct access to the U.S.
252
669132
3066
שמאפשרת גישה ישירה לארה"ב.
11:12
The Knights Templar realized very quickly
253
672198
1539
האבירים הטמפלרים הבינו מהר מאד
11:13
that they couldn't face the Zetas on violence alone,
254
673737
3508
שלא היה להם סיכוי להתמודד באלימות מול הזטאס,
11:17
and so they developed a strategy
255
677245
2357
אז הם פתחו גישה
11:19
as a social enterprise.
256
679602
2779
של מיזם חברתי.
11:22
They brand themselves as representative of
257
682381
3000
הם מיתגו את עצמם כמייצגים
11:25
and protecting of the citizens of Michoacán
258
685381
2656
וכמגנים של אזרחי מיצ'ואקן
11:28
against organized crime.
259
688037
2298
אל מול הפשע המאורגן.
11:30
Their brand of social enterprise means
260
690335
1731
המותג שלהם כמיזם חברתי
11:32
that they require a lot of civic engagement,
261
692066
2051
דרש מעורבות אזרחית רבה,
11:34
so they invest heavily in providing local services,
262
694117
4166
והם השקיעו הרבה כסף בשרותים ברמה המקומית,
11:38
like dealing with home violence,
263
698283
3498
כמו מניעת אלימות במשפחה,
11:41
going after petty criminals, treating addicts,
264
701781
3776
מיגור פושעים קטנים, טיפול במכורים לסמים,
11:45
and keeping drugs out of the local markets
265
705557
2778
ומניעת מכירת סמים בשוק המקומי
11:48
where they are,
266
708335
2480
בו הם שלטו,
11:50
and, of course, protecting people
267
710815
1619
וכמובן, הגנה על האזרחים
11:52
from other criminal organizations.
268
712434
2491
מפני ארגוני פשע מתחרים.
11:54
Now, they kill a lot of people too,
269
714925
3031
גם הם הורגים הרבה אנשים,
11:57
but when they kill them,
270
717956
2097
אבל כאשר הם הורגים,
12:00
they provide very careful narratives and descriptions
271
720068
2900
הם מספקים הסברים ברורים
12:02
for why they did them,
272
722968
1252
לסיבת ההרג,
12:04
through newspaper insertions, YouTube videos,
273
724220
3963
בעיתונים, בסרטוני YouTube,
12:08
and billboards that explain that the people who were killed
274
728183
2466
ובלוחות מודעות שמסבירים כי האנשים שנהרגו
12:10
were killed because they represented a threat
275
730649
2328
נהרגו כי הם ייצגו איום
12:12
not to us, as an organization, of course,
276
732977
1856
לא כלפי הארגון, ברור שלא,
12:14
but to you, as citizens.
277
734833
1936
אלא כלפי האזרחים.
12:16
And so we're actually here to protect you.
278
736769
2456
וכך הארגון בעצם מגן על האזרח.
12:19
They, as social enterprises do,
279
739225
2564
הם, כמיזם חברתי,
12:21
have created a moral and ethical code
280
741789
1500
יצרו קוד אתי ומוסרי
12:23
that they advertise around,
281
743289
2369
אותו הם פרסמו ברבים,
12:25
and they have very strict recruiting practices.
282
745658
3138
ויש להם שיטות גיוס קפדניות.
12:28
And here you have the types of explanations
283
748796
1823
והנה לכם סוגי ההסברים
12:30
that they provide for some of their actions.
284
750619
3941
שהם מספקים לחלק מהפעולות שלהם.
12:34
They have actually retained access
285
754560
1896
הם שמרו על הגישה
12:36
to the profitable drug trade,
286
756456
2300
לסחר הסמים הרווחי,
12:38
but the way they do it is, because they control all of Michoacán,
287
758756
2210
אבל הדרך בה הם פועלים, מכיוון שהם שולטים במדינת מיצ'ואקן,
12:40
and they control the Port of Lázaro Cárdenas,
288
760966
2143
ומכיוון שהם שולטים בנמל המקומי,
12:43
they leverage that to, for example,
289
763109
1802
הם מנצלים את כוחם, לדוגמא,
12:44
trade copper from Michoacán that is legally created
290
764911
3557
כדי לסחור בנחושת ממיצ'ואקן שמיוצרת באופן חוקי
12:48
and legally extracted
291
768468
1400
ומופקת באופן חוקי
12:49
with illegal ephedrine from China
292
769868
2002
תמורת אפדרין לא חוקי מסין.
12:51
which is a critical precursor for methamphetamines
293
771870
3424
שהוא כימיקל חיוני לייצור של סמים ממריצים
12:55
that they produce, and then they have partnerships
294
775294
2400
שהם מפיקים, ואז יש להם שותפות
12:57
with larger organizations like the Sinaloa Federation
295
777694
2538
עם ארגונים גדולים כמו פדרציית סינלואה
13:00
that place their products in the U.S.
296
780232
2690
שמפיצים את המוצרים בארה"ב.
13:02
Finally, the Sinaloa Federation.
297
782922
2671
ולסיום, פדרציית סינלואה.
13:05
When you read about them, you will often read about them
298
785593
2198
כשתקראו עליהם, לעתים קרובות תקראו
13:07
with an undertone of reverence and admiration,
299
787791
3700
דברים שנכתבו בנימה של הערצה,
13:11
because they are the most integrated
300
791491
1916
כי הם הגוף הרב תחומי ביותר
13:13
and the largest of all the Mexican organizations,
301
793407
2288
והגדול ביותר מכל הארגונים במקסיקו,
13:15
and, many people argue, the world.
302
795695
3454
וכפי שרבים טוענים, הגדול בעולם.
13:19
They started as just sort of a transport organization
303
799149
2984
הם התחילו כארגון הובלה,
13:22
that specialized in smuggling between the U.S.
304
802133
2074
שהתמחה בהברחת מוצרים בין
13:24
and the Mexican borders,
305
804207
2125
ארה"ב ומקסיקו,
13:26
but now they have grown
306
806332
1418
אלם עכשיו הם גדלו
13:27
into a truly integrated multinational
307
807750
3426
לכדי ארגון רב תחומי בינלאומי
13:31
that has partnerships in production in the south
308
811176
2306
עם שותפים לייצור סמים בדרום
13:33
and partnerships in global distribution
309
813482
3013
ושותפים להפצת סמים
13:36
across the planet.
310
816495
2494
בכל העולם.
13:38
They have cultivated a brand of professionalism,
311
818989
3330
הם יצרו לעצמם מיתוג כמקצוענים,
13:42
business acumen and innovation.
312
822319
3318
בעל חושים עסקיים ונטייה לחדשנות.
13:45
They have designed new drug products
313
825637
2099
הם ייצרו סוגי סמים חדשים
13:47
and new drug processes.
314
827736
1723
ותהליכי ייצור חדשים.
13:49
They have designed narco-tunnels
315
829459
2218
הם חפרו מנהרות הברחה
13:51
that go across the border,
316
831677
1541
מתחת הגבול,
13:53
and you can see that these are not
317
833218
1815
וברור לכולם שלא מדובר
13:55
"The Shawshank Redemption" types.
318
835033
3948
במנהרות לבריחה מהכלא (כמו בסרט חומות של תקווה).
13:58
They have invented narco-submarines and boats
319
838981
3696
הם המציאו צוללות להברחת סמים וסירות
14:02
that are not detected by radar.
320
842677
2683
שלא מתגלות במכשירי המכ"ם.
14:05
They have invented drones to transport drugs,
321
845360
2563
הם משתמשים במזלט"ים להברחת סמים
14:07
catapults, you name it.
322
847923
3286
ובבליסטראות, כל מה שתוכלו לדמיין.
14:11
One of the leaders of the Sinaloa Federation
323
851209
2341
אחד ממנהיגי פדרציית סינלואה
14:13
actually made it to the Forbes list.
324
853550
2438
הופיע בדרוג של העיתון Forbes.
14:15
[#701 Joaquin Guzman Loera]
325
855988
1973
(מקום 701 - Joaquin Guzman Loera)
14:17
Like any multinational would, they have specialized
326
857961
2905
כמו כל ארגון רב-לאומי, הם התמחו
14:20
and focused only in the most profitable part of the business,
327
860866
2289
והתמקדו בענפים הרווחיים ביותר של העסק,
14:23
which is high-margin drugs like cocaine,
328
863155
2678
בסמים עם שולי רווח גבוהים כמו קוקאין,
14:25
heroine, methamphetamines.
329
865833
2285
הרואין, וסמים ממריצים.
14:28
Like any traditional Latin American multinational would,
330
868118
2573
כמו כל ארגון מסורתי, דרום אמריקאי, רב לאומי,
14:30
the way they control their operations
331
870691
1741
הם שולטים בארגון
14:32
is through family ties.
332
872432
1782
באמצעות קשרי משפחה.
14:34
When they're entering a new market, they send
333
874214
1945
כאשר הם נכנסים לשוק חדש, הם שולחים
14:36
a family member to supervise it,
334
876159
1721
בן משפחה לפקח עליו,
14:37
or, if they're partnering with a new organization,
335
877880
2817
או, כשהם חוברים לארגון חדש,
14:40
they create a family tie,
336
880697
1420
הם יוצרים קשרי משפחה,
14:42
either through marriages or other types of ties.
337
882117
4466
דרך נישואים או בדרכים דומות.
14:46
Like any other multinational would,
338
886583
2163
כמו כל ארגון רב- לאומי,
14:48
they protect their brand by outsourcing
339
888746
3167
הם מגנים על המותג על ידי העברת
14:51
the more questionable parts of the business model,
340
891913
2168
הפעילויות המפוקפקות יותר לידיים זרות,
14:54
like for example, when they have to engage
341
894081
2043
לדוגמה, כשהם פתחו
14:56
in violence against other criminal organizations,
342
896124
2765
במלחמה כנגד ארגון פשע אחר,
14:58
they recruit gangs and other smaller players
343
898889
3445
הם גייסו כנופיות ופושעים זוטרים
15:02
to do the dirty work for them,
344
902334
1799
לבצע עבורם את העבודה המלוכלכת,
15:04
and they try to separate their operations
345
904133
1785
והם מנסים להפריד בין הפעילות שלהם
15:05
and their violence and be very discrete about this.
346
905918
3635
והאלימות שהם גורמים, ולשמור על דיסקרטיות בעניין.
15:09
To further strengthen their brand,
347
909553
2496
על מנת לחזק עוד יותר את המותג,
15:12
they actually have professional P.R. firms
348
912049
2893
הם מעסיקים חברות יחסי ציבור מקצועיות
15:14
that shape how the press talks about them.
349
914942
2479
שמשפיעות על הסיקור העיתונאי שלהם.
15:17
They have professional videographers on staff.
350
917421
3551
יש להם צלמי וידאו מקצועיים בצוות.
15:20
They have incredibly productive ties
351
920972
2113
יש להם קשרים מצויינים
15:23
with the security organizations
352
923085
1833
עם ארגוני הבטחון
15:24
on both sides of the border.
353
924918
3412
משני צידי הגבול.
15:28
And so, differences aside,
354
928330
2601
וכך, מלבד כמה הבדלים,
15:30
what these three organizations share
355
930931
3555
שלושת הארגונים הללו חולקים
15:34
is on the one hand, a very clear understanding
356
934486
3640
מצד אחד, את ההבנה
15:38
that institutions cannot be imposed from the top,
357
938126
3084
שארגון לא יכול להיבנות מלמעלה למטה,
15:41
but rather they are built from the bottom up
358
941210
2940
אלה רק מלמטה למעלה
15:44
one interaction at a time.
359
944150
3283
כל צעד בזמן המתאים.
15:47
They have created extremely coherent structures
360
947433
2421
הם יצרו מבנים ברורים
15:49
that they use to show the inconsistencies
361
949854
2834
שמדגישים את חוסר האחידות
15:52
in government policies.
362
952688
4027
במדיניות הממשלה.
15:56
And so what I want you to remember from this talk
363
956715
2487
ואני רוצה שתזכרו
15:59
are three things.
364
959202
1533
שלושה דברים מהשיחה.
16:00
The first one is that drug violence
365
960735
3056
הראשון הוא שאלימות בסחר בסמים
16:03
is actually the result
366
963791
1877
היא למעשה התוצאה
16:05
of a huge market demand
367
965668
3251
של השוק העצום
16:08
and an institutional setup that forces
368
968919
3650
ושל מבנה חוקי שמכריח
16:12
the servicing of this market to necessitate violence
369
972569
3126
את הספקים בשוק לנקוט באלימות
16:15
to guarantee delivery routes.
370
975695
4045
על מנת לשמור על דרכי האספקה של הסם.
16:19
The second thing I want you to remember
371
979740
1926
הדבר השני שתזכרו הוא
16:21
is that these are sophisticated,
372
981666
1946
שמדובר בארגונים מתוחכמים
16:23
coherent organizations
373
983612
2923
בעלי מבנה הגיוני
16:26
that are business organizations,
374
986535
1958
שמתפקדים כארגונים עסקיים,
16:28
and analyzing them and treating them as such
375
988493
1919
ושניתוח שלהם והתייחסות אליהם כאל ארגונים עסקיים
16:30
is probably a much more useful approach.
376
990412
3389
היא גישה יעילה בהרבה.
16:33
The third thing I want you to remember
377
993801
2136
הדבר השלישי שחשוב לי שתזכרו
16:35
is that even though we're more comfortable
378
995937
1428
הוא שגם אם יותר נוח לנו
16:37
with this idea of "them,"
379
997365
2523
לחשוב על "הם"
16:39
a set of bad guys separated from us,
380
999888
2741
קבוצה של אנשים רעים, נבדלים מאיתנו,
16:42
we are actually accomplices to them,
381
1002629
2977
אנחנו בעצם שותפים שלהם,
16:45
either through our direct consumption
382
1005606
2389
דרך צריכה ישירה
16:47
or through our acceptance of the inconsistency
383
1007995
4072
או דרך קבלה של חוסר עקביות
16:52
between our policies of prohibition
384
1012067
2268
בין החוקים והאיסורים שלנו
16:54
and our actual behavior of tolerance
385
1014335
2948
ובין ההתנהגות שלנו בפועל כשאנחנו מגלים סובלנות
16:57
or even encouragement of consumption.
386
1017283
4224
ואפילו מעודדים צריכת סמים.
17:01
These organizations service, recruit from,
387
1021507
4020
הארגונים הללו משרתים, מגייסים מקרב,
17:05
and operate within our communities,
388
1025527
2328
ופועלים בתוך הקהילות שלנו,
17:07
so necessarily, they are much more integrated
389
1027855
2418
וכמובן, הם מעורבים
17:10
within them than we are comfortable acknowledging.
390
1030273
4470
בקהילה במידה רבה משנעים לנו להודות.
17:14
And so to me the question is not whether
391
1034743
2865
וכך, עבורי השאלה היא לא אם
17:17
these dynamics will continue the way they have.
392
1037608
3281
העניינים ימשיכו להתנהל באותה הדרך.
17:20
We see that the nature of this phenomenon
393
1040889
2765
ניתן לראות כי באופן טבעי,
17:23
guarantees that they will.
394
1043654
2468
העניינים חייבים להמשיך להתנהל באותה הדרך.
17:26
The question is whether we are willing to continue
395
1046122
2880
השאלה היא האם אנו מוכנים להמשיך
17:29
our support of a failed strategy
396
1049002
4606
ולתמוך בגישה הכושלת
17:33
based on our stubborn, blissful, voluntary ignorance
397
1053608
5507
המבוססת על התעקשותנו להתעלם באופן רצוני
17:39
at the cost of the deaths of thousands of our young.
398
1059115
4961
ממחיר הדמים שמשלמים אלפים מבנינו.
17:44
Thank you.
399
1064076
1731
תודה לכם.
17:45
(Applause)
400
1065807
5162
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7