How the blockchain is changing money and business | Don Tapscott

4,996,689 views ・ 2016-09-16

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 易帆 余 審譯者: Wilde Luo
00:12
The technology likely to have the greatest impact
0
12831
3446
能在接下來的幾十年中
帶給我們重大的影響的科技,
00:16
on the next few decades
1
16301
1746
00:18
has arrived.
2
18071
1252
已經來臨了。
00:19
And it's not social media.
3
19744
2497
但它不是社交媒體,
00:22
It's not big data.
4
22265
1397
不是大數據,
00:23
It's not robotics.
5
23686
1507
也不是機器人,
00:25
It's not even AI.
6
25217
1483
更不是人工智慧。
00:27
You'll be surprised to learn
7
27033
2366
各位將會很驚訝地發現,
00:29
that it's the underlying technology of digital currencies like Bitcoin.
8
29423
4712
那就是數位貨幣如 Bitcoin 所基於的根本技術──
00:34
It's called the blockchain. Blockchain.
9
34159
3401
我們稱它為「區塊鍊」, 「區塊──鍊」。
00:38
Now, it's not the most sonorous word in the world,
10
38337
2836
它現在雖然名氣不是很響亮,
00:42
but I believe that this is now
11
42294
2416
但我相信它會是
00:44
the next generation of the internet,
12
44734
2541
下一世代的網際網路,
00:47
and that it holds vast promise for every business, every society
13
47299
4575
而且它很有希望可以為 每個企業、社會、
00:51
and for all of you, individually.
14
51898
1667
個人帶來很多好處。
00:54
You know, for the past few decades, we've had the internet of information.
15
54367
4675
過去幾十年,我們有資訊網路。
00:59
And when I send you an email or a PowerPoint file or something,
16
59066
4221
當我寄一封電子郵件或者一份幻燈片 或者某樣東西給你時,
01:03
I'm actually not sending you the original,
17
63311
2074
我實際上寄給你的不是原創版本,
01:05
I'm sending you a copy.
18
65409
1363
而是一份副本。
01:07
And that's great.
19
67222
1517
這樣很好,
01:08
This is democratized information.
20
68763
2456
這是大眾化的資訊。
01:12
But when it comes to assets --
21
72441
2758
但當我們談到資產時──
01:15
things like money,
22
75223
2345
比如說金錢,
01:17
financial assets like stocks and bonds,
23
77592
2455
或是金融資產的股票、債劵、
01:20
loyalty points, intellectual property,
24
80071
3435
紅利積點、知識產權、
01:23
music, art, a vote,
25
83530
2529
音樂、藝術、投票權、
01:26
carbon credit and other assets --
26
86982
2605
碳排信用額度和其他資產──
01:29
sending you a copy is a really bad idea.
27
89611
2612
寄一個副本給你, 的確不是甚麼好事,
01:32
If I send you 100 dollars,
28
92247
1795
如果我要寄 100 美元的資產給你,
01:34
it's really important that I don't still have the money --
29
94066
3037
重要的是實際上我卻沒有這筆資產,
01:37
(Laughter)
30
97127
1007
(笑聲)
01:38
and that I can't send it to you.
31
98158
2358
所以我不能寄給你,
01:40
This has been called the "double-spend" problem
32
100540
2337
這就是密碼學家長期以來稱之為
01:42
by cryptographers for a long time.
33
102901
2094
「雙重支付」的問題,
01:45
So today, we rely entirely on big intermediaries --
34
105469
5269
時至今日,我們依然完全 仰賴大型的中間機構──
01:50
middlemen like banks, government,
35
110762
2253
像是銀行、政府、
01:53
big social media companies, credit card companies and so on --
36
113039
3564
大型社交媒體公司、 信用卡公司……等等,
01:56
to establish trust in our economy.
37
116627
2642
讓他們在我們的經濟活動中 建立信用關係。
01:59
And these intermediaries perform all the business and transaction logic
38
119779
5094
而這些中間機構在 各種商業行為及交易過程中,
02:04
of every kind of commerce,
39
124897
1396
扮演了重要的角色,
02:06
from authentication, identification of people,
40
126317
2661
從個人的信用審核到身分辨識、
02:09
through to clearing, settling and record keeping.
41
129002
4065
從清賬到結算以及交易記錄的保存。
02:13
And overall, they do a pretty good job.
42
133583
1921
整體而言,它們表現得很不錯,
02:15
But there are growing problems.
43
135528
1697
但之後問題也越來越多了。
02:17
To begin, they're centralized.
44
137942
1532
從一開始,它們就是中心化的。
02:19
That means they can be hacked, and increasingly are --
45
139498
2968
這也意味著,它們可以被駭客入侵, 而且還有增加的趨勢──
02:22
JP Morgan, the US Federal Government,
46
142490
2559
JP 摩根、美國聯邦政府、
02:25
LinkedIn, Home Depot and others
47
145073
1791
LinkedIn、家得寶……等等,
02:26
found that out the hard way.
48
146888
1415
簡直防不勝防。
02:28
They exclude billions of people from the global economy,
49
148874
3514
它們也把好幾百萬人 屏除在全球經濟活動之外,
02:32
for example, people who don't have enough money
50
152412
2253
比如,錢不夠的人
02:34
to have a bank account.
51
154689
1260
不能在銀行開戶。
02:36
They slow things down.
52
156624
2288
它們浪費了很多時間。
02:38
It can take a second for an email to go around the world,
53
158936
3570
你發一封信到世界任何一個角落, 只要幾秒鐘的時間,
02:42
but it can take days or weeks
54
162530
2424
但透過銀行體系, 卻得要好幾天或幾個禮拜,
02:44
for money to move through the banking system across a city.
55
164978
3132
才能把錢從一個城市 轉到另一個城市,
02:48
And they take a big piece of the action --
56
168134
2199
而且它們所費不貲──
02:50
10 to 20 percent just to send money to another country.
57
170357
3030
只是把錢轉到另一個國家, 就要收取 10~20% 的費用。
02:54
They capture our data,
58
174022
1641
他們手中握著我們所有的資料,
02:55
and that means we can't monetize it
59
175687
1952
這也意味著,這筆資料不能變現
02:57
or use it to better manage our lives.
60
177663
2754
或者用它來改善我們的生活。
03:00
Our privacy is being undermined.
61
180441
2737
我們的隱私被侵犯了。
03:03
And the biggest problem is that overall,
62
183202
2224
但最大的問題是,
03:06
they've appropriated the largesse of the digital age asymmetrically:
63
186005
5881
它們不對稱地挪用 數位化時代的無形資產:
03:11
we have wealth creation, but we have growing social inequality.
64
191910
4234
我們的財富雖然增加了, 但社會的不公也跟著增加。
03:17
So what if there were not only an internet of information,
65
197105
4342
所以,如果我們不僅是有資訊網路,
03:21
what if there were an internet of value --
66
201471
2467
要是還有價值網路,那又會如何呢?
03:24
some kind of vast, global, distributed ledger
67
204517
4128
比如說像是大型的全球記帳本,
03:28
running on millions of computers
68
208669
2138
由好幾百萬台的電腦來運作,
03:30
and available to everybody.
69
210831
2084
而且每個人都可以使用。
03:32
And where every kind of asset, from money to music,
70
212939
3851
各種類型的資產,從金錢到音樂,
03:36
could be stored, moved, transacted, exchanged and managed,
71
216814
5704
都不用透過中間機構的介入, 就能儲存、移動、交易、交換、管理,
03:42
all without powerful intermediaries?
72
222542
2536
那會如何呢?
03:45
What if there were a native medium for value?
73
225507
3677
要是有一個價值的 天然媒介那該有多好?
03:50
Well, in 2008, the financial industry crashed
74
230256
4658
果然,2008 年的金融海嘯,
03:54
and, perhaps propitiously,
75
234938
2584
也許是因為這樣的時空背景,
03:57
an anonymous person or persons named Satoshi Nakamoto
76
237546
4934
一位匿名叫「中本聰」的人或團體,
04:03
created a paper where he developed a protocol for a digital cash
77
243325
6986
創造了數位現金協議的白皮書,
04:10
that used an underlying cryptocurrency called Bitcoin.
78
250335
3293
運用在一個叫做比特幣的 加密電子貨幣上。
04:14
And this cryptocurrency enabled people to establish trust and do transactions
79
254421
5818
這個加密電子貨幣讓人們可以
不用透過第三方 就能建立信任、直接進行交易。
04:20
without a third party.
80
260263
1691
04:21
And this seemingly simple act set off a spark
81
261978
3736
而這看似一個簡單的動作, 引起了很大的迴響,
04:25
that ignited the world,
82
265738
2147
在世界上很多地方,造成了轟動,
04:27
that has everyone excited or terrified or otherwise interested
83
267909
5143
讓很多人不是興奮、害怕
就是感到有趣。
04:33
in many places.
84
273076
1245
04:34
Now, don't be confused about Bitcoin --
85
274640
2070
千萬不要誤會比特幣──
04:36
Bitcoin is an asset; it goes up and down,
86
276734
3175
比特幣僅是個資產, 價格會上上下下,
04:39
and that should be of interest to you if you're a speculator.
87
279933
3012
應該只有投機客會對它感興趣。
04:43
More broadly, it's a cryptocurrency.
88
283525
2405
更廣義地說, 它只是一種「加密電子貨幣」。
04:45
It's not a fiat currency controlled by a nation-state.
89
285954
3349
它不是由某一個國家 所控制的實體貨幣,
04:49
And that's of greater interest.
90
289327
1647
它有比較多的優點。
04:51
But the real pony here is the underlying technology.
91
291412
3214
但這項科技真正厲害的地方,
04:54
It's called blockchain.
92
294650
1831
就是它的「區塊鏈」技術。
04:57
So for the first time now in human history,
93
297649
3443
這是人類史上第一次,
05:01
people everywhere can trust each other
94
301116
2478
各地的人們可以互相信任
05:03
and transact peer to peer.
95
303618
2601
彼此點對點地處理事情(P2P)。
05:07
And trust is established, not by some big institution,
96
307001
4240
而這個信任的機制, 不是由一些大型機構所發佈的,
05:11
but by collaboration, by cryptography
97
311265
3056
而是由集體的加密方式
05:14
and by some clever code.
98
314345
2133
以運用一些頂尖的密碼學所組成的。
05:16
And because trust is native to the technology,
99
316502
2998
因為信任就是科技的天性。
05:20
I call this, "The Trust Protocol."
100
320080
2507
我稱它為「信任協議」。
05:22
Now, you're probably wondering: How does this thing work?
101
322896
2754
現在各位可能會想: 它到底是怎麼運作的?
05:25
Fair enough.
102
325674
1220
這很合理。
05:28
Assets -- digital assets like money to music and everything in between --
103
328290
5155
資產──數位資產,像是金錢、 音樂,這當中的所有東西──
05:33
are not stored in a central place,
104
333469
1666
並不是集中在一個中心地方存放著,
05:35
but they're distributed across a global ledger,
105
335159
2696
而是用最高級的密碼科技
05:37
using the highest level of cryptography.
106
337879
2518
存放在世界各地的帳本裡,
05:40
And when a transaction is conducted,
107
340945
2643
當一個交易產生時,
05:43
it's posted globally,
108
343612
2078
它就會被記錄在全球各地
05:45
across millions and millions of computers.
109
345714
3069
好幾百萬台的電腦裡面。
05:49
And out there, around the world,
110
349508
1844
此外,世界各地
05:51
is a group of people called "miners."
111
351376
2294
還有一群人被稱之為「礦工」的人。
05:53
These are not young people, they're Bitcoin miners.
112
353694
3492
他們不是年輕人, 他們是挖比特幣的礦工。
05:57
They have massive computing power at their fingertips --
113
357210
3007
他們的電腦有超強的運算能力
06:00
10 to 100 times bigger than all of Google worldwide.
114
360241
4810
比世界上所有的 Google 還要快 10 到 100 倍。
06:05
These miners do a lot of work.
115
365598
1936
這些礦工做了很多工作。
06:08
And every 10 minutes,
116
368122
1373
每 10 分鐘,就會有一個區塊產生,
06:09
kind of like the heartbeat of a network,
117
369519
2287
有點像是網路的心跳,
06:11
a block gets created
118
371830
2205
06:14
that has all the transactions from the previous 10 minutes.
119
374059
3226
每一個區塊記錄著 前 10 分鐘所有的交易。
06:17
Then the miners get to work, trying to solve some tough problems.
120
377714
5135
礦工就會嘗試著 去解決最困難的問題。
06:22
And they compete:
121
382873
1322
他們會互相競爭:
06:24
the first miner to find out the truth and to validate the block,
122
384219
4311
第一個找到真相並驗證區塊的礦工
06:28
is rewarded in digital currency,
123
388554
2361
就可以得到一個數位幣,
06:30
in the case of the Bitcoin blockchain, with Bitcoin.
124
390939
2763
以比特幣區塊鍊而言, 先找到的人就會得一個比特幣。
06:34
And then -- this is the key part --
125
394171
2160
之後,關鍵就在此,
06:36
that block is linked to the previous block
126
396355
2457
這個區塊會連結之前的區塊,
06:38
and the previous block
127
398836
1309
之前的區塊再連結之前的區塊,
06:40
to create a chain of blocks.
128
400169
3248
進而形成一個區塊鍊。
06:43
And every one is time-stamped,
129
403441
1439
每個人都是一個時間戳記
06:44
kind of like with a digital waxed seal.
130
404904
2198
有點像是數位封條。
06:47
So if I wanted to go and hack a block
131
407434
2347
所以如果我想駭進區塊
06:49
and, say, pay you and you with the same money,
132
409805
3835
比如說,用同樣一筆錢, 同時付給兩個人,
06:54
I'd have to hack that block,
133
414394
1523
我就必須駭進該區塊,
06:55
plus all the preceding blocks,
134
415941
1430
加上之前所有的區塊,
06:57
the entire history of commerce on that blockchain,
135
417395
3394
以及所有區塊鍊之前的 歷史交易記錄,
07:00
not just on one computer but across millions of computers,
136
420813
3491
而且不只一台電腦,
且必須同時駭進上百萬台的電腦,
07:04
simultaneously,
137
424328
1779
這些電腦都是使用 最高級的加密技術、
07:06
all using the highest levels of encryption,
138
426131
3335
07:09
in the light of the most powerful computing resource in the world
139
429490
3090
在全世界運算資源最強的環境下
07:12
that's watching me.
140
432604
1248
監視著我的一舉一動,
07:13
Tough to do.
141
433876
1165
太難了。
07:15
This is infinitely more secure
142
435510
2202
這比我們現今所有的 電腦系統還要嚴密。
07:17
than the computer systems that we have today.
143
437736
2359
07:20
Blockchain. That's how it works.
144
440119
2584
這就是區塊鍊運作的原理。
07:23
So the Bitcoin blockchain is just one.
145
443402
2181
比特幣區塊鍊僅是其中一個,
07:25
There are many.
146
445607
1151
還有很多其他的。
07:26
The Ethereum blockchain was developed by a Canadian named Vitalik Buterin.
147
446782
4894
以太坊區塊鍊是由一位 加拿大人所建立的,
名叫維塔利克·布特林。
07:31
He's [22] years old,
148
451700
2230
他現在 22 歲, (講者口誤,非 19 歲)
07:33
and this blockchain has some extraordinary capabilities.
149
453954
4218
這個區塊鍊有一些神奇的功能。
07:38
One of them is that you can build smart contracts.
150
458196
3083
其中一個是,
你可以在這個平台上建立智能合約。
07:41
It's kind of what it sounds like.
151
461303
1968
正如其名,
07:43
It's a contract that self-executes,
152
463295
2563
它是一份可以自我執行的合約,
07:45
and the contract handles the enforcement, the management, performance
153
465882
4867
它有強制性、管理與執行的能力
07:50
and payment -- the contract kind of has a bank account, too, in a sense --
154
470773
4261
還有付款能力──某種程度而言, 合約本身也像是個銀行帳戶──
07:55
of agreements between people.
155
475058
2636
可以處理人與人之間的約定,
07:57
And today, on the Ethereum blockchain,
156
477718
2714
目前,在以太坊區塊鍊下,
08:00
there are projects underway to do everything
157
480456
2287
已經有很多專案正在進行,
08:02
from create a new replacement for the stock market
158
482767
3162
從股票市場新的替代方案
08:05
to create a new model of democracy,
159
485953
1823
到新民主模式的創建,
08:07
where politicians are accountable to citizens.
160
487800
3103
在這些模式下,政治人物 是需要為人民負責的。
08:10
(Applause)
161
490927
3460
(掌聲)
08:14
So to understand what a radical change this is going to bring,
162
494411
4079
所以為了要讓各位了解, 區塊鍊將帶來甚麼樣的大改變,
08:18
let's look at one industry, financial services.
163
498514
2293
我們先從金融服務業開始講起。
08:21
Recognize this?
164
501249
1353
認得出這是甚麼嗎?
08:23
Rube Goldberg machine.
165
503061
1915
魯布·戈德堡機械。
08:25
It's a ridiculously complicated machine that does something really simple,
166
505000
3681
這是一部複雜到不行的機械設備, 但它只會做一些簡單動作,
08:28
like crack an egg or shut a door.
167
508705
2378
像是打一顆蛋或關一扇門。
08:31
Well, it kind of reminds me of the financial services industry,
168
511593
3832
它讓我聯想到現今的金融服務業,
08:35
honestly.
169
515449
1166
真的。
08:36
I mean, you tap your card in the corner store,
170
516639
2905
我的意思是, 你在轉角的一家商店刷卡,
08:39
and a bitstream goes through a dozen companies,
171
519568
3251
然後會有一串的數位資訊流,
08:42
each with their own computer system,
172
522843
2363
流穿過好幾家公司的電腦,
08:45
some of them being 1970s mainframes
173
525230
2305
有些電腦系統的主機 都還是 1970 年代的,
08:47
older than many of the people in this room,
174
527559
2792
比在場很多人都還要來的老,
08:50
and three days later, a settlement occurs.
175
530375
2779
三天後,清算完成了。
08:53
Well, with a blockchain financial industry,
176
533740
3524
對金融產業的區塊鍊而言,
08:57
there would be no settlement,
177
537288
1403
根本沒有清算這回事,
08:58
because the payment and the settlement is the same activity,
178
538715
2858
因為付款及清算是同一個動作,
09:01
it's just a change in the ledger.
179
541597
1744
它只是帳本上數字的變動。
09:04
So Wall Street and all around the world,
180
544040
2260
所以華爾街及全世界的金融市場,
09:06
the financial industry is in a big upheaval about this,
181
546324
3263
都相當關心這項科技的發展,
09:09
wondering, can we be replaced,
182
549611
2151
關心他們是否會被取代,
09:11
or how do we embrace this technology for success?
183
551786
2963
或者要如何擁抱這項科技 進而獲得成功?
09:15
Now, why should you care?
184
555349
1622
那,你為什麼要關心這件事?
09:18
Well, let me describe some applications.
185
558320
2468
好,我再描述一些 這項科技的其他應用。
09:21
Prosperity.
186
561748
1668
繁榮。
09:23
The first era of the internet,
187
563440
2008
第一世代的網際網路、
09:25
the internet of information,
188
565472
1341
資訊網路,
09:26
brought us wealth but not shared prosperity,
189
566837
3463
為我們帶來了財富, 但並不是共享的繁榮,
09:30
because social inequality is growing.
190
570324
2454
因為社會不平等也跟著成長。
09:32
And this is at the heart of all of the anger and extremism
191
572802
3983
而這陰影潛藏在 憤怒者與極端主義者的心理,
09:36
and protectionism and xenophobia and worse
192
576809
3600
因此我們會看到現今的世界, 充滿了保護主義、
09:40
that we're seeing growing in the world today,
193
580433
2582
排外主義等各種糟糕的現象,
09:43
Brexit being the most recent case.
194
583039
2849
英國脫歐就是最佳例子。
09:46
So could we develop some new approaches to this problem of inequality?
195
586868
5743
所以,我們可以發展一些方法 來解決不公平的問題嗎?
09:52
Because the only approach today is to redistribute wealth,
196
592635
3749
因為現今唯一的方法 就是財富重新分配、
09:56
tax people and spread it around more.
197
596408
2180
納稅機制的改革。
09:58
Could we pre-distribute wealth?
198
598612
2436
我們有可能就事先 就分配好財富嗎?
10:01
Could we change the way that wealth gets created in the first place
199
601686
3196
我們能否藉由財富增長大眾化、
10:04
by democratizing wealth creation,
200
604906
2170
吸引更多人參與經濟活動、
10:07
engaging more people in the economy,
201
607100
2393
確保他們得到公平的報酬等舉措
10:09
and then ensuring that they got fair compensation?
202
609517
3096
來改變財富起初的創造方式呢?
10:13
Let me describe five ways that this can be done.
203
613158
2844
我說明一下,有五種方式可以做到。
10:16
Number one:
204
616597
1426
第一:
10:18
Did you know that 70 percent of the people in the world who have land
205
618047
5229
各位知不知道, 世界上 70% 擁有土地的人,
10:23
have a tenuous title to it?
206
623300
2119
他們的土地權利有瑕疵呢?
10:25
So, you've got a little farm in Honduras, some dictator comes to power,
207
625863
3392
比如說,你在宏都拉斯有一塊小農地, 有一天,一些獨裁者當權,他們說
10:29
he says, "I know you've got a piece of paper that says you own your farm,
208
629279
3592
「我知道你有一張薄薄的紙 證明你擁有這塊土地,
10:32
but the government computer says my friend owns your farm."
209
632895
3655
但根據政府的電腦紀錄, 你這塊地是我朋友的。」
10:36
This happened on a mass scale in Honduras,
210
636967
2178
這種現象在宏都拉斯很常見,
10:39
and this problem exists everywhere.
211
639169
2347
這樣的問題,到處都有。
10:42
Hernando de Soto, the great Latin American economist,
212
642214
2775
埃爾南多·德·索托, 拉丁美洲最偉大的經濟學家,
10:45
says this is the number one issue in the world
213
645013
2144
他說,這是世上
就經濟流動性來說的頭號問題,
10:47
in terms of economic mobility,
214
647181
1594
10:48
more important than having a bank account,
215
648799
2141
比有銀行帳號還要重要,
10:50
because if you don't have a valid title to your land,
216
650964
2633
因為如果你的土地 沒有合法的權利證明,
10:53
you can't borrow against it,
217
653621
1556
你就不能用它抵押借貸,
10:55
and you can't plan for the future.
218
655201
2022
你不能為未來做打算。
10:57
So today, companies are working with governments
219
657969
3340
所以目前,已經有公司 開始協助政府,
11:01
to put land titles on a blockchain.
220
661333
2443
把土地權利放到區塊鍊裡面。
11:03
And once it's there, this is immutable.
221
663800
2300
一旦放進去了,就不能更動了。
11:06
You can't hack it.
222
666718
1246
你無法駭進去。
11:08
This creates the conditions for prosperity
223
668313
3155
這樣就能為好幾百萬人
11:11
for potentially billions of people.
224
671492
2168
創造出繁榮。
11:14
Secondly:
225
674505
1163
第二:
11:16
a lot of writers talk about Uber
226
676295
2234
有很多作家,提到 Uber、
11:18
and Airbnb and TaskRabbit and Lyft and so on
227
678553
3335
Airbnb、TaskRabbit、Lyft 等等
11:21
as part of the sharing economy.
228
681912
2296
說它們是屬於共享經濟的一部分。
11:24
This is a very powerful idea,
229
684232
1664
這些點子都很棒,
11:25
that peers can come together and create and share wealth.
230
685920
3179
大家一起創造共享財富。
11:29
My view is that ...
231
689710
1413
但我的看法是……
11:31
these companies are not really sharing.
232
691729
3995
這些公司並不是真正的共享。
11:35
In fact, they're successful precisely because they don't share.
233
695748
4107
實際上,他們會成功的原因 是因為他們不分享。
11:39
They aggregate services together, and they sell them.
234
699879
3172
他們把服務整合起來,然後賣掉。
11:43
What if, rather than Airbnb being a $25 billion corporation,
235
703710
4932
假設沒有價值 25 億美金的 Airbnb 公司,
11:48
there was a distributed application on a blockchain, we'll call it B-Airbnb,
236
708666
5506
而是在區塊鍊上有一個分散式應用的 ──姑且稱之為 B-Airbnb,
11:54
and it was essentially owned by all of the people
237
714196
4034
基本上就是由有空房間的房東組成,
11:58
who have a room to rent.
238
718254
1732
12:00
And when someone wants to rent a room,
239
720574
2571
當有人要租房間的時候,
12:03
they go onto the blockchain database and all the criteria,
240
723169
4142
他們上區塊鍊上登記住房需求,
12:07
they sift through, it helps them find the right room,
241
727335
2507
過濾了一些條件,區塊鍊 幫他們找出他們想要的房間,
12:09
and then the blockchain helps with the contracting,
242
729866
2769
然後協助雙方做出合約、
12:12
it identifies the party,
243
732659
1872
驗證彼此的身分、
12:14
it handles the payments
244
734555
1358
還能處理付款流程──
12:15
just through digital payments -- they're built into the system.
245
735937
3246
只要透過他們在系統上 建立的數位付款方式,
12:19
And it even handles reputation,
246
739207
1531
甚至也能處理評價問題,
12:20
because if she rates a room as a five-star room,
247
740762
4192
因為如果客戶給 5 顆星,
12:24
that room is there,
248
744978
1216
那個房間就在那裡,
12:26
and it's rated, and it's immutable.
249
746218
2227
而且評過星,不能更改。
12:29
So, the big sharing-economy disruptors in Silicon Valley
250
749043
4744
所以,矽谷裡以共享經濟 顛覆傳統經濟型態的大型公司
是有可能被消滅的,
12:34
could be disrupted,
251
754542
1157
12:36
and this would be good for prosperity.
252
756096
2241
而這對繁榮才是好的。
12:38
Number three:
253
758361
1157
第三:
12:40
the biggest flow of funds from the developed world
254
760403
2571
從已開發國家到發展中國家的
12:42
to the developing world
255
762998
1286
最大的資金流
12:44
is not corporate investment,
256
764308
2262
不是企業的投資,
12:46
and it's not even foreign aid.
257
766594
2281
也不是國際支援。
12:49
It's remittances.
258
769605
2000
是匯款。
12:52
This is the global diaspora;
259
772329
1935
這群散佈在全球的海外僑民,
12:54
people have left their ancestral lands,
260
774288
2357
他們離開了故鄉,
12:56
and they're sending money back to their families at home.
261
776669
3889
把在海外賺來的錢,匯回到家裡。
13:00
This is 600 billion dollars a year, and it's growing,
262
780582
3123
平均一年有 6000 億美金, 而且還在持續成長,
13:03
and these people are getting ripped off.
263
783729
2040
這些人簡直是被搶劫了。
13:06
Analie Domingo is a housekeeper.
264
786555
2614
阿奈兒多明戈是一位女管家,
13:09
She lives in Toronto,
265
789864
1905
她住在多倫多,
13:11
and every month she goes to the Western Union office
266
791793
4764
每個月她帶著現金, 去西聯匯款的辦公室,
13:16
with some cash
267
796581
1539
13:18
to send her remittances to her mom in Manila.
268
798144
2960
匯錢給她在馬尼拉家鄉的母親,
13:21
It costs her around 10 percent;
269
801835
1893
西聯會收取她 10% 的手續費;
13:23
the money takes four to seven days to get there;
270
803752
2240
而且錢要 4~7 天才能匯到;
13:26
her mom never knows when it's going to arrive.
271
806016
2164
她母親永遠不知道錢甚麼時候會到,
13:28
It takes five hours out of her week to do this.
272
808204
2534
她每個禮拜要花五個小時 來處理這件事。
13:31
Six months ago,
273
811571
1152
六個月前,
13:32
Analie Domingo used a blockchain application called Abra.
274
812747
4580
阿奈兒多明戈用了一個叫 Abra 的區塊鍊的 App。
13:37
And from her mobile device, she sent 300 bucks.
275
817771
2613
她從她的手機寄了 300 塊
13:40
It went directly to her mom's mobile device
276
820408
2480
到她母親的手機裡面,
13:42
without going through an intermediary.
277
822912
1884
匯款過程完全沒有 透過任何中間機構。
13:45
And then her mom looked at her mobile device --
278
825346
2392
然後她母親查看她的手機──
13:47
it's kind of like an Uber interface, there's Abra "tellers" moving around.
279
827762
3789
它有點像 Uber 的介面,
螢幕上有很多 Abra 的 「出納員」跑來跑去。
13:51
She clicks on a teller that's a five-star teller,
280
831575
2738
她點選了一位距離她 7 分鐘遠的
13:54
who's seven minutes away.
281
834337
1385
五顆星出納員,
13:56
The guy shows up at the door, gives her Filipino pesos,
282
836266
3080
那個人出現在她家門口, 直接給她菲律賓幣,
13:59
she puts them in her wallet.
283
839370
1566
然後她直接把錢放口袋。
14:01
The whole thing took minutes,
284
841365
1756
整件事情前後不到幾分鐘,
14:03
and it cost her two percent.
285
843145
1863
只收她 2% 的手續費。
14:06
This is a big opportunity for prosperity.
286
846269
2851
這是人民繁榮興盛的好機會。
14:09
Number four: the most powerful asset of the digital age is data.
287
849637
4219
第四:在數位年代, 最有價值的資產就是數據。
14:14
And data is really a new asset class,
288
854279
3663
數據真的是一個全新的資產類別,
14:17
maybe bigger than previous asset classes,
289
857966
2279
也許比之前的資產類別還要大,
14:20
like land under the agrarian economy,
290
860269
2961
像是農業經濟之下的土地,
14:23
or an industrial plant,
291
863254
1653
或像是工業廠房、
14:24
or even money.
292
864931
1157
甚至是金錢。
14:26
And all of you -- we -- create this data.
293
866540
3010
數據是由你、我以及
14:29
We create this asset,
294
869574
1782
我們所有人共同創造出來的資產,
14:31
and we leave this trail of digital crumbs behind us
295
871380
2715
我們在日常生活中,
14:34
as we go throughout life.
296
874119
1830
留下了很多數位的足跡。
14:35
And these crumbs are collected into a mirror image of you,
297
875973
2820
而這些足跡匯集起來, 會變成鏡中影像的你,
14:38
the virtual you.
298
878817
1224
一個虛擬的你。
14:40
And the virtual you may know more about you than you do,
299
880481
2671
而這個虛擬的你, 甚至比你還了解你自己,
14:43
because you can't remember what you bought a year ago,
300
883176
2631
因為你根本記不起 你一年前買了什麼、說了什麼,
14:45
or said a year ago, or your exact location a year ago.
301
885831
2639
或者一年前,你在哪個地方。
14:48
And the virtual you is not owned by you --
302
888494
2777
而這個虛擬的你, 並不是由你所持有的──
14:51
that's the big problem.
303
891295
1467
這是個大問題。
14:53
So today, there are companies working
304
893419
2578
所以目前,已經有公司開始創造
14:56
to create an identity in a black box,
305
896021
3637
一種記錄身分的黑盒子,
14:59
the virtual you owned by you.
306
899682
1611
一種由你個人所擁有的虛擬的你。
15:01
And this black box moves around with you
307
901853
3305
當你到世界各地旅行的時候,
15:05
as you travel throughout the world,
308
905182
1990
這個黑盒子會跟在你身邊,
15:07
and it's very, very stingy.
309
907196
2070
而且它非常非常「吝嗇」。
15:09
It only gives away the shred of information
310
909290
3055
當你要做交易時,
它只會給出少量的必要的資訊。
15:12
that's required to do something.
311
912369
1547
15:13
A lot of transactions,
312
913940
1289
有很多交易,
15:15
the seller doesn't even need to know who you are.
313
915253
2473
賣家根本不需要認識你。
15:17
They just need to know that they got paid.
314
917750
2468
他們只要知道他們有收到錢就好了。
15:20
And then this avatar is sweeping up all of this data
315
920741
3949
之後這個化身 會把這些信息全部清空,
15:24
and enabling you to monetize it.
316
924714
2744
讓你可以兌現交易。
15:28
And this is a wonderful thing,
317
928061
1788
這是件很棒的事情,
15:29
because it can also help us protect our privacy,
318
929873
3191
因為它可以幫助我們 保護我們的隱私,
15:33
and privacy is the foundation of a free society.
319
933088
3812
而隱私就是自由社會的基石。
15:36
Let's get this asset that we create
320
936924
1966
讓我們把這個資產的控制權
15:38
back under our control,
321
938914
1777
要回來,
15:40
where we can own our own identity
322
940715
2008
讓我們自己擁有自己的身分記錄
15:42
and manage it responsibly.
323
942747
1771
讓我們自己管理它。
15:45
Finally --
324
945817
1157
最後──
15:46
(Applause)
325
946998
4798
(掌聲)
15:52
Finally, number five:
326
952335
1496
最後,第五:
15:53
there are a whole number of creators of content
327
953855
3262
有很多的內容創作家,
15:57
who don't receive fair compensation,
328
957141
2207
並沒有得到相對應的公平報償,
15:59
because the system for intellectual property is broken.
329
959372
3092
因為智慧財產權系統被破壞了。
16:02
It was broken by the first era of the internet.
330
962488
3112
第一代的網際網路破壞了這個系統。
16:05
Take music.
331
965624
1467
例如,音樂。
16:07
Musicians are left with crumbs at the end of the whole food chain.
332
967734
3130
音樂家在整個產業的食物鏈裡, 幾乎是被遺棄的。
16:10
You know, if you were a songwriter, 25 years ago, you wrote a hit song,
333
970888
4840
各位應該知道,如果你是位作曲家, 25 年前,你寫了一首相當熱賣的歌,
16:15
it got a million singles,
334
975752
2262
專輯賣了 100 萬張,
16:18
you could get royalties of around 45,000 dollars.
335
978038
3521
你大概會有 45000 美元的版費。
16:21
Today, you're a songwriter, you write a hit song,
336
981583
2316
但現在,你寫了一首流行歌,
16:23
it gets a million streams,
337
983923
1453
有 100 萬的流覽量,
16:25
you don't get 45k,
338
985400
1770
你拿不到 45000 美元,
16:27
you get 36 dollars,
339
987194
2587
你只能拿到 36 美元,
16:29
enough to buy a nice pizza.
340
989805
1947
只夠買個還不錯的披薩。
16:32
So Imogen Heap,
341
992721
1378
所以,伊莫珍·希普
16:34
the Grammy-winning singer-songwriter,
342
994123
2384
葛來美獎的歌手兼創作家,
16:36
is now putting music on a blockchain ecosystem.
343
996531
3971
已經開始把音樂 放進區塊鍊生態系統。
16:40
She calls it "Mycelia."
344
1000526
1849
她稱它叫「Mycelia」(菌絲)。
16:42
And the music has a smart contract surrounding it.
345
1002399
4106
那些音樂有綁定一份智能合約。
16:46
And the music protects her intellectual property rights.
346
1006529
3523
這樣她的音樂智慧財產權 就能被保護起來。
16:50
You want to listen to the song?
347
1010076
1513
你想聽歌嗎?
16:51
It's free, or maybe a few micro-cents that flow into a digital account.
348
1011613
3357
它是免費的,或者只需要往 電子賬戶裡打幾毛錢。
16:54
You want to put the song in your movie, that's different,
349
1014994
2698
你想把歌放進你的電影, 那就不同了,
16:57
and the IP rights are all specified.
350
1017716
1759
智慧財產權都是有約束性的。
16:59
You want to make a ringtone? That's different.
351
1019499
2263
你想要把它弄成手機鈴聲?那也不同。
17:02
She describes that the song becomes a business.
352
1022230
3209
她說,歌曲本身變成了一門生意。
17:05
It's out there on this platform marketing itself,
353
1025463
2809
你把音樂放在平台上, 它自己就會開始賺錢,
17:08
protecting the rights of the author,
354
1028296
1967
保護創作者的權利,
17:10
and because the song has a payment system
355
1030287
2155
因為音樂本身在銀行帳戶的 辨識系統下,有支付功能,
17:12
in the sense of bank account,
356
1032466
1462
17:13
all the money flows back to the artist,
357
1033952
2348
所有的錢都會回流到藝術家身上,
17:16
and they control the industry,
358
1036324
2235
由藝術家來控制產業,
17:18
rather than these powerful intermediaries.
359
1038583
2412
而不是那些強勢中間媒介。
17:21
Now, this is --
360
1041757
1151
如今……
17:22
(Applause)
361
1042932
4192
(掌聲)
17:27
This is not just songwriters,
362
1047604
1697
不僅只有詞曲創作家,
17:29
it's any creator of content,
363
1049325
1499
任何內容創作者,
17:30
like art,
364
1050848
1467
像是美術,
17:32
like inventions,
365
1052339
2468
發明、
17:34
scientific discoveries, journalists.
366
1054831
2961
科學發現、新聞工作者。
17:37
There are all kinds of people who don't get fair compensation,
367
1057816
3013
那些以前沒有得到合理公平待遇的人,
17:40
and with blockchains,
368
1060853
1470
用了區塊鍊技術,
17:42
they're going to be able to make it rain on the blockchain.
369
1062347
3762
他們就能如魚得水地赚錢。
17:46
And that's a wonderful thing.
370
1066133
1658
這是很棒的事。
17:48
So, these are five opportunities
371
1068775
4593
除了這五個機會,
17:53
out of a dozen
372
1073392
1274
還有其它的,
17:54
to solve one problem, prosperity,
373
1074690
2301
都是為了要解決一個問題,「繁榮」,
17:57
which is one of countless problems
374
1077015
3048
這只是區塊鍊 可以解決的無數問題之一。
18:00
that blockchains are applicable to.
375
1080087
2031
18:03
Now, technology doesn't create prosperity, of course -- people do.
376
1083036
3955
當然,不是科技創造了繁榮, 是人創造的,
18:07
But my case to you is that, once again,
377
1087507
3875
但我要提醒各位,我再說一遍,
18:11
the technology genie has escaped from the bottle,
378
1091905
3437
科技精靈已經逃離了枷鎖,
18:15
and it was summoned by an unknown person or persons
379
1095366
3212
在人類歷史上的這某個時間 被某些未知的人或團體召喚出來了,
18:18
at this uncertain time in human history,
380
1098602
2725
18:22
and it's giving us another kick at the can,
381
1102216
3271
這次的改變給予了我們 再次嘗試去改善的機會,
18:25
another opportunity to rewrite the economic power grid
382
1105511
5117
另一次重繪經濟權力版圖的機會,
18:30
and the old order of things,
383
1110652
1724
改寫舊思維的機會,
18:32
and solve some of the world's most difficult problems,
384
1112400
4396
並且可以解決世界上 一些最困難的問題,
18:37
if we will it.
385
1117272
1389
如果我們願意的話。
18:39
Thank you.
386
1119915
1192
感謝各位。
18:41
(Applause)
387
1121131
5423
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7