How the blockchain is changing money and business | Don Tapscott

4,996,689 views ・ 2016-09-16

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Riyad Almubarak المدقّق: Ayman Mahmoud
00:12
The technology likely to have the greatest impact
0
12831
3446
إن التقنية التي من المحتمل أن يكون لها الأثر الأعظم
00:16
on the next few decades
1
16301
1746
خلال العقود القليلة القادمة
00:18
has arrived.
2
18071
1252
قد وصلت.
00:19
And it's not social media.
3
19744
2497
وهي ليست منصات التواصل الإجتماعي.
00:22
It's not big data.
4
22265
1397
وليست البيانات الضخمة.
00:23
It's not robotics.
5
23686
1507
وليس الروبوتات.
00:25
It's not even AI.
6
25217
1483
وليست حتى الذكاء الإصطناعي.
00:27
You'll be surprised to learn
7
27033
2366
ستندهشون لمعرفة
00:29
that it's the underlying technology of digital currencies like Bitcoin.
8
29423
4712
أنها التقنية الأساسية للعملات الرقمية مثل البتكوين.
00:34
It's called the blockchain. Blockchain.
9
34159
3401
والتي تسمى سلسلة الكتل. سلسلة الكتل.
00:38
Now, it's not the most sonorous word in the world,
10
38337
2836
حالياً، هي ليست أكثر كلمة رنّانة في العالم،
00:42
but I believe that this is now
11
42294
2416
ولكنني أؤمن أنها تمثل الآن
00:44
the next generation of the internet,
12
44734
2541
الجيل الجديد من الإنترنت،
00:47
and that it holds vast promise for every business, every society
13
47299
4575
وأنها تحمل وعوداً كبيرةً جداً لكل مشروع تجاري ولكل مجتمع
00:51
and for all of you, individually.
14
51898
1667
ولكلٍ منكم فرداً فرداً.
00:54
You know, for the past few decades, we've had the internet of information.
15
54367
4675
كما تعلمون، خلال العقود القليلة الماضية، كان لدينا إنترنت المعلومات.
00:59
And when I send you an email or a PowerPoint file or something,
16
59066
4221
وعندما أبعث لك برسالة إلكترونية أو ملف بصيغة بوربوينت أو أي شيء آخر،
01:03
I'm actually not sending you the original,
17
63311
2074
فأنا في الواقع لا أبعث لك بالأصل،
01:05
I'm sending you a copy.
18
65409
1363
بل أبعث لك بنسخة منه.
01:07
And that's great.
19
67222
1517
وذلك شيء عظيم.
01:08
This is democratized information.
20
68763
2456
هذه معلومات تم إضفاء الصبغة الديموقراطية عليها.
01:12
But when it comes to assets --
21
72441
2758
ولكن حينما يتعلق الأمر بالأصول --
01:15
things like money,
22
75223
2345
أشياء مثل المال،
01:17
financial assets like stocks and bonds,
23
77592
2455
أصول مالية مثل الأسهم والسندات،
01:20
loyalty points, intellectual property,
24
80071
3435
ونقاط الولاء، والملكية الفكرية،
01:23
music, art, a vote,
25
83530
2529
والموسيقى، والفن، والتصويت،
01:26
carbon credit and other assets --
26
86982
2605
وشهادة الكربون، وبقية الأصول الأخرى --
01:29
sending you a copy is a really bad idea.
27
89611
2612
فإن إرسال نسخة منها هو فكرة سيئة بحق.
01:32
If I send you 100 dollars,
28
92247
1795
لو أرسلت لك ورقة فئة 100 دولار،
01:34
it's really important that I don't still have the money --
29
94066
3037
فإن من المهم حقاً أنني لم أعد أملك المال --
01:37
(Laughter)
30
97127
1007
(ضحك)
01:38
and that I can't send it to you.
31
98158
2358
وأنني لا أستطيع إرسالها لك.
01:40
This has been called the "double-spend" problem
32
100540
2337
سماها كتّاب الشفرة السريّة بمشكلة "الإنفاق المزدوج"
01:42
by cryptographers for a long time.
33
102901
2094
منذ وقت طويل.
01:45
So today, we rely entirely on big intermediaries --
34
105469
5269
لذلك، نعتمد اليوم كلياً على الوسطاء الكبار --
01:50
middlemen like banks, government,
35
110762
2253
وسطاء مثل البنوك، والحكومة،
01:53
big social media companies, credit card companies and so on --
36
113039
3564
وشركات وسائل الإعلام الإجتماعية الضخمة، وشركات بطاقات الإئتمان وهلم جرا --
01:56
to establish trust in our economy.
37
116627
2642
من أجل إرساء الثقة في اقتصادنا.
01:59
And these intermediaries perform all the business and transaction logic
38
119779
5094
يؤدي هؤلاء الوسطاء كل منطق الأعمال والمعاملات
02:04
of every kind of commerce,
39
124897
1396
لكافة أنواع التجارة،
02:06
from authentication, identification of people,
40
126317
2661
بدءاً من التحقق وتحديد هوية الأشخاص،
02:09
through to clearing, settling and record keeping.
41
129002
4065
حتى تصفية الحسابات والتسوية وحفظ السجلات.
02:13
And overall, they do a pretty good job.
42
133583
1921
وعموماً، هم يقومون بعمل جيد جداً.
02:15
But there are growing problems.
43
135528
1697
ولكن هنالك مشاكل متنامية.
02:17
To begin, they're centralized.
44
137942
1532
للبدء، فهم مركزيّون.
02:19
That means they can be hacked, and increasingly are --
45
139498
2968
مما يعني أنهم معرضون للإختراق، وبشكل متزايد --
02:22
JP Morgan, the US Federal Government,
46
142490
2559
جي بي مورغان، والحكومة الإتحادية الأمريكية،
02:25
LinkedIn, Home Depot and others
47
145073
1791
وموقع لينكد ان، وموقع هوم ديبوت وآخرون
02:26
found that out the hard way.
48
146888
1415
كلهم عرفوا ذلك بالطريقة الصعبة.
02:28
They exclude billions of people from the global economy,
49
148874
3514
فقد استثنوا مليارات الأشخاص من الإقتصاد العالمي،
02:32
for example, people who don't have enough money
50
152412
2253
على سبيل المثال، من ليس بحوزتهم المال الكافي
02:34
to have a bank account.
51
154689
1260
ليحصلوا على حساب بنكي.
02:36
They slow things down.
52
156624
2288
فهم يبطئون الأشياء.
02:38
It can take a second for an email to go around the world,
53
158936
3570
قد يستغرق إرسال رسالة الكترونية ثانية واحدة حتى تطوف العالم،
02:42
but it can take days or weeks
54
162530
2424
ولكن قد يستغرق الأمر أياماً بل حتى أسابيع
02:44
for money to move through the banking system across a city.
55
164978
3132
لحركة الأموال خلال النظام البنكي عبر مدينة.
02:48
And they take a big piece of the action --
56
168134
2199
ويأخذون حصةً كبيرةً لإجراء ذلك --
02:50
10 to 20 percent just to send money to another country.
57
170357
3030
10-20% لإرسال أموال إلى دولة أخرى فقط.
02:54
They capture our data,
58
174022
1641
يستولون على بياناتنا،
02:55
and that means we can't monetize it
59
175687
1952
ويعني ذلك أننا لا نستطيع تحويلها إلى نقود
02:57
or use it to better manage our lives.
60
177663
2754
أو استخدامها لإدارة حياتنا إدارةً أفضل.
03:00
Our privacy is being undermined.
61
180441
2737
يجري تقويض خصوصيتنا.
03:03
And the biggest problem is that overall,
62
183202
2224
وعموماً، المشكلة الأكبر هي،
03:06
they've appropriated the largesse of the digital age asymmetrically:
63
186005
5881
أنهم خصّصوا سخاء العصر الرقمي على نحو غير متماثل:
03:11
we have wealth creation, but we have growing social inequality.
64
191910
4234
لدينا خلق ثروة، ولكن لدينا عدم مساواة اجتماعية متزايدة.
03:17
So what if there were not only an internet of information,
65
197105
4342
إذاً، ماذا لو كان يوجد شيء غير إنترنت المعلومات،
03:21
what if there were an internet of value --
66
201471
2467
ماذا لو كان يوجد إنترنت القيمة --
03:24
some kind of vast, global, distributed ledger
67
204517
4128
شيء أشبه بدفتر حسابات واسع وعالمي وموزّع
03:28
running on millions of computers
68
208669
2138
يعمل على ملايين أجهزة الحاسوب
03:30
and available to everybody.
69
210831
2084
ومتاح للجميع.
03:32
And where every kind of asset, from money to music,
70
212939
3851
حيث يمكن لأي نوع أصول، من الأموال وحتى الموسيقى،
03:36
could be stored, moved, transacted, exchanged and managed,
71
216814
5704
يمكن تخزينها، ونقلها، والتعامل بها، وتبادلها، وإدارتها
03:42
all without powerful intermediaries?
72
222542
2536
كل ذلك من دون وسطاء أقوياء؟
03:45
What if there were a native medium for value?
73
225507
3677
ماذا لو كان هناك وسط أصلي للقيمة؟
03:50
Well, in 2008, the financial industry crashed
74
230256
4658
حسناً، في عام 2008، تحطمت الصناعة المالية
03:54
and, perhaps propitiously,
75
234938
2584
وربما كان ذلك شيئاً مبشراً،
03:57
an anonymous person or persons named Satoshi Nakamoto
76
237546
4934
شخص مجهول يدعى (ساتوشي ناكاموتو) أو عدة أشخاص
04:03
created a paper where he developed a protocol for a digital cash
77
243325
6986
ابتدع ورقة حيث طوّرفيها بروتوكول للأموال الرقمية
04:10
that used an underlying cryptocurrency called Bitcoin.
78
250335
3293
والذي استخدم عملة مشفرة أساسية سميت بالبيتكوين.
04:14
And this cryptocurrency enabled people to establish trust and do transactions
79
254421
5818
وقد مكّنت هذه العملة المشفرة الناس من إرساء الثقة والقيام بمعاملات
04:20
without a third party.
80
260263
1691
من دون الحوجة إلى طرف ثالث.
04:21
And this seemingly simple act set off a spark
81
261978
3736
وقد أطلق هذا التصرف الذي يبدو بسيطاً شرارةًَ
04:25
that ignited the world,
82
265738
2147
أشعلت العالم،
04:27
that has everyone excited or terrified or otherwise interested
83
267909
5143
الشيء الذي جعل كل شخص إما متشوق أو مذعور أو مهتم بخلاف ذلك
04:33
in many places.
84
273076
1245
في أماكن عدة.
04:34
Now, don't be confused about Bitcoin --
85
274640
2070
الآن، لا تخلطوا الأمر بالنسبة للبتكوين --
04:36
Bitcoin is an asset; it goes up and down,
86
276734
3175
البتكوين هو أصل؛ يرتفع ويهبط،
04:39
and that should be of interest to you if you're a speculator.
87
279933
3012
ويجب أن يكون ذلك ضمن نطاق اهتمامك إذا ما كنت مضارباً بالأسعار.
04:43
More broadly, it's a cryptocurrency.
88
283525
2405
على نحو أوسع، هي عملة مشفرة.
04:45
It's not a fiat currency controlled by a nation-state.
89
285954
3349
هي ليست عملة ورقية تسيطر عليها الدولة.
04:49
And that's of greater interest.
90
289327
1647
وذلك شيء مهم جداً.
04:51
But the real pony here is the underlying technology.
91
291412
3214
ولكن المهر الحقيقي هنا هو التقنية الكامنة فيها.
04:54
It's called blockchain.
92
294650
1831
وهي ما تسمى بسلسلة الكتل.
04:57
So for the first time now in human history,
93
297649
3443
لذا لأول مرة الآن في التاريخ البشري،
05:01
people everywhere can trust each other
94
301116
2478
يستطيع الناس في كل مكان الثقة ببعضهم البعض
05:03
and transact peer to peer.
95
303618
2601
وإجراء معاملات ند بند.
05:07
And trust is established, not by some big institution,
96
307001
4240
والثقة متوفرة، ليس بسبب وجود بعض المؤسسات الضخمة،
05:11
but by collaboration, by cryptography
97
311265
3056
ولكن بسبب التعاون والتشفير
05:14
and by some clever code.
98
314345
2133
وبعض الشفرات الذكية.
05:16
And because trust is native to the technology,
99
316502
2998
ولأن الثقة تمثل الموطن بالنسبة للتقنية،
05:20
I call this, "The Trust Protocol."
100
320080
2507
أسمي هذا، "بروتوكول الثقة."
05:22
Now, you're probably wondering: How does this thing work?
101
322896
2754
الآن ربما تتساءلون: كيف يعمل هذا الشيء؟
05:25
Fair enough.
102
325674
1220
جيد جداً.
05:28
Assets -- digital assets like money to music and everything in between --
103
328290
5155
الأصول -- الأصول التقنية مثل المال وحتى الموسيقى وكل ما يقع بينهما --
05:33
are not stored in a central place,
104
333469
1666
ليست مخزنة في مكان مركزي،
05:35
but they're distributed across a global ledger,
105
335159
2696
ولكنها موزعة عبر دفتر حسابات عالمي،
05:37
using the highest level of cryptography.
106
337879
2518
باستخدام أعلى مستوى من التشفير.
05:40
And when a transaction is conducted,
107
340945
2643
وعندما يتم إجراء معاملة،
05:43
it's posted globally,
108
343612
2078
يتم نشرها عالمياً،
05:45
across millions and millions of computers.
109
345714
3069
عبر ملايين أجهزة الحاسوب.
05:49
And out there, around the world,
110
349508
1844
وهناك، حول العالم،
05:51
is a group of people called "miners."
111
351376
2294
يوجد مجموعة من الناس يدعون "المنقبين."
05:53
These are not young people, they're Bitcoin miners.
112
353694
3492
هؤلاء ليسوا أشخاصاً بالغين، إنهم منقبي البتكوين.
05:57
They have massive computing power at their fingertips --
113
357210
3007
لديهم قوة حوسبية هائلة في أناملهم --
06:00
10 to 100 times bigger than all of Google worldwide.
114
360241
4810
100-10 مرة أكبر من مجمل شبكة شركة غوغل العالمية.
06:05
These miners do a lot of work.
115
365598
1936
يقوم هؤلاء المنقبون بالكثير من العمل.
06:08
And every 10 minutes,
116
368122
1373
وكل عشر دقائق،
06:09
kind of like the heartbeat of a network,
117
369519
2287
في ما يشبه النبض لشبكة ما،
06:11
a block gets created
118
371830
2205
يتم خلق كتلة
06:14
that has all the transactions from the previous 10 minutes.
119
374059
3226
تحجز كل المعاملات التي تمت خلال العشر دقائق السابقة.
06:17
Then the miners get to work, trying to solve some tough problems.
120
377714
5135
يشرع بعدها المنقبون في العمل، محاولين حل بعض المشاكل الصعبة.
06:22
And they compete:
121
382873
1322
ويتنافسون فيما بينهم:
06:24
the first miner to find out the truth and to validate the block,
122
384219
4311
أول منقب يتمكن من اكتشاف الحقيقة ويتحقق من صلاحية الكتلة،
06:28
is rewarded in digital currency,
123
388554
2361
يتم مكافأته بالعملة الرقمية،
06:30
in the case of the Bitcoin blockchain, with Bitcoin.
124
390939
2763
وفي حالة محفظة البتكوين يكافأ بالبتكوين.
06:34
And then -- this is the key part --
125
394171
2160
ومن ثم -- وهذا هو الجزء الأساسي --
06:36
that block is linked to the previous block
126
396355
2457
يتم ربط الكتلة بالكتلة السابقة لها
06:38
and the previous block
127
398836
1309
والسابقة لها
06:40
to create a chain of blocks.
128
400169
3248
لخلق سلسلة من الكتل.
06:43
And every one is time-stamped,
129
403441
1439
وكل واحدة منها مختومة بوقت معين،
06:44
kind of like with a digital waxed seal.
130
404904
2198
في ما يشبه ختم الشمع الرقمي.
06:47
So if I wanted to go and hack a block
131
407434
2347
لذلك، إذا ما أردت القيام باختراق أحد هذه الكتل
06:49
and, say, pay you and you with the same money,
132
409805
3835
ومن ثم، فالنقل مثلاً، إن أردت أن أدفع لك ولك بنفس العملة،
06:54
I'd have to hack that block,
133
414394
1523
يتوجب على اختراق تلك الكتلة،
06:55
plus all the preceding blocks,
134
415941
1430
بالإضافة إلى كل الكتل السابقة،
06:57
the entire history of commerce on that blockchain,
135
417395
3394
وكل سجل التجارة الموجود على سلسلة الكتل تلك،
07:00
not just on one computer but across millions of computers,
136
420813
3491
ليس فقط على جهاز حاسوب واحد ولكن عبر الملايين من أجهزة الحاسوب،
07:04
simultaneously,
137
424328
1779
معاًً،
07:06
all using the highest levels of encryption,
138
426131
3335
جميعها تستخدم أعلى مستويات من التشفير،
07:09
in the light of the most powerful computing resource in the world
139
429490
3090
استناداً على أقوى مصدر حوسبي في العالم
07:12
that's watching me.
140
432604
1248
والذي يراقبني.
07:13
Tough to do.
141
433876
1165
شيء يصعب القيام به.
07:15
This is infinitely more secure
142
435510
2202
إنها آمنة للغاية
07:17
than the computer systems that we have today.
143
437736
2359
مقارنة بأنظمة الحاسوب التي نتعامل بها اليوم.
07:20
Blockchain. That's how it works.
144
440119
2584
إنها سلسلة الكتل. وتلك هي طريقة عملها.
07:23
So the Bitcoin blockchain is just one.
145
443402
2181
اذاً محفظة البتكوين هي واحدة منها فقط.
07:25
There are many.
146
445607
1151
هناك العديد غيرها.
07:26
The Ethereum blockchain was developed by a Canadian named Vitalik Buterin.
147
446782
4894
قام كندي يدعى (فيتالك بوتيرين) بتطوير سلسلة كتل عملة الإيثيريوم.
07:31
He's [22] years old,
148
451700
2230
إنه في ال22 من العمر،
07:33
and this blockchain has some extraordinary capabilities.
149
453954
4218
وسلسلة الكتل هذه لديها مقدرات استثنائية.
07:38
One of them is that you can build smart contracts.
150
458196
3083
أحدها أنه يمكنك بناء عقود ذكية.
07:41
It's kind of what it sounds like.
151
461303
1968
ذلك ما تبدو عليه نوعاً ما.
07:43
It's a contract that self-executes,
152
463295
2563
إنه عقد ينفذ على نحو شخصي،
07:45
and the contract handles the enforcement, the management, performance
153
465882
4867
ويعالج هذا العقد التنفيذ والإدارة والأداء
07:50
and payment -- the contract kind of has a bank account, too, in a sense --
154
470773
4261
والدفع -- يحتوي هذا العقد نوعاً ما على حساب بنكي أيضاً، بمعنى --
07:55
of agreements between people.
155
475058
2636
للإتفاقيات بين الناس.
07:57
And today, on the Ethereum blockchain,
156
477718
2714
واليوم، بالنسبة لسلسة كتل عملة الإيثيريوم،
08:00
there are projects underway to do everything
157
480456
2287
يجري العمل على مشاريع لفعل كل شيء
08:02
from create a new replacement for the stock market
158
482767
3162
بدءاً من خلق بديل جديد لسوق الأوراق المالية
08:05
to create a new model of democracy,
159
485953
1823
حتى خلق نموذج جديد للديموقراطية،
08:07
where politicians are accountable to citizens.
160
487800
3103
يكون فيه السياسيون مساءلون أمام المواطنين.
08:10
(Applause)
161
490927
3460
(تصفيق)
08:14
So to understand what a radical change this is going to bring,
162
494411
4079
لذا، لفهم حجم التغيير الجذري الذي سيجلبه هذا الأمر،
08:18
let's look at one industry, financial services.
163
498514
2293
لنلقي النظر على أحد المجالات، الخدمات المالية.
08:21
Recognize this?
164
501249
1353
أتعرفون هذه؟
08:23
Rube Goldberg machine.
165
503061
1915
إنها ماكينة (روبي غولدبيرغ).
08:25
It's a ridiculously complicated machine that does something really simple,
166
505000
3681
إنها ماكينة معقدة على نحو يبعث على السخرية والتي تقوم بشيء بسيط حقاً،
08:28
like crack an egg or shut a door.
167
508705
2378
مثل كسر بيضة أو إغلاق الباب.
08:31
Well, it kind of reminds me of the financial services industry,
168
511593
3832
حسناً، إنّها تذكرني نوعاً ما بقطاع الخدمات المالية،
08:35
honestly.
169
515449
1166
بكل أمانة.
08:36
I mean, you tap your card in the corner store,
170
516639
2905
أعني، تدخل بطاقتك في زاية المتجر،
08:39
and a bitstream goes through a dozen companies,
171
519568
3251
ينتقل بعدها تيار من المعلومات في شكل ثنائي عبر عشرات الشركات،
08:42
each with their own computer system,
172
522843
2363
كل منها لديها نظام الحاسوب الخاص بها،
08:45
some of them being 1970s mainframes
173
525230
2305
بعضها حواسيب تعود للسبعينيات
08:47
older than many of the people in this room,
174
527559
2792
أكبر من عديد الأشخاص في هذه الغرفة،
08:50
and three days later, a settlement occurs.
175
530375
2779
بعدها بثلاثة أيام، تتم التسوية.
08:53
Well, with a blockchain financial industry,
176
533740
3524
حسناً، بمساعدة سلسلة كتل القطاع المالي،
08:57
there would be no settlement,
177
537288
1403
سوف لن يكون هناك من تسوية،
08:58
because the payment and the settlement is the same activity,
178
538715
2858
لأن الدفع والتسوية في نفس الحركة،
09:01
it's just a change in the ledger.
179
541597
1744
هو مجرد تغيير في دفتر الحسابات.
09:04
So Wall Street and all around the world,
180
544040
2260
اذاً في وول ستريت وفي كل مكان حول العالم،
09:06
the financial industry is in a big upheaval about this,
181
546324
3263
القطاع المالي في حالة هيجان كبرى في ما يتعلق بهذا الأمر،
09:09
wondering, can we be replaced,
182
549611
2151
أتساءل، أيمكن استبدالنا،
09:11
or how do we embrace this technology for success?
183
551786
2963
أو كيف لنا احتضان هذه التقنية لتحقيق النجاح؟
09:15
Now, why should you care?
184
555349
1622
الآن، لماذا عليكم الإهتمام؟
09:18
Well, let me describe some applications.
185
558320
2468
حسناً، دعوني أستعرض بعض التطبيقات.
09:21
Prosperity.
186
561748
1668
الإزدهار.
09:23
The first era of the internet,
187
563440
2008
أول عصر للإنترنت،
09:25
the internet of information,
188
565472
1341
إنترنت المعلومات،
09:26
brought us wealth but not shared prosperity,
189
566837
3463
جلب لنا الثروة ولكن ليس الإزدهار المشترك،
09:30
because social inequality is growing.
190
570324
2454
لأن عدم المساواة الإجتماعية في تزايد.
09:32
And this is at the heart of all of the anger and extremism
191
572802
3983
وهذا هو جوهر كل الغضب والتطرف
09:36
and protectionism and xenophobia and worse
192
576809
3600
والحمائية ورهاب الأجانب وأسوأ من ذلك
09:40
that we're seeing growing in the world today,
193
580433
2582
وهو ما نشهد تصاعده في العالم اليوم،
09:43
Brexit being the most recent case.
194
583039
2849
خروج بريطانيا هو أحدث حالة.
09:46
So could we develop some new approaches to this problem of inequality?
195
586868
5743
إذا هل بوسعنا تطوير بعض المقاربات الجديدة لمشكلة عدم المساواة الإجتماعية هذه؟
09:52
Because the only approach today is to redistribute wealth,
196
592635
3749
لأن المقاربة الوحيدة اليوم هي إعادة توزيع الثروة،
09:56
tax people and spread it around more.
197
596408
2180
فرض الضرائب على الناس ونشرها على نحو أوسع.
09:58
Could we pre-distribute wealth?
198
598612
2436
هل يمكننا توزيع الثروة ما قبل ذلك؟
10:01
Could we change the way that wealth gets created in the first place
199
601686
3196
هل يمكننا تغيير الطريقة التي يتم بها تكوين الثروة من الأساس
10:04
by democratizing wealth creation,
200
604906
2170
عن طريق إضفاء صبغة الديموقراطية على تكوين الثروة،
10:07
engaging more people in the economy,
201
607100
2393
وإشراك أناس أكثر في الإقتصاد،
10:09
and then ensuring that they got fair compensation?
202
609517
3096
ومن ثم التأكد من أنهم حصلوا على تعويضات عادلة؟
10:13
Let me describe five ways that this can be done.
203
613158
2844
اسمحوا لي أن أعرض خمسة طرق يمكن بها فعل ذلك.
10:16
Number one:
204
616597
1426
رقم واحد:
10:18
Did you know that 70 percent of the people in the world who have land
205
618047
5229
هل تعلمون أن 70% من الناس حول العالم الذين يمتلكون أرضاً
10:23
have a tenuous title to it?
206
623300
2119
لديهم عنوان واهي لها؟
10:25
So, you've got a little farm in Honduras, some dictator comes to power,
207
625863
3392
اذاً، تمتلك مزرعة صغيرة في هندوراس، يستلم دكتاتور ما سدت الحكم،
10:29
he says, "I know you've got a piece of paper that says you own your farm,
208
629279
3592
فيقول: "أعلم أنك تمتلك ورقة توضح أن المزرعة تعود لك،
10:32
but the government computer says my friend owns your farm."
209
632895
3655
ولكن جهاز حاسوب الحكومة يقول أن صديقي يملك مزرعتك."
10:36
This happened on a mass scale in Honduras,
210
636967
2178
حدث هذا على نطاق واسع في هندوراس،
10:39
and this problem exists everywhere.
211
639169
2347
وهذه المشكلة توجد في كل مكان.
10:42
Hernando de Soto, the great Latin American economist,
212
642214
2775
الإقتصادي الأمريكي اللاتيني العظيم (هيرنادو دو سوتو)،
10:45
says this is the number one issue in the world
213
645013
2144
يقول أن هذه هي القضية رقم واحد في العالم
10:47
in terms of economic mobility,
214
647181
1594
من حيث الحراك الاقتصادي،
10:48
more important than having a bank account,
215
648799
2141
أكثر أهمية من الحصول على حساب بنكي،
10:50
because if you don't have a valid title to your land,
216
650964
2633
لأنه إذا لم يكن لديك عنوان ساري لأرضك،
10:53
you can't borrow against it,
217
653621
1556
لا يمكنك الإقتراض بموجبه،
10:55
and you can't plan for the future.
218
655201
2022
ولا يمكنك التخطيط للمستقبل.
10:57
So today, companies are working with governments
219
657969
3340
لذلك تعمل الشركات اليوم مع الحكومات
11:01
to put land titles on a blockchain.
220
661333
2443
لوضع عناوين الأراضي على سلسلة الكتل.
11:03
And once it's there, this is immutable.
221
663800
2300
وفي حال تم ذلك، فهذا غير قابل للتغيير.
11:06
You can't hack it.
222
666718
1246
لا يمكنك اختراقها.
11:08
This creates the conditions for prosperity
223
668313
3155
يخلق هذا الشروط المطلوبة للإزدهار
11:11
for potentially billions of people.
224
671492
2168
ربما للمليارات من البشر.
11:14
Secondly:
225
674505
1163
ثانياً:
11:16
a lot of writers talk about Uber
226
676295
2234
يتحدث الكثير من الكتّاب عن تطبيق أوبر
11:18
and Airbnb and TaskRabbit and Lyft and so on
227
678553
3335
وموقع أير بي إن بي وتاسك رابت وليفت وغيرها
11:21
as part of the sharing economy.
228
681912
2296
كنوع من الإقتصاد المشترك.
11:24
This is a very powerful idea,
229
684232
1664
هذه فكرة فعالة جداً،
11:25
that peers can come together and create and share wealth.
230
685920
3179
تمكّن المستخدمين معاً من خلق وتقاسم الثروة.
11:29
My view is that ...
231
689710
1413
وجهة نظري هي ...
11:31
these companies are not really sharing.
232
691729
3995
هذه الشركات لا تتقاسم فعلياً.
11:35
In fact, they're successful precisely because they don't share.
233
695748
4107
في الحقيقة، هم ناجحون بالتحديد بسبب أنهم لا يتقاسمون.
11:39
They aggregate services together, and they sell them.
234
699879
3172
فهم يجمّعون الخدمات معاً، ويبيعونها.
11:43
What if, rather than Airbnb being a $25 billion corporation,
235
703710
4932
ماذا لو، بدلاً عن أن تكون قيمة شركة أير بي إن بي هي 25 مليار دولار،
11:48
there was a distributed application on a blockchain, we'll call it B-Airbnb,
236
708666
5506
كان هناك تطبيق موزع على سلسلة كتل، سنسميه بي-أير بي إن بي،
11:54
and it was essentially owned by all of the people
237
714196
4034
ويكون مملوك أساساً لكل الناس
11:58
who have a room to rent.
238
718254
1732
الذين لديهم غرفة للإيجار.
12:00
And when someone wants to rent a room,
239
720574
2571
وعندما يريد شخص تأجير غرفة،
12:03
they go onto the blockchain database and all the criteria,
240
723169
4142
يدخل على بيانات سلسلة الكتل وكل المعايير،
12:07
they sift through, it helps them find the right room,
241
727335
2507
يدققون فيها، يساعدهم ذلك على إيجاد الغرفة المناسبة،
12:09
and then the blockchain helps with the contracting,
242
729866
2769
ثم تساعد سلسلة الكتل في العقود،
12:12
it identifies the party,
243
732659
1872
فهي تتعرّف على الطرف،
12:14
it handles the payments
244
734555
1358
تتولى أمر الدفعيات
12:15
just through digital payments -- they're built into the system.
245
735937
3246
من خلال الدفعيات الرقمية فقط -- المبنية في النظام.
12:19
And it even handles reputation,
246
739207
1531
كما أنها تتولى أمر السمعة حتى،
12:20
because if she rates a room as a five-star room,
247
740762
4192
لأنها إذا ما صنفت الغرفة كغرفة من فئة الخمس نجوم،
12:24
that room is there,
248
744978
1216
يتم اختيار تلك الغرفة،
12:26
and it's rated, and it's immutable.
249
746218
2227
وتصنّف وذلك شيء غير قابل للتغيير.
12:29
So, the big sharing-economy disruptors in Silicon Valley
250
749043
4744
لذلك، فإن من يقومون بإرباك الإقتصاد المشترك في سيليكون فالي
12:34
could be disrupted,
251
754542
1157
قد يتعرضون للإرباك،
12:36
and this would be good for prosperity.
252
756096
2241
وسوف يكون هذا شيئاً جيداً للإزدهار.
12:38
Number three:
253
758361
1157
رقم ثلاثة:
12:40
the biggest flow of funds from the developed world
254
760403
2571
أكبر تدفق للأموال من الدول المتقدمة
12:42
to the developing world
255
762998
1286
للدول النامية
12:44
is not corporate investment,
256
764308
2262
ليس استثماراً للشركات،
12:46
and it's not even foreign aid.
257
766594
2281
كما أنه ليس بمعونة أجنبية حتى.
12:49
It's remittances.
258
769605
2000
بل هي تحويلات نقدية.
12:52
This is the global diaspora;
259
772329
1935
هذا هو الشتات العالمي؛
12:54
people have left their ancestral lands,
260
774288
2357
أناس غادروا أرض أسلافهم،
12:56
and they're sending money back to their families at home.
261
776669
3889
ويقومون بإرسال الأموال لصالح أسرهم في الوطن.
13:00
This is 600 billion dollars a year, and it's growing,
262
780582
3123
يساوي هذا 600 مليار في السنة، والرقم في تزايد،
13:03
and these people are getting ripped off.
263
783729
2040
وهؤلاء الناس يتم التحايل عليهم.
13:06
Analie Domingo is a housekeeper.
264
786555
2614
تعمل (أنالي دومينغو) مربية منزل.
13:09
She lives in Toronto,
265
789864
1905
وتعيش في تورونتو،
13:11
and every month she goes to the Western Union office
266
791793
4764
وتذهب كل شهر إلى مكتب (ويسترن يونيون)
13:16
with some cash
267
796581
1539
مع بعض المال
13:18
to send her remittances to her mom in Manila.
268
798144
2960
لتقوم بإرسال تحويلاتها إلى أمها في مانيلا.
13:21
It costs her around 10 percent;
269
801835
1893
يكلفها ذلك حوالي 10%؛
13:23
the money takes four to seven days to get there;
270
803752
2240
يستغرق المال من أربعة حتى سبعة أيام ليصل إلى هناك؛
13:26
her mom never knows when it's going to arrive.
271
806016
2164
لا تعرف أمها أبداً متى سوف يصل المال.
13:28
It takes five hours out of her week to do this.
272
808204
2534
تستقطع خمسة ساعات من أسبوعها لفعل ذلك.
13:31
Six months ago,
273
811571
1152
منذ ستة شهور خلت،
13:32
Analie Domingo used a blockchain application called Abra.
274
812747
4580
استخدمت (أنالي دومينغو) تطبيق سلسلة كتل يدعى (أبرا)
13:37
And from her mobile device, she sent 300 bucks.
275
817771
2613
وباستخدام هاتفها النقال، أرسلت 300 دولار.
13:40
It went directly to her mom's mobile device
276
820408
2480
والتي ذهبت مباشرة إلى هاتف والدتها النقال
13:42
without going through an intermediary.
277
822912
1884
دون المرور بوسيط.
13:45
And then her mom looked at her mobile device --
278
825346
2392
ثم نظرت أمها في هاتفها النقال --
13:47
it's kind of like an Uber interface, there's Abra "tellers" moving around.
279
827762
3789
يشبه الأمر واجهة تطبييق (أوبر)، حيث يوجد "صراف" تابع ل (أبرا) يتحرك في الجوار.
13:51
She clicks on a teller that's a five-star teller,
280
831575
2738
ضغطت على الصراف ذو التصنيف من خمسة نجوم،
13:54
who's seven minutes away.
281
834337
1385
والذي كان على بعد سبعة دقائق.
13:56
The guy shows up at the door, gives her Filipino pesos,
282
836266
3080
وصل الشاب إلى بابها، معطياً إياها عملة بيزو فيليبينية،
13:59
she puts them in her wallet.
283
839370
1566
وضعت المال في جيبها.
14:01
The whole thing took minutes,
284
841365
1756
يستغرق كل الأمر دقائق،
14:03
and it cost her two percent.
285
843145
1863
ويكلفها ذلك 2%.
14:06
This is a big opportunity for prosperity.
286
846269
2851
هذه فرصة عظيمة لتحقيق الإزدهار.
14:09
Number four: the most powerful asset of the digital age is data.
287
849637
4219
رقم أربعة: البيانات هي أكثر أصل فعّال في العصر الرقمي.
14:14
And data is really a new asset class,
288
854279
3663
وتعدّ البيانات في الحقيقة فئة جديدة من الأصول،
14:17
maybe bigger than previous asset classes,
289
857966
2279
ربما أكبر من فئات الأصول السابقة،
14:20
like land under the agrarian economy,
290
860269
2961
مثل الأرض تحت الإقتصاد الزراعي،
14:23
or an industrial plant,
291
863254
1653
أو منشأة صناعية،
14:24
or even money.
292
864931
1157
أو حتى المال.
14:26
And all of you -- we -- create this data.
293
866540
3010
وبالنسبة لكم جميعاً -- نحن -- نخلق هذه الفكرة.
14:29
We create this asset,
294
869574
1782
نحن نخلق هذا الأصل،
14:31
and we leave this trail of digital crumbs behind us
295
871380
2715
ونترك درب فتات الرقمية هذا وراءنا
14:34
as we go throughout life.
296
874119
1830
بينما نمضي في الحياة قدماً.
14:35
And these crumbs are collected into a mirror image of you,
297
875973
2820
يُجَمّعُ هذا الفتات لتشكيل صورة طبق الأصل منكم،
14:38
the virtual you.
298
878817
1224
أنتم الإفتراضييون.
14:40
And the virtual you may know more about you than you do,
299
880481
2671
ربما تساعدكم في التعرف على أنفسكم أكثر من ما كنتم تعلمون،
14:43
because you can't remember what you bought a year ago,
300
883176
2631
لأنكم لن تستطيعوا تذكّر ما اشتريتم في العام الماضي،
14:45
or said a year ago, or your exact location a year ago.
301
885831
2639
أو قل العام الماضي أو موقعك بالتحديد في العام الماضي.
14:48
And the virtual you is not owned by you --
302
888494
2777
وأنتم الإفتراضيون ليس ملكم الخاص --
14:51
that's the big problem.
303
891295
1467
تلك هي المشكلة الكبرى.
14:53
So today, there are companies working
304
893419
2578
لذلك اليوم، توجد شركات تعمل
14:56
to create an identity in a black box,
305
896021
3637
على خلق هوية في صندوق أسود،
14:59
the virtual you owned by you.
306
899682
1611
أنتم الإفتراضيون ملككم الخاص.
15:01
And this black box moves around with you
307
901853
3305
ويتحرك هذا الصندوق الأسود بصحبتكم
15:05
as you travel throughout the world,
308
905182
1990
عندما تسافرون حول العالم،
15:07
and it's very, very stingy.
309
907196
2070
وهو بخيل جداً جداً.
15:09
It only gives away the shred of information
310
909290
3055
يعطي فقط قدراً ضئيلاً من المعلومات
15:12
that's required to do something.
311
912369
1547
الذي يتطلبه إتمام شيء معين.
15:13
A lot of transactions,
312
913940
1289
الكثير من المعاملات،
15:15
the seller doesn't even need to know who you are.
313
915253
2473
لا يحتاج البائع حتى أن يعرف من أنت.
15:17
They just need to know that they got paid.
314
917750
2468
ما يحتاجون معرفته هو أنه قد تم الدفع لهم.
15:20
And then this avatar is sweeping up all of this data
315
920741
3949
ثم تتجسد هذه الفكرة في كل هذه البيانات
15:24
and enabling you to monetize it.
316
924714
2744
وتمكنك من تحويلها إلى نقد.
15:28
And this is a wonderful thing,
317
928061
1788
وهذا شيء رائع.
15:29
because it can also help us protect our privacy,
318
929873
3191
لأنه يمكننا أيضاً من حماية خصوصيتنا،
15:33
and privacy is the foundation of a free society.
319
933088
3812
والخصوصية هي أساس أي مجتمع حر.
15:36
Let's get this asset that we create
320
936924
1966
فلنسترجع هذا الأصل الذي نخلقه
15:38
back under our control,
321
938914
1777
تحت سيطرتنا،
15:40
where we can own our own identity
322
940715
2008
بحيث نمتلك هويتنا الخاصة
15:42
and manage it responsibly.
323
942747
1771
ونديرها بمسؤولية.
15:45
Finally --
324
945817
1157
في الختام --
15:46
(Applause)
325
946998
4798
(تصفيق)
15:52
Finally, number five:
326
952335
1496
في الختام، رقم خمسة:
15:53
there are a whole number of creators of content
327
953855
3262
هناك عدد كبير من منتجي المحتوى
15:57
who don't receive fair compensation,
328
957141
2207
والذين لا يحصلون على تعويضات عادلة،
15:59
because the system for intellectual property is broken.
329
959372
3092
بسبب أن نظام الملكية الفكرية عليل.
16:02
It was broken by the first era of the internet.
330
962488
3112
عصر الإنترنت الأول هو سبب كونه عليلاً.
16:05
Take music.
331
965624
1467
خذ الموسقى كمثال.
16:07
Musicians are left with crumbs at the end of the whole food chain.
332
967734
3130
يُتْرَكُ للموسيقيين الفتات في نهاية السلسلة الغذائية بأكملها.
16:10
You know, if you were a songwriter, 25 years ago, you wrote a hit song,
333
970888
4840
كما تعلمون، قبل 25 عاماً، إذا ما كنت كاتب أغاني، وكتبت أغنية ناجحة،
16:15
it got a million singles,
334
975752
2262
تَخْرُجُ منها مليون أغنية فردية،
16:18
you could get royalties of around 45,000 dollars.
335
978038
3521
يمكنك أن تحصل على حقوق ملكية بحوالي 45,000 دولار.
16:21
Today, you're a songwriter, you write a hit song,
336
981583
2316
اليوم، أنت كاتب أغاني، تألف أغنية ناجحة،
16:23
it gets a million streams,
337
983923
1453
تحصل على مليون مشاهدة،
16:25
you don't get 45k,
338
985400
1770
لا تحصل مقابلها على 45 ألف،
16:27
you get 36 dollars,
339
987194
2587
بل على 36 دولار،
16:29
enough to buy a nice pizza.
340
989805
1947
ما يكفي لشراء بيتزا لذيذة.
16:32
So Imogen Heap,
341
992721
1378
لذلك (إيموجين هيب)
16:34
the Grammy-winning singer-songwriter,
342
994123
2384
المغنية ومؤلفة الأغاني الحاصلة على جائزة غرامي،
16:36
is now putting music on a blockchain ecosystem.
343
996531
3971
تقوم حالياً بوضع الأغاني على نظام بيئي لسلسلة الكتل.
16:40
She calls it "Mycelia."
344
1000526
1849
اطلقت عليه اسم "مايسيليا."
16:42
And the music has a smart contract surrounding it.
345
1002399
4106
ويحمي الأغاني عقد ذكي.
16:46
And the music protects her intellectual property rights.
346
1006529
3523
وتحمي الأغاني نفسها حقوق ملكيتها الخاصة.
16:50
You want to listen to the song?
347
1010076
1513
هل تود الإستماع إلى أغنية؟
16:51
It's free, or maybe a few micro-cents that flow into a digital account.
348
1011613
3357
إنها مجانية، أو ربما مقابل بضعة سنتات صغيرة تتدفق إلى حساب رقمي.
16:54
You want to put the song in your movie, that's different,
349
1014994
2698
إذا ما أردت استخدام الأغنية في فيلمك الخاص فذلك أمر مختلف،
16:57
and the IP rights are all specified.
350
1017716
1759
وحقوق ملكية بروتوكول الإنترنت محددة بالكامل.
16:59
You want to make a ringtone? That's different.
351
1019499
2263
هل تود عمل نغمة رنين؟ ذلك أمر مختلف.
17:02
She describes that the song becomes a business.
352
1022230
3209
تشرح هي أن الأغنية تصبح عملاً تجارياً.
17:05
It's out there on this platform marketing itself,
353
1025463
2809
فهي متاحة على هذه المنصة تسوق لنفسها،
17:08
protecting the rights of the author,
354
1028296
1967
تحمي حقوق مؤلفها،
17:10
and because the song has a payment system
355
1030287
2155
ولأن الأغنية لها نظام دفع
17:12
in the sense of bank account,
356
1032466
1462
بمعنى حساب بنكي،
17:13
all the money flows back to the artist,
357
1033952
2348
يتدفق كل المال عائداً للفنان،
17:16
and they control the industry,
358
1036324
2235
وبهذا يتحكمون في الصناعة،
17:18
rather than these powerful intermediaries.
359
1038583
2412
بديلاً عن هؤلاء الوسطاء الأقوياء.
17:21
Now, this is --
360
1041757
1151
الآن، هذه --
17:22
(Applause)
361
1042932
4192
(تصفيق)
17:27
This is not just songwriters,
362
1047604
1697
ليس هؤلاء كتّاب أغاني فقط،
17:29
it's any creator of content,
363
1049325
1499
بل أي منتج محتوى،
17:30
like art,
364
1050848
1467
مثل الفن،
17:32
like inventions,
365
1052339
2468
ومثل الإختراعات،
17:34
scientific discoveries, journalists.
366
1054831
2961
والاكتشافات العلمية، والصحفيين.
17:37
There are all kinds of people who don't get fair compensation,
367
1057816
3013
هذه أمثلة لأناس لا يتقاضون تعويضات عادلة،
17:40
and with blockchains,
368
1060853
1470
وبمساعدة سلاسل الكتل،
17:42
they're going to be able to make it rain on the blockchain.
369
1062347
3762
سيصبح بمقدورهم جعل الأموال تتدفق في سلسلة الكتل.
17:46
And that's a wonderful thing.
370
1066133
1658
وذلك شيء رائع.
17:48
So, these are five opportunities
371
1068775
4593
لذلك، هذه خمس فرص
17:53
out of a dozen
372
1073392
1274
من بين العشرات
17:54
to solve one problem, prosperity,
373
1074690
2301
لحل مشكلة واحدة، وهي تحقيق الرفاهية،
17:57
which is one of countless problems
374
1077015
3048
وهي واحدة من عدد لا نهائي من المشكلات
18:00
that blockchains are applicable to.
375
1080087
2031
التي يمكن تطبيق سلاسل الكتل عليها.
18:03
Now, technology doesn't create prosperity, of course -- people do.
376
1083036
3955
الأن، بالتأكيد التقنية لا تخلق الرفاهية -- ولكن البشر يفعلون
18:07
But my case to you is that, once again,
377
1087507
3875
ولكن الحالة التي أعرضها عليكم هي، مرة أخرى،
18:11
the technology genie has escaped from the bottle,
378
1091905
3437
أن مارد التقنية قد هرب من القمقم،
18:15
and it was summoned by an unknown person or persons
379
1095366
3212
وقد استدعاه شخص أو أشخاص غير معروفين
18:18
at this uncertain time in human history,
380
1098602
2725
في هذا الوقت المبهم من تاريخ البشرية،
18:22
and it's giving us another kick at the can,
381
1102216
3271
وهو ما يعطينا فرصة أخرى،
18:25
another opportunity to rewrite the economic power grid
382
1105511
5117
فرصة أخرى لإعادة كتابة شبكة القوة الإقتصادية
18:30
and the old order of things,
383
1110652
1724
والترتيب القديم للأشياء،
18:32
and solve some of the world's most difficult problems,
384
1112400
4396
ولحل بعض من مشاكل العالم العصية على الحل،
18:37
if we will it.
385
1117272
1389
إذا ما فعلنا ذلك.
18:39
Thank you.
386
1119915
1192
شكراً لكم.
18:41
(Applause)
387
1121131
5423
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7