How the blockchain is changing money and business | Don Tapscott

5,041,849 views ・ 2016-09-16

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 易帆 余 審譯者: Wilde Luo
00:12
The technology likely to have the greatest impact
0
12831
3446
能在接下來的幾十年中
帶給我們重大的影響的科技,
00:16
on the next few decades
1
16301
1746
00:18
has arrived.
2
18071
1252
已經來臨了。
00:19
And it's not social media.
3
19744
2497
但它不是社交媒體,
00:22
It's not big data.
4
22265
1397
不是大數據,
00:23
It's not robotics.
5
23686
1507
也不是機器人,
00:25
It's not even AI.
6
25217
1483
更不是人工智慧。
00:27
You'll be surprised to learn
7
27033
2366
各位將會很驚訝地發現,
00:29
that it's the underlying technology of digital currencies like Bitcoin.
8
29423
4712
那就是數位貨幣如 Bitcoin 所基於的根本技術──
00:34
It's called the blockchain. Blockchain.
9
34159
3401
我們稱它為「區塊鍊」, 「區塊──鍊」。
00:38
Now, it's not the most sonorous word in the world,
10
38337
2836
它現在雖然名氣不是很響亮,
00:42
but I believe that this is now
11
42294
2416
但我相信它會是
00:44
the next generation of the internet,
12
44734
2541
下一世代的網際網路,
00:47
and that it holds vast promise for every business, every society
13
47299
4575
而且它很有希望可以為 每個企業、社會、
00:51
and for all of you, individually.
14
51898
1667
個人帶來很多好處。
00:54
You know, for the past few decades, we've had the internet of information.
15
54367
4675
過去幾十年,我們有資訊網路。
00:59
And when I send you an email or a PowerPoint file or something,
16
59066
4221
當我寄一封電子郵件或者一份幻燈片 或者某樣東西給你時,
01:03
I'm actually not sending you the original,
17
63311
2074
我實際上寄給你的不是原創版本,
01:05
I'm sending you a copy.
18
65409
1363
而是一份副本。
01:07
And that's great.
19
67222
1517
這樣很好,
01:08
This is democratized information.
20
68763
2456
這是大眾化的資訊。
01:12
But when it comes to assets --
21
72441
2758
但當我們談到資產時──
01:15
things like money,
22
75223
2345
比如說金錢,
01:17
financial assets like stocks and bonds,
23
77592
2455
或是金融資產的股票、債劵、
01:20
loyalty points, intellectual property,
24
80071
3435
紅利積點、知識產權、
01:23
music, art, a vote,
25
83530
2529
音樂、藝術、投票權、
01:26
carbon credit and other assets --
26
86982
2605
碳排信用額度和其他資產──
01:29
sending you a copy is a really bad idea.
27
89611
2612
寄一個副本給你, 的確不是甚麼好事,
01:32
If I send you 100 dollars,
28
92247
1795
如果我要寄 100 美元的資產給你,
01:34
it's really important that I don't still have the money --
29
94066
3037
重要的是實際上我卻沒有這筆資產,
01:37
(Laughter)
30
97127
1007
(笑聲)
01:38
and that I can't send it to you.
31
98158
2358
所以我不能寄給你,
01:40
This has been called the "double-spend" problem
32
100540
2337
這就是密碼學家長期以來稱之為
01:42
by cryptographers for a long time.
33
102901
2094
「雙重支付」的問題,
01:45
So today, we rely entirely on big intermediaries --
34
105469
5269
時至今日,我們依然完全 仰賴大型的中間機構──
01:50
middlemen like banks, government,
35
110762
2253
像是銀行、政府、
01:53
big social media companies, credit card companies and so on --
36
113039
3564
大型社交媒體公司、 信用卡公司……等等,
01:56
to establish trust in our economy.
37
116627
2642
讓他們在我們的經濟活動中 建立信用關係。
01:59
And these intermediaries perform all the business and transaction logic
38
119779
5094
而這些中間機構在 各種商業行為及交易過程中,
02:04
of every kind of commerce,
39
124897
1396
扮演了重要的角色,
02:06
from authentication, identification of people,
40
126317
2661
從個人的信用審核到身分辨識、
02:09
through to clearing, settling and record keeping.
41
129002
4065
從清賬到結算以及交易記錄的保存。
02:13
And overall, they do a pretty good job.
42
133583
1921
整體而言,它們表現得很不錯,
02:15
But there are growing problems.
43
135528
1697
但之後問題也越來越多了。
02:17
To begin, they're centralized.
44
137942
1532
從一開始,它們就是中心化的。
02:19
That means they can be hacked, and increasingly are --
45
139498
2968
這也意味著,它們可以被駭客入侵, 而且還有增加的趨勢──
02:22
JP Morgan, the US Federal Government,
46
142490
2559
JP 摩根、美國聯邦政府、
02:25
LinkedIn, Home Depot and others
47
145073
1791
LinkedIn、家得寶……等等,
02:26
found that out the hard way.
48
146888
1415
簡直防不勝防。
02:28
They exclude billions of people from the global economy,
49
148874
3514
它們也把好幾百萬人 屏除在全球經濟活動之外,
02:32
for example, people who don't have enough money
50
152412
2253
比如,錢不夠的人
02:34
to have a bank account.
51
154689
1260
不能在銀行開戶。
02:36
They slow things down.
52
156624
2288
它們浪費了很多時間。
02:38
It can take a second for an email to go around the world,
53
158936
3570
你發一封信到世界任何一個角落, 只要幾秒鐘的時間,
02:42
but it can take days or weeks
54
162530
2424
但透過銀行體系, 卻得要好幾天或幾個禮拜,
02:44
for money to move through the banking system across a city.
55
164978
3132
才能把錢從一個城市 轉到另一個城市,
02:48
And they take a big piece of the action --
56
168134
2199
而且它們所費不貲──
02:50
10 to 20 percent just to send money to another country.
57
170357
3030
只是把錢轉到另一個國家, 就要收取 10~20% 的費用。
02:54
They capture our data,
58
174022
1641
他們手中握著我們所有的資料,
02:55
and that means we can't monetize it
59
175687
1952
這也意味著,這筆資料不能變現
02:57
or use it to better manage our lives.
60
177663
2754
或者用它來改善我們的生活。
03:00
Our privacy is being undermined.
61
180441
2737
我們的隱私被侵犯了。
03:03
And the biggest problem is that overall,
62
183202
2224
但最大的問題是,
03:06
they've appropriated the largesse of the digital age asymmetrically:
63
186005
5881
它們不對稱地挪用 數位化時代的無形資產:
03:11
we have wealth creation, but we have growing social inequality.
64
191910
4234
我們的財富雖然增加了, 但社會的不公也跟著增加。
03:17
So what if there were not only an internet of information,
65
197105
4342
所以,如果我們不僅是有資訊網路,
03:21
what if there were an internet of value --
66
201471
2467
要是還有價值網路,那又會如何呢?
03:24
some kind of vast, global, distributed ledger
67
204517
4128
比如說像是大型的全球記帳本,
03:28
running on millions of computers
68
208669
2138
由好幾百萬台的電腦來運作,
03:30
and available to everybody.
69
210831
2084
而且每個人都可以使用。
03:32
And where every kind of asset, from money to music,
70
212939
3851
各種類型的資產,從金錢到音樂,
03:36
could be stored, moved, transacted, exchanged and managed,
71
216814
5704
都不用透過中間機構的介入, 就能儲存、移動、交易、交換、管理,
03:42
all without powerful intermediaries?
72
222542
2536
那會如何呢?
03:45
What if there were a native medium for value?
73
225507
3677
要是有一個價值的 天然媒介那該有多好?
03:50
Well, in 2008, the financial industry crashed
74
230256
4658
果然,2008 年的金融海嘯,
03:54
and, perhaps propitiously,
75
234938
2584
也許是因為這樣的時空背景,
03:57
an anonymous person or persons named Satoshi Nakamoto
76
237546
4934
一位匿名叫「中本聰」的人或團體,
04:03
created a paper where he developed a protocol for a digital cash
77
243325
6986
創造了數位現金協議的白皮書,
04:10
that used an underlying cryptocurrency called Bitcoin.
78
250335
3293
運用在一個叫做比特幣的 加密電子貨幣上。
04:14
And this cryptocurrency enabled people to establish trust and do transactions
79
254421
5818
這個加密電子貨幣讓人們可以
不用透過第三方 就能建立信任、直接進行交易。
04:20
without a third party.
80
260263
1691
04:21
And this seemingly simple act set off a spark
81
261978
3736
而這看似一個簡單的動作, 引起了很大的迴響,
04:25
that ignited the world,
82
265738
2147
在世界上很多地方,造成了轟動,
04:27
that has everyone excited or terrified or otherwise interested
83
267909
5143
讓很多人不是興奮、害怕
就是感到有趣。
04:33
in many places.
84
273076
1245
04:34
Now, don't be confused about Bitcoin --
85
274640
2070
千萬不要誤會比特幣──
04:36
Bitcoin is an asset; it goes up and down,
86
276734
3175
比特幣僅是個資產, 價格會上上下下,
04:39
and that should be of interest to you if you're a speculator.
87
279933
3012
應該只有投機客會對它感興趣。
04:43
More broadly, it's a cryptocurrency.
88
283525
2405
更廣義地說, 它只是一種「加密電子貨幣」。
04:45
It's not a fiat currency controlled by a nation-state.
89
285954
3349
它不是由某一個國家 所控制的實體貨幣,
04:49
And that's of greater interest.
90
289327
1647
它有比較多的優點。
04:51
But the real pony here is the underlying technology.
91
291412
3214
但這項科技真正厲害的地方,
04:54
It's called blockchain.
92
294650
1831
就是它的「區塊鏈」技術。
04:57
So for the first time now in human history,
93
297649
3443
這是人類史上第一次,
05:01
people everywhere can trust each other
94
301116
2478
各地的人們可以互相信任
05:03
and transact peer to peer.
95
303618
2601
彼此點對點地處理事情(P2P)。
05:07
And trust is established, not by some big institution,
96
307001
4240
而這個信任的機制, 不是由一些大型機構所發佈的,
05:11
but by collaboration, by cryptography
97
311265
3056
而是由集體的加密方式
05:14
and by some clever code.
98
314345
2133
以運用一些頂尖的密碼學所組成的。
05:16
And because trust is native to the technology,
99
316502
2998
因為信任就是科技的天性。
05:20
I call this, "The Trust Protocol."
100
320080
2507
我稱它為「信任協議」。
05:22
Now, you're probably wondering: How does this thing work?
101
322896
2754
現在各位可能會想: 它到底是怎麼運作的?
05:25
Fair enough.
102
325674
1220
這很合理。
05:28
Assets -- digital assets like money to music and everything in between --
103
328290
5155
資產──數位資產,像是金錢、 音樂,這當中的所有東西──
05:33
are not stored in a central place,
104
333469
1666
並不是集中在一個中心地方存放著,
05:35
but they're distributed across a global ledger,
105
335159
2696
而是用最高級的密碼科技
05:37
using the highest level of cryptography.
106
337879
2518
存放在世界各地的帳本裡,
05:40
And when a transaction is conducted,
107
340945
2643
當一個交易產生時,
05:43
it's posted globally,
108
343612
2078
它就會被記錄在全球各地
05:45
across millions and millions of computers.
109
345714
3069
好幾百萬台的電腦裡面。
05:49
And out there, around the world,
110
349508
1844
此外,世界各地
05:51
is a group of people called "miners."
111
351376
2294
還有一群人被稱之為「礦工」的人。
05:53
These are not young people, they're Bitcoin miners.
112
353694
3492
他們不是年輕人, 他們是挖比特幣的礦工。
05:57
They have massive computing power at their fingertips --
113
357210
3007
他們的電腦有超強的運算能力
06:00
10 to 100 times bigger than all of Google worldwide.
114
360241
4810
比世界上所有的 Google 還要快 10 到 100 倍。
06:05
These miners do a lot of work.
115
365598
1936
這些礦工做了很多工作。
06:08
And every 10 minutes,
116
368122
1373
每 10 分鐘,就會有一個區塊產生,
06:09
kind of like the heartbeat of a network,
117
369519
2287
有點像是網路的心跳,
06:11
a block gets created
118
371830
2205
06:14
that has all the transactions from the previous 10 minutes.
119
374059
3226
每一個區塊記錄著 前 10 分鐘所有的交易。
06:17
Then the miners get to work, trying to solve some tough problems.
120
377714
5135
礦工就會嘗試著 去解決最困難的問題。
06:22
And they compete:
121
382873
1322
他們會互相競爭:
06:24
the first miner to find out the truth and to validate the block,
122
384219
4311
第一個找到真相並驗證區塊的礦工
06:28
is rewarded in digital currency,
123
388554
2361
就可以得到一個數位幣,
06:30
in the case of the Bitcoin blockchain, with Bitcoin.
124
390939
2763
以比特幣區塊鍊而言, 先找到的人就會得一個比特幣。
06:34
And then -- this is the key part --
125
394171
2160
之後,關鍵就在此,
06:36
that block is linked to the previous block
126
396355
2457
這個區塊會連結之前的區塊,
06:38
and the previous block
127
398836
1309
之前的區塊再連結之前的區塊,
06:40
to create a chain of blocks.
128
400169
3248
進而形成一個區塊鍊。
06:43
And every one is time-stamped,
129
403441
1439
每個人都是一個時間戳記
06:44
kind of like with a digital waxed seal.
130
404904
2198
有點像是數位封條。
06:47
So if I wanted to go and hack a block
131
407434
2347
所以如果我想駭進區塊
06:49
and, say, pay you and you with the same money,
132
409805
3835
比如說,用同樣一筆錢, 同時付給兩個人,
06:54
I'd have to hack that block,
133
414394
1523
我就必須駭進該區塊,
06:55
plus all the preceding blocks,
134
415941
1430
加上之前所有的區塊,
06:57
the entire history of commerce on that blockchain,
135
417395
3394
以及所有區塊鍊之前的 歷史交易記錄,
07:00
not just on one computer but across millions of computers,
136
420813
3491
而且不只一台電腦,
且必須同時駭進上百萬台的電腦,
07:04
simultaneously,
137
424328
1779
這些電腦都是使用 最高級的加密技術、
07:06
all using the highest levels of encryption,
138
426131
3335
07:09
in the light of the most powerful computing resource in the world
139
429490
3090
在全世界運算資源最強的環境下
07:12
that's watching me.
140
432604
1248
監視著我的一舉一動,
07:13
Tough to do.
141
433876
1165
太難了。
07:15
This is infinitely more secure
142
435510
2202
這比我們現今所有的 電腦系統還要嚴密。
07:17
than the computer systems that we have today.
143
437736
2359
07:20
Blockchain. That's how it works.
144
440119
2584
這就是區塊鍊運作的原理。
07:23
So the Bitcoin blockchain is just one.
145
443402
2181
比特幣區塊鍊僅是其中一個,
07:25
There are many.
146
445607
1151
還有很多其他的。
07:26
The Ethereum blockchain was developed by a Canadian named Vitalik Buterin.
147
446782
4894
以太坊區塊鍊是由一位 加拿大人所建立的,
名叫維塔利克·布特林。
07:31
He's [22] years old,
148
451700
2230
他現在 22 歲, (講者口誤,非 19 歲)
07:33
and this blockchain has some extraordinary capabilities.
149
453954
4218
這個區塊鍊有一些神奇的功能。
07:38
One of them is that you can build smart contracts.
150
458196
3083
其中一個是,
你可以在這個平台上建立智能合約。
07:41
It's kind of what it sounds like.
151
461303
1968
正如其名,
07:43
It's a contract that self-executes,
152
463295
2563
它是一份可以自我執行的合約,
07:45
and the contract handles the enforcement, the management, performance
153
465882
4867
它有強制性、管理與執行的能力
07:50
and payment -- the contract kind of has a bank account, too, in a sense --
154
470773
4261
還有付款能力──某種程度而言, 合約本身也像是個銀行帳戶──
07:55
of agreements between people.
155
475058
2636
可以處理人與人之間的約定,
07:57
And today, on the Ethereum blockchain,
156
477718
2714
目前,在以太坊區塊鍊下,
08:00
there are projects underway to do everything
157
480456
2287
已經有很多專案正在進行,
08:02
from create a new replacement for the stock market
158
482767
3162
從股票市場新的替代方案
08:05
to create a new model of democracy,
159
485953
1823
到新民主模式的創建,
08:07
where politicians are accountable to citizens.
160
487800
3103
在這些模式下,政治人物 是需要為人民負責的。
08:10
(Applause)
161
490927
3460
(掌聲)
08:14
So to understand what a radical change this is going to bring,
162
494411
4079
所以為了要讓各位了解, 區塊鍊將帶來甚麼樣的大改變,
08:18
let's look at one industry, financial services.
163
498514
2293
我們先從金融服務業開始講起。
08:21
Recognize this?
164
501249
1353
認得出這是甚麼嗎?
08:23
Rube Goldberg machine.
165
503061
1915
魯布·戈德堡機械。
08:25
It's a ridiculously complicated machine that does something really simple,
166
505000
3681
這是一部複雜到不行的機械設備, 但它只會做一些簡單動作,
08:28
like crack an egg or shut a door.
167
508705
2378
像是打一顆蛋或關一扇門。
08:31
Well, it kind of reminds me of the financial services industry,
168
511593
3832
它讓我聯想到現今的金融服務業,
08:35
honestly.
169
515449
1166
真的。
08:36
I mean, you tap your card in the corner store,
170
516639
2905
我的意思是, 你在轉角的一家商店刷卡,
08:39
and a bitstream goes through a dozen companies,
171
519568
3251
然後會有一串的數位資訊流,
08:42
each with their own computer system,
172
522843
2363
流穿過好幾家公司的電腦,
08:45
some of them being 1970s mainframes
173
525230
2305
有些電腦系統的主機 都還是 1970 年代的,
08:47
older than many of the people in this room,
174
527559
2792
比在場很多人都還要來的老,
08:50
and three days later, a settlement occurs.
175
530375
2779
三天後,清算完成了。
08:53
Well, with a blockchain financial industry,
176
533740
3524
對金融產業的區塊鍊而言,
08:57
there would be no settlement,
177
537288
1403
根本沒有清算這回事,
08:58
because the payment and the settlement is the same activity,
178
538715
2858
因為付款及清算是同一個動作,
09:01
it's just a change in the ledger.
179
541597
1744
它只是帳本上數字的變動。
09:04
So Wall Street and all around the world,
180
544040
2260
所以華爾街及全世界的金融市場,
09:06
the financial industry is in a big upheaval about this,
181
546324
3263
都相當關心這項科技的發展,
09:09
wondering, can we be replaced,
182
549611
2151
關心他們是否會被取代,
09:11
or how do we embrace this technology for success?
183
551786
2963
或者要如何擁抱這項科技 進而獲得成功?
09:15
Now, why should you care?
184
555349
1622
那,你為什麼要關心這件事?
09:18
Well, let me describe some applications.
185
558320
2468
好,我再描述一些 這項科技的其他應用。
09:21
Prosperity.
186
561748
1668
繁榮。
09:23
The first era of the internet,
187
563440
2008
第一世代的網際網路、
09:25
the internet of information,
188
565472
1341
資訊網路,
09:26
brought us wealth but not shared prosperity,
189
566837
3463
為我們帶來了財富, 但並不是共享的繁榮,
09:30
because social inequality is growing.
190
570324
2454
因為社會不平等也跟著成長。
09:32
And this is at the heart of all of the anger and extremism
191
572802
3983
而這陰影潛藏在 憤怒者與極端主義者的心理,
09:36
and protectionism and xenophobia and worse
192
576809
3600
因此我們會看到現今的世界, 充滿了保護主義、
09:40
that we're seeing growing in the world today,
193
580433
2582
排外主義等各種糟糕的現象,
09:43
Brexit being the most recent case.
194
583039
2849
英國脫歐就是最佳例子。
09:46
So could we develop some new approaches to this problem of inequality?
195
586868
5743
所以,我們可以發展一些方法 來解決不公平的問題嗎?
09:52
Because the only approach today is to redistribute wealth,
196
592635
3749
因為現今唯一的方法 就是財富重新分配、
09:56
tax people and spread it around more.
197
596408
2180
納稅機制的改革。
09:58
Could we pre-distribute wealth?
198
598612
2436
我們有可能就事先 就分配好財富嗎?
10:01
Could we change the way that wealth gets created in the first place
199
601686
3196
我們能否藉由財富增長大眾化、
10:04
by democratizing wealth creation,
200
604906
2170
吸引更多人參與經濟活動、
10:07
engaging more people in the economy,
201
607100
2393
確保他們得到公平的報酬等舉措
10:09
and then ensuring that they got fair compensation?
202
609517
3096
來改變財富起初的創造方式呢?
10:13
Let me describe five ways that this can be done.
203
613158
2844
我說明一下,有五種方式可以做到。
10:16
Number one:
204
616597
1426
第一:
10:18
Did you know that 70 percent of the people in the world who have land
205
618047
5229
各位知不知道, 世界上 70% 擁有土地的人,
10:23
have a tenuous title to it?
206
623300
2119
他們的土地權利有瑕疵呢?
10:25
So, you've got a little farm in Honduras, some dictator comes to power,
207
625863
3392
比如說,你在宏都拉斯有一塊小農地, 有一天,一些獨裁者當權,他們說
10:29
he says, "I know you've got a piece of paper that says you own your farm,
208
629279
3592
「我知道你有一張薄薄的紙 證明你擁有這塊土地,
10:32
but the government computer says my friend owns your farm."
209
632895
3655
但根據政府的電腦紀錄, 你這塊地是我朋友的。」
10:36
This happened on a mass scale in Honduras,
210
636967
2178
這種現象在宏都拉斯很常見,
10:39
and this problem exists everywhere.
211
639169
2347
這樣的問題,到處都有。
10:42
Hernando de Soto, the great Latin American economist,
212
642214
2775
埃爾南多·德·索托, 拉丁美洲最偉大的經濟學家,
10:45
says this is the number one issue in the world
213
645013
2144
他說,這是世上
就經濟流動性來說的頭號問題,
10:47
in terms of economic mobility,
214
647181
1594
10:48
more important than having a bank account,
215
648799
2141
比有銀行帳號還要重要,
10:50
because if you don't have a valid title to your land,
216
650964
2633
因為如果你的土地 沒有合法的權利證明,
10:53
you can't borrow against it,
217
653621
1556
你就不能用它抵押借貸,
10:55
and you can't plan for the future.
218
655201
2022
你不能為未來做打算。
10:57
So today, companies are working with governments
219
657969
3340
所以目前,已經有公司 開始協助政府,
11:01
to put land titles on a blockchain.
220
661333
2443
把土地權利放到區塊鍊裡面。
11:03
And once it's there, this is immutable.
221
663800
2300
一旦放進去了,就不能更動了。
11:06
You can't hack it.
222
666718
1246
你無法駭進去。
11:08
This creates the conditions for prosperity
223
668313
3155
這樣就能為好幾百萬人
11:11
for potentially billions of people.
224
671492
2168
創造出繁榮。
11:14
Secondly:
225
674505
1163
第二:
11:16
a lot of writers talk about Uber
226
676295
2234
有很多作家,提到 Uber、
11:18
and Airbnb and TaskRabbit and Lyft and so on
227
678553
3335
Airbnb、TaskRabbit、Lyft 等等
11:21
as part of the sharing economy.
228
681912
2296
說它們是屬於共享經濟的一部分。
11:24
This is a very powerful idea,
229
684232
1664
這些點子都很棒,
11:25
that peers can come together and create and share wealth.
230
685920
3179
大家一起創造共享財富。
11:29
My view is that ...
231
689710
1413
但我的看法是……
11:31
these companies are not really sharing.
232
691729
3995
這些公司並不是真正的共享。
11:35
In fact, they're successful precisely because they don't share.
233
695748
4107
實際上,他們會成功的原因 是因為他們不分享。
11:39
They aggregate services together, and they sell them.
234
699879
3172
他們把服務整合起來,然後賣掉。
11:43
What if, rather than Airbnb being a $25 billion corporation,
235
703710
4932
假設沒有價值 25 億美金的 Airbnb 公司,
11:48
there was a distributed application on a blockchain, we'll call it B-Airbnb,
236
708666
5506
而是在區塊鍊上有一個分散式應用的 ──姑且稱之為 B-Airbnb,
11:54
and it was essentially owned by all of the people
237
714196
4034
基本上就是由有空房間的房東組成,
11:58
who have a room to rent.
238
718254
1732
12:00
And when someone wants to rent a room,
239
720574
2571
當有人要租房間的時候,
12:03
they go onto the blockchain database and all the criteria,
240
723169
4142
他們上區塊鍊上登記住房需求,
12:07
they sift through, it helps them find the right room,
241
727335
2507
過濾了一些條件,區塊鍊 幫他們找出他們想要的房間,
12:09
and then the blockchain helps with the contracting,
242
729866
2769
然後協助雙方做出合約、
12:12
it identifies the party,
243
732659
1872
驗證彼此的身分、
12:14
it handles the payments
244
734555
1358
還能處理付款流程──
12:15
just through digital payments -- they're built into the system.
245
735937
3246
只要透過他們在系統上 建立的數位付款方式,
12:19
And it even handles reputation,
246
739207
1531
甚至也能處理評價問題,
12:20
because if she rates a room as a five-star room,
247
740762
4192
因為如果客戶給 5 顆星,
12:24
that room is there,
248
744978
1216
那個房間就在那裡,
12:26
and it's rated, and it's immutable.
249
746218
2227
而且評過星,不能更改。
12:29
So, the big sharing-economy disruptors in Silicon Valley
250
749043
4744
所以,矽谷裡以共享經濟 顛覆傳統經濟型態的大型公司
是有可能被消滅的,
12:34
could be disrupted,
251
754542
1157
12:36
and this would be good for prosperity.
252
756096
2241
而這對繁榮才是好的。
12:38
Number three:
253
758361
1157
第三:
12:40
the biggest flow of funds from the developed world
254
760403
2571
從已開發國家到發展中國家的
12:42
to the developing world
255
762998
1286
最大的資金流
12:44
is not corporate investment,
256
764308
2262
不是企業的投資,
12:46
and it's not even foreign aid.
257
766594
2281
也不是國際支援。
12:49
It's remittances.
258
769605
2000
是匯款。
12:52
This is the global diaspora;
259
772329
1935
這群散佈在全球的海外僑民,
12:54
people have left their ancestral lands,
260
774288
2357
他們離開了故鄉,
12:56
and they're sending money back to their families at home.
261
776669
3889
把在海外賺來的錢,匯回到家裡。
13:00
This is 600 billion dollars a year, and it's growing,
262
780582
3123
平均一年有 6000 億美金, 而且還在持續成長,
13:03
and these people are getting ripped off.
263
783729
2040
這些人簡直是被搶劫了。
13:06
Analie Domingo is a housekeeper.
264
786555
2614
阿奈兒多明戈是一位女管家,
13:09
She lives in Toronto,
265
789864
1905
她住在多倫多,
13:11
and every month she goes to the Western Union office
266
791793
4764
每個月她帶著現金, 去西聯匯款的辦公室,
13:16
with some cash
267
796581
1539
13:18
to send her remittances to her mom in Manila.
268
798144
2960
匯錢給她在馬尼拉家鄉的母親,
13:21
It costs her around 10 percent;
269
801835
1893
西聯會收取她 10% 的手續費;
13:23
the money takes four to seven days to get there;
270
803752
2240
而且錢要 4~7 天才能匯到;
13:26
her mom never knows when it's going to arrive.
271
806016
2164
她母親永遠不知道錢甚麼時候會到,
13:28
It takes five hours out of her week to do this.
272
808204
2534
她每個禮拜要花五個小時 來處理這件事。
13:31
Six months ago,
273
811571
1152
六個月前,
13:32
Analie Domingo used a blockchain application called Abra.
274
812747
4580
阿奈兒多明戈用了一個叫 Abra 的區塊鍊的 App。
13:37
And from her mobile device, she sent 300 bucks.
275
817771
2613
她從她的手機寄了 300 塊
13:40
It went directly to her mom's mobile device
276
820408
2480
到她母親的手機裡面,
13:42
without going through an intermediary.
277
822912
1884
匯款過程完全沒有 透過任何中間機構。
13:45
And then her mom looked at her mobile device --
278
825346
2392
然後她母親查看她的手機──
13:47
it's kind of like an Uber interface, there's Abra "tellers" moving around.
279
827762
3789
它有點像 Uber 的介面,
螢幕上有很多 Abra 的 「出納員」跑來跑去。
13:51
She clicks on a teller that's a five-star teller,
280
831575
2738
她點選了一位距離她 7 分鐘遠的
13:54
who's seven minutes away.
281
834337
1385
五顆星出納員,
13:56
The guy shows up at the door, gives her Filipino pesos,
282
836266
3080
那個人出現在她家門口, 直接給她菲律賓幣,
13:59
she puts them in her wallet.
283
839370
1566
然後她直接把錢放口袋。
14:01
The whole thing took minutes,
284
841365
1756
整件事情前後不到幾分鐘,
14:03
and it cost her two percent.
285
843145
1863
只收她 2% 的手續費。
14:06
This is a big opportunity for prosperity.
286
846269
2851
這是人民繁榮興盛的好機會。
14:09
Number four: the most powerful asset of the digital age is data.
287
849637
4219
第四:在數位年代, 最有價值的資產就是數據。
14:14
And data is really a new asset class,
288
854279
3663
數據真的是一個全新的資產類別,
14:17
maybe bigger than previous asset classes,
289
857966
2279
也許比之前的資產類別還要大,
14:20
like land under the agrarian economy,
290
860269
2961
像是農業經濟之下的土地,
14:23
or an industrial plant,
291
863254
1653
或像是工業廠房、
14:24
or even money.
292
864931
1157
甚至是金錢。
14:26
And all of you -- we -- create this data.
293
866540
3010
數據是由你、我以及
14:29
We create this asset,
294
869574
1782
我們所有人共同創造出來的資產,
14:31
and we leave this trail of digital crumbs behind us
295
871380
2715
我們在日常生活中,
14:34
as we go throughout life.
296
874119
1830
留下了很多數位的足跡。
14:35
And these crumbs are collected into a mirror image of you,
297
875973
2820
而這些足跡匯集起來, 會變成鏡中影像的你,
14:38
the virtual you.
298
878817
1224
一個虛擬的你。
14:40
And the virtual you may know more about you than you do,
299
880481
2671
而這個虛擬的你, 甚至比你還了解你自己,
14:43
because you can't remember what you bought a year ago,
300
883176
2631
因為你根本記不起 你一年前買了什麼、說了什麼,
14:45
or said a year ago, or your exact location a year ago.
301
885831
2639
或者一年前,你在哪個地方。
14:48
And the virtual you is not owned by you --
302
888494
2777
而這個虛擬的你, 並不是由你所持有的──
14:51
that's the big problem.
303
891295
1467
這是個大問題。
14:53
So today, there are companies working
304
893419
2578
所以目前,已經有公司開始創造
14:56
to create an identity in a black box,
305
896021
3637
一種記錄身分的黑盒子,
14:59
the virtual you owned by you.
306
899682
1611
一種由你個人所擁有的虛擬的你。
15:01
And this black box moves around with you
307
901853
3305
當你到世界各地旅行的時候,
15:05
as you travel throughout the world,
308
905182
1990
這個黑盒子會跟在你身邊,
15:07
and it's very, very stingy.
309
907196
2070
而且它非常非常「吝嗇」。
15:09
It only gives away the shred of information
310
909290
3055
當你要做交易時,
它只會給出少量的必要的資訊。
15:12
that's required to do something.
311
912369
1547
15:13
A lot of transactions,
312
913940
1289
有很多交易,
15:15
the seller doesn't even need to know who you are.
313
915253
2473
賣家根本不需要認識你。
15:17
They just need to know that they got paid.
314
917750
2468
他們只要知道他們有收到錢就好了。
15:20
And then this avatar is sweeping up all of this data
315
920741
3949
之後這個化身 會把這些信息全部清空,
15:24
and enabling you to monetize it.
316
924714
2744
讓你可以兌現交易。
15:28
And this is a wonderful thing,
317
928061
1788
這是件很棒的事情,
15:29
because it can also help us protect our privacy,
318
929873
3191
因為它可以幫助我們 保護我們的隱私,
15:33
and privacy is the foundation of a free society.
319
933088
3812
而隱私就是自由社會的基石。
15:36
Let's get this asset that we create
320
936924
1966
讓我們把這個資產的控制權
15:38
back under our control,
321
938914
1777
要回來,
15:40
where we can own our own identity
322
940715
2008
讓我們自己擁有自己的身分記錄
15:42
and manage it responsibly.
323
942747
1771
讓我們自己管理它。
15:45
Finally --
324
945817
1157
最後──
15:46
(Applause)
325
946998
4798
(掌聲)
15:52
Finally, number five:
326
952335
1496
最後,第五:
15:53
there are a whole number of creators of content
327
953855
3262
有很多的內容創作家,
15:57
who don't receive fair compensation,
328
957141
2207
並沒有得到相對應的公平報償,
15:59
because the system for intellectual property is broken.
329
959372
3092
因為智慧財產權系統被破壞了。
16:02
It was broken by the first era of the internet.
330
962488
3112
第一代的網際網路破壞了這個系統。
16:05
Take music.
331
965624
1467
例如,音樂。
16:07
Musicians are left with crumbs at the end of the whole food chain.
332
967734
3130
音樂家在整個產業的食物鏈裡, 幾乎是被遺棄的。
16:10
You know, if you were a songwriter, 25 years ago, you wrote a hit song,
333
970888
4840
各位應該知道,如果你是位作曲家, 25 年前,你寫了一首相當熱賣的歌,
16:15
it got a million singles,
334
975752
2262
專輯賣了 100 萬張,
16:18
you could get royalties of around 45,000 dollars.
335
978038
3521
你大概會有 45000 美元的版費。
16:21
Today, you're a songwriter, you write a hit song,
336
981583
2316
但現在,你寫了一首流行歌,
16:23
it gets a million streams,
337
983923
1453
有 100 萬的流覽量,
16:25
you don't get 45k,
338
985400
1770
你拿不到 45000 美元,
16:27
you get 36 dollars,
339
987194
2587
你只能拿到 36 美元,
16:29
enough to buy a nice pizza.
340
989805
1947
只夠買個還不錯的披薩。
16:32
So Imogen Heap,
341
992721
1378
所以,伊莫珍·希普
16:34
the Grammy-winning singer-songwriter,
342
994123
2384
葛來美獎的歌手兼創作家,
16:36
is now putting music on a blockchain ecosystem.
343
996531
3971
已經開始把音樂 放進區塊鍊生態系統。
16:40
She calls it "Mycelia."
344
1000526
1849
她稱它叫「Mycelia」(菌絲)。
16:42
And the music has a smart contract surrounding it.
345
1002399
4106
那些音樂有綁定一份智能合約。
16:46
And the music protects her intellectual property rights.
346
1006529
3523
這樣她的音樂智慧財產權 就能被保護起來。
16:50
You want to listen to the song?
347
1010076
1513
你想聽歌嗎?
16:51
It's free, or maybe a few micro-cents that flow into a digital account.
348
1011613
3357
它是免費的,或者只需要往 電子賬戶裡打幾毛錢。
16:54
You want to put the song in your movie, that's different,
349
1014994
2698
你想把歌放進你的電影, 那就不同了,
16:57
and the IP rights are all specified.
350
1017716
1759
智慧財產權都是有約束性的。
16:59
You want to make a ringtone? That's different.
351
1019499
2263
你想要把它弄成手機鈴聲?那也不同。
17:02
She describes that the song becomes a business.
352
1022230
3209
她說,歌曲本身變成了一門生意。
17:05
It's out there on this platform marketing itself,
353
1025463
2809
你把音樂放在平台上, 它自己就會開始賺錢,
17:08
protecting the rights of the author,
354
1028296
1967
保護創作者的權利,
17:10
and because the song has a payment system
355
1030287
2155
因為音樂本身在銀行帳戶的 辨識系統下,有支付功能,
17:12
in the sense of bank account,
356
1032466
1462
17:13
all the money flows back to the artist,
357
1033952
2348
所有的錢都會回流到藝術家身上,
17:16
and they control the industry,
358
1036324
2235
由藝術家來控制產業,
17:18
rather than these powerful intermediaries.
359
1038583
2412
而不是那些強勢中間媒介。
17:21
Now, this is --
360
1041757
1151
如今……
17:22
(Applause)
361
1042932
4192
(掌聲)
17:27
This is not just songwriters,
362
1047604
1697
不僅只有詞曲創作家,
17:29
it's any creator of content,
363
1049325
1499
任何內容創作者,
17:30
like art,
364
1050848
1467
像是美術,
17:32
like inventions,
365
1052339
2468
發明、
17:34
scientific discoveries, journalists.
366
1054831
2961
科學發現、新聞工作者。
17:37
There are all kinds of people who don't get fair compensation,
367
1057816
3013
那些以前沒有得到合理公平待遇的人,
17:40
and with blockchains,
368
1060853
1470
用了區塊鍊技術,
17:42
they're going to be able to make it rain on the blockchain.
369
1062347
3762
他們就能如魚得水地赚錢。
17:46
And that's a wonderful thing.
370
1066133
1658
這是很棒的事。
17:48
So, these are five opportunities
371
1068775
4593
除了這五個機會,
17:53
out of a dozen
372
1073392
1274
還有其它的,
17:54
to solve one problem, prosperity,
373
1074690
2301
都是為了要解決一個問題,「繁榮」,
17:57
which is one of countless problems
374
1077015
3048
這只是區塊鍊 可以解決的無數問題之一。
18:00
that blockchains are applicable to.
375
1080087
2031
18:03
Now, technology doesn't create prosperity, of course -- people do.
376
1083036
3955
當然,不是科技創造了繁榮, 是人創造的,
18:07
But my case to you is that, once again,
377
1087507
3875
但我要提醒各位,我再說一遍,
18:11
the technology genie has escaped from the bottle,
378
1091905
3437
科技精靈已經逃離了枷鎖,
18:15
and it was summoned by an unknown person or persons
379
1095366
3212
在人類歷史上的這某個時間 被某些未知的人或團體召喚出來了,
18:18
at this uncertain time in human history,
380
1098602
2725
18:22
and it's giving us another kick at the can,
381
1102216
3271
這次的改變給予了我們 再次嘗試去改善的機會,
18:25
another opportunity to rewrite the economic power grid
382
1105511
5117
另一次重繪經濟權力版圖的機會,
18:30
and the old order of things,
383
1110652
1724
改寫舊思維的機會,
18:32
and solve some of the world's most difficult problems,
384
1112400
4396
並且可以解決世界上 一些最困難的問題,
18:37
if we will it.
385
1117272
1389
如果我們願意的話。
18:39
Thank you.
386
1119915
1192
感謝各位。
18:41
(Applause)
387
1121131
5423
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog