How the blockchain is changing money and business | Don Tapscott

5,016,726 views ・ 2016-09-16

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Jeongmin Kim 검토: Jihyeon J. Kim
00:12
The technology likely to have the greatest impact
0
12831
3446
향후 몇십 년에 가장 큰 영향을 끼칠 기술이 있습니다.
00:16
on the next few decades
1
16301
1746
00:18
has arrived.
2
18071
1252
00:19
And it's not social media.
3
19744
2497
소셜 미디어는 아닙니다.
00:22
It's not big data.
4
22265
1397
빅데이터나
00:23
It's not robotics.
5
23686
1507
로봇공학
00:25
It's not even AI.
6
25217
1483
심지어 인공지능도 아닙니다.
00:27
You'll be surprised to learn
7
27033
2366
놀랍게도 그것은
00:29
that it's the underlying technology of digital currencies like Bitcoin.
8
29423
4712
비트코인 같은 전자 통화의 기초가 된 기술입니다.
00:34
It's called the blockchain. Blockchain.
9
34159
3401
'블록체인' 이라고 하죠. 블록체인입니다.
00:38
Now, it's not the most sonorous word in the world,
10
38337
2836
세상에서 가장 격조있는 소리는 아니지만
00:42
but I believe that this is now
11
42294
2416
저는 이것이 인터넷의 차세대 모습이고
00:44
the next generation of the internet,
12
44734
2541
00:47
and that it holds vast promise for every business, every society
13
47299
4575
기업과 사회, 여러분 모두에게 큰 가능성을 보장한다고 봅니다.
00:51
and for all of you, individually.
14
51898
1667
00:54
You know, for the past few decades, we've had the internet of information.
15
54367
4675
지난 몇십 년 동안 인터넷은 정보망이었습니다.
00:59
And when I send you an email or a PowerPoint file or something,
16
59066
4221
제가 여러분에게 이메일, PPT 파일이나 어떤 것을 보낼 때
01:03
I'm actually not sending you the original,
17
63311
2074
사실 원본을 보내는 게 아니라
01:05
I'm sending you a copy.
18
65409
1363
복사본을 보내는 것입니다.
01:07
And that's great.
19
67222
1517
좋은 점이죠.
01:08
This is democratized information.
20
68763
2456
민주화된 정보죠.
01:12
But when it comes to assets --
21
72441
2758
하지만 자산을 보낼 때는
01:15
things like money,
22
75223
2345
예를 들면 돈이나
01:17
financial assets like stocks and bonds,
23
77592
2455
주식과 채권 같은 금융자산
01:20
loyalty points, intellectual property,
24
80071
3435
적립 포인트, 지적 재산
01:23
music, art, a vote,
25
83530
2529
음악, 예술, 투표
01:26
carbon credit and other assets --
26
86982
2605
탄소 배출권 같은 자산은
01:29
sending you a copy is a really bad idea.
27
89611
2612
복사본을 보낸다는 건 대단히 잘못된 생각이죠.
01:32
If I send you 100 dollars,
28
92247
1795
제가 여러분에게 100달러를 보낸다면
01:34
it's really important that I don't still have the money --
29
94066
3037
보낸 돈이 제게 없어야 하고
01:37
(Laughter)
30
97127
1007
(웃음)
01:38
and that I can't send it to you.
31
98158
2358
그걸 보낼 수도 없어야 하죠.
01:40
This has been called the "double-spend" problem
32
100540
2337
암호학자들은 '이중 지불' 문제라고 오랫동안 불렀습니다.
01:42
by cryptographers for a long time.
33
102901
2094
01:45
So today, we rely entirely on big intermediaries --
34
105469
5269
오늘날 우리는 거대 중개자에게 완전히 의지합니다.
01:50
middlemen like banks, government,
35
110762
2253
은행과 정부, 소셜 미디어 회사
01:53
big social media companies, credit card companies and so on --
36
113039
3564
신용카드사 등의 중개인이
01:56
to establish trust in our economy.
37
116627
2642
경제 시스템의 신뢰를 보증하죠.
01:59
And these intermediaries perform all the business and transaction logic
38
119779
5094
그리고 이 중개인들이 모든 상거래의
02:04
of every kind of commerce,
39
124897
1396
사업과 거래 방식을 정합니다.
02:06
from authentication, identification of people,
40
126317
2661
진위 판별과 개인 신분확인에서
02:09
through to clearing, settling and record keeping.
41
129002
4065
청산, 결제, 기록보관까지요.
02:13
And overall, they do a pretty good job.
42
133583
1921
그들은 전반적으로 잘 해냅니다.
02:15
But there are growing problems.
43
135528
1697
하지만 문제가 커지고 있습니다.
02:17
To begin, they're centralized.
44
137942
1532
첫째는 관리의 집중화입니다.
02:19
That means they can be hacked, and increasingly are --
45
139498
2968
그래서 해킹에 노출될 수 있고 점점 더 그렀습니다.
02:22
JP Morgan, the US Federal Government,
46
142490
2559
JP 모건, 미국 연방정부
링크드인, 홈 디포와 많은 기관이 문제를 거치며 깨달았죠.
02:25
LinkedIn, Home Depot and others
47
145073
1791
02:26
found that out the hard way.
48
146888
1415
02:28
They exclude billions of people from the global economy,
49
148874
3514
또 그들은 수십억의 사람들을 세계 경제에서 제외시킵니다.
02:32
for example, people who don't have enough money
50
152412
2253
예를 들면 은행 계좌를 열만한 돈이 없는 사람들 말이죠.
02:34
to have a bank account.
51
154689
1260
02:36
They slow things down.
52
156624
2288
그리고 일을 지연시킵니다.
02:38
It can take a second for an email to go around the world,
53
158936
3570
이메일이 세계 각지로 전파되려면 1초면 충분하지만
02:42
but it can take days or weeks
54
162530
2424
송금 체계를 통해 돈을 보내려면
02:44
for money to move through the banking system across a city.
55
164978
3132
도시 간에 며칠이나 몇 주가 걸릴 수 있죠.
02:48
And they take a big piece of the action --
56
168134
2199
또 그들은 많은 수수료를 받습니다.
02:50
10 to 20 percent just to send money to another country.
57
170357
3030
다른 나라로 송금하는 데만 10~20%죠.
02:54
They capture our data,
58
174022
1641
그들은 우리 데이터를 점유하는데
02:55
and that means we can't monetize it
59
175687
1952
즉, 우리는 현금화하거나
02:57
or use it to better manage our lives.
60
177663
2754
삶을 개선하는 데 쓸 수 없으며
03:00
Our privacy is being undermined.
61
180441
2737
사생활도 침해받습니다.
03:03
And the biggest problem is that overall,
62
183202
2224
전체적으로 가장 큰 문제는
03:06
they've appropriated the largesse of the digital age asymmetrically:
63
186005
5881
그들이 디지털 시대의 풍요를 불균형하게 이용했다는 겁니다.
03:11
we have wealth creation, but we have growing social inequality.
64
191910
4234
부가 창출됨과 동시에 사회적 불평등이 커지고 있습니다.
03:17
So what if there were not only an internet of information,
65
197105
4342
정보의 인터넷이 아닌
03:21
what if there were an internet of value --
66
201471
2467
가치의 인터넷이 있다면 어떨까요?
03:24
some kind of vast, global, distributed ledger
67
204517
4128
전세계적이고 분산된 회계 장부가
03:28
running on millions of computers
68
208669
2138
수백만 대의 컴퓨터에서 운영되면서
03:30
and available to everybody.
69
210831
2084
모두에게 개방되어
03:32
And where every kind of asset, from money to music,
70
212939
3851
현금에서 음악까지 모든 자산을
03:36
could be stored, moved, transacted, exchanged and managed,
71
216814
5704
저장, 이동, 거래, 교환하고 관리하는 게
03:42
all without powerful intermediaries?
72
222542
2536
권위 있는 중개인 없이 이루어진다면요.
03:45
What if there were a native medium for value?
73
225507
3677
가치의 고유한 매개체가 있다면 어떨까요?
03:50
Well, in 2008, the financial industry crashed
74
230256
4658
2008년에 금융권이 붕괴했을 때
03:54
and, perhaps propitiously,
75
234938
2584
아마 좋은 의도로
03:57
an anonymous person or persons named Satoshi Nakamoto
76
237546
4934
사토시 나카모토라는 익명의 누군가가 논문을 썼는데
04:03
created a paper where he developed a protocol for a digital cash
77
243325
6986
전자 화폐 프로토콜을 개발한 내용입니다.
04:10
that used an underlying cryptocurrency called Bitcoin.
78
250335
3293
비트코인이라는 암호화된 통화에 쓰이는 것이죠.
04:14
And this cryptocurrency enabled people to establish trust and do transactions
79
254421
5818
이 암호화된 화폐는 사람들이 제3자 없이 신뢰를 형성하고
04:20
without a third party.
80
260263
1691
거래를 할 수 있게 했죠.
04:21
And this seemingly simple act set off a spark
81
261978
3736
이 간단해 보이는 절차는
세계에 폭발적인 관심을 불렀고
04:25
that ignited the world,
82
265738
2147
04:27
that has everyone excited or terrified or otherwise interested
83
267909
5143
모두 기대하거나 두려워하거나 아니면 관심을 보였습니다.
04:33
in many places.
84
273076
1245
04:34
Now, don't be confused about Bitcoin --
85
274640
2070
비트코인에 대해 확실히 하자면
04:36
Bitcoin is an asset; it goes up and down,
86
276734
3175
이것은 가치가 변동하는 자산입니다.
04:39
and that should be of interest to you if you're a speculator.
87
279933
3012
투자자라면 관심을 가질 수 있겠죠.
04:43
More broadly, it's a cryptocurrency.
88
283525
2405
더 넓게는 이것은 암호화된 통화입니다.
04:45
It's not a fiat currency controlled by a nation-state.
89
285954
3349
국가가 법적으로 통제하는 통화가 아닙니다.
04:49
And that's of greater interest.
90
289327
1647
그래서 더 관심을 모읍니다.
04:51
But the real pony here is the underlying technology.
91
291412
3214
실제적인 관심은 기저의 기술입니다.
04:54
It's called blockchain.
92
294650
1831
블록체인이라고 하죠.
04:57
So for the first time now in human history,
93
297649
3443
인류 역사상 처음으로
05:01
people everywhere can trust each other
94
301116
2478
사람들은 어디에 있든 서로를 신뢰하면서
05:03
and transact peer to peer.
95
303618
2601
일대일로 거래할 수 있습니다.
05:07
And trust is established, not by some big institution,
96
307001
4240
신뢰는 거대 기관이 아닌
05:11
but by collaboration, by cryptography
97
311265
3056
협력과 암호화와
05:14
and by some clever code.
98
314345
2133
기발한 코드에 의해 형성됩니다.
05:16
And because trust is native to the technology,
99
316502
2998
신뢰가 이 기술의 핵심 특성이므로
05:20
I call this, "The Trust Protocol."
100
320080
2507
저는 '신뢰 프로토콜'이라고 부릅니다.
05:22
Now, you're probably wondering: How does this thing work?
101
322896
2754
지금쯤 아마 작동원리가 궁금하실 겁니다.
05:25
Fair enough.
102
325674
1220
좋아요.
05:28
Assets -- digital assets like money to music and everything in between --
103
328290
5155
돈부터 음악까지 어떤 디지털 자산이
05:33
are not stored in a central place,
104
333469
1666
중앙 본부에 보관되지 않고
05:35
but they're distributed across a global ledger,
105
335159
2696
고도의 암호화 기술을 사용하여
05:37
using the highest level of cryptography.
106
337879
2518
세계의 전자 장부에 분산되어 기록됩니다.
05:40
And when a transaction is conducted,
107
340945
2643
거래가 이루어질 때
05:43
it's posted globally,
108
343612
2078
그것은 전세계적으로 공표되고
05:45
across millions and millions of computers.
109
345714
3069
수 백만 대의 컴퓨터에 표시됩니다.
05:49
And out there, around the world,
110
349508
1844
그리고 세계 곳곳에
05:51
is a group of people called "miners."
111
351376
2294
'광부'들이 있습니다.
05:53
These are not young people, they're Bitcoin miners.
112
353694
3492
그들은 젊은이가 아닌 비트코인 광부죠.
05:57
They have massive computing power at their fingertips --
113
357210
3007
그들이 가진 막대한 연산 능력은
06:00
10 to 100 times bigger than all of Google worldwide.
114
360241
4810
전세계 구글보다 열 배에서 백 배 큽니다.
06:05
These miners do a lot of work.
115
365598
1936
광부들은 이렇게 많은 일을 합니다.
06:08
And every 10 minutes,
116
368122
1373
그리고 10분마다
06:09
kind of like the heartbeat of a network,
117
369519
2287
네트워크의 동기화 신호처럼
06:11
a block gets created
118
371830
2205
블록이 생성되고
06:14
that has all the transactions from the previous 10 minutes.
119
374059
3226
이는 지난 10분간의 모든 거래 내용을 담고 있습니다.
06:17
Then the miners get to work, trying to solve some tough problems.
120
377714
5135
그리고 광부들은 어려운 문제를 푸는 작업을 하죠.
06:22
And they compete:
121
382873
1322
그들은 경쟁합니다.
06:24
the first miner to find out the truth and to validate the block,
122
384219
4311
참값을 찾아내 블록을 인증한 최초의 광부는
06:28
is rewarded in digital currency,
123
388554
2361
전자 화폐로 보상을 받고
06:30
in the case of the Bitcoin blockchain, with Bitcoin.
124
390939
2763
비트코인 블록체인의 경우에 그것은 비트코인입니다.
06:34
And then -- this is the key part --
125
394171
2160
그리고 핵심 부분은
06:36
that block is linked to the previous block
126
396355
2457
그 블록이 그 이전 블록과 연결되어 이것이 모여
06:38
and the previous block
127
398836
1309
06:40
to create a chain of blocks.
128
400169
3248
블록의 연결(체인)을 만드는 것입니다.
06:43
And every one is time-stamped,
129
403441
1439
모든 블록은 마치 전자 봉인 도장처럼 시간이 기록되죠.
06:44
kind of like with a digital waxed seal.
130
404904
2198
06:47
So if I wanted to go and hack a block
131
407434
2347
그래서 제가 블록 하나를 해킹해서
06:49
and, say, pay you and you with the same money,
132
409805
3835
가령 이 두 분께 같은 양의 돈을 주려고 한다면
06:54
I'd have to hack that block,
133
414394
1523
그 블록과 함께
06:55
plus all the preceding blocks,
134
415941
1430
그 이전 블록까지
06:57
the entire history of commerce on that blockchain,
135
417395
3394
블록체인 전체의 거래 기록을
07:00
not just on one computer but across millions of computers,
136
420813
3491
컴퓨터 한 개가 아닌 수백만 대에 저장된 것을 해킹해야 하죠.
07:04
simultaneously,
137
424328
1779
동시에 해야 합니다.
07:06
all using the highest levels of encryption,
138
426131
3335
이들은 모두 최고 수준의 암호를 사용하고
07:09
in the light of the most powerful computing resource in the world
139
429490
3090
저를 감시하는 세상에서 가장 강력한 연산 능력의 관점에서 보면
07:12
that's watching me.
140
432604
1248
07:13
Tough to do.
141
433876
1165
어려울 겁니다.
07:15
This is infinitely more secure
142
435510
2202
이것은 우리가 현재 사용하는
07:17
than the computer systems that we have today.
143
437736
2359
컴퓨터 시스템보다 엄청나게 안전합니다.
07:20
Blockchain. That's how it works.
144
440119
2584
이것이 블록체인이 운영되는 방식입니다.
07:23
So the Bitcoin blockchain is just one.
145
443402
2181
비트코인은 블록체인의 하나일 뿐입니다.
07:25
There are many.
146
445607
1151
더 많이 있죠.
07:26
The Ethereum blockchain was developed by a Canadian named Vitalik Buterin.
147
446782
4894
에테륨 블록체인은 캐나다의 비탈릭 부테린이 만들었습니다.
07:31
He's [22] years old,
148
451700
2230
당시 그는 열아홉 살이었는데요.
07:33
and this blockchain has some extraordinary capabilities.
149
453954
4218
이 블록체인은 엄청난 기능들이 있습니다.
07:38
One of them is that you can build smart contracts.
150
458196
3083
이 중 하나는 지능적 계약을 만들 수 있다는 것입니다.
07:41
It's kind of what it sounds like.
151
461303
1968
뜻은 용어 그대로입니다.
07:43
It's a contract that self-executes,
152
463295
2563
자동 실행되는 계약이고
07:45
and the contract handles the enforcement, the management, performance
153
465882
4867
계약 자체가 일종의 계좌를 가지고
07:50
and payment -- the contract kind of has a bank account, too, in a sense --
154
470773
4261
사람들 간의 계약의 집행과 관리
07:55
of agreements between people.
155
475058
2636
이행과 지불을 감독합니다.
07:57
And today, on the Ethereum blockchain,
156
477718
2714
지금도 에테륨 블록체인에서는
08:00
there are projects underway to do everything
157
480456
2287
다양한 목표를 가진 프로젝트가 진행됩니다.
08:02
from create a new replacement for the stock market
158
482767
3162
주식 시장의 새로운 대안을 만드는 것에서부터
08:05
to create a new model of democracy,
159
485953
1823
정치인들이 시민들에게 책임을 지는
08:07
where politicians are accountable to citizens.
160
487800
3103
새로운 민주주의 모형을 만드는 것까지요.
08:10
(Applause)
161
490927
3460
(박수)
08:14
So to understand what a radical change this is going to bring,
162
494411
4079
이것이 가져올 급격한 변화를 이해하기 위해서
08:18
let's look at one industry, financial services.
163
498514
2293
금융서비스업이라는 산업을 살펴봅시다.
08:21
Recognize this?
164
501249
1353
이걸 아시나요?
08:23
Rube Goldberg machine.
165
503061
1915
루브 골드버그 장치입니다.
08:25
It's a ridiculously complicated machine that does something really simple,
166
505000
3681
달걀을 깨거나 문을 닫는 것 같은 아주 간단한 일을 하기엔
08:28
like crack an egg or shut a door.
167
508705
2378
말도 안 되게 복잡한 기계입니다.
08:31
Well, it kind of reminds me of the financial services industry,
168
511593
3832
이것을 보면 금융 서비스업이 생각납니다.
08:35
honestly.
169
515449
1166
진짜로요.
08:36
I mean, you tap your card in the corner store,
170
516639
2905
길가 가게에서 카드를 긁으면
08:39
and a bitstream goes through a dozen companies,
171
519568
3251
정보가 수십 개의 회사로 전달되고
08:42
each with their own computer system,
172
522843
2363
회사 각자의 전산 시스템을 통해
일부는 여기 많은 사람들이 태어나기 전에 만들어진
08:45
some of them being 1970s mainframes
173
525230
2305
08:47
older than many of the people in this room,
174
527559
2792
1970년대 방식으로
08:50
and three days later, a settlement occurs.
175
530375
2779
삼 일 뒤에 결제가 처리됩니다.
08:53
Well, with a blockchain financial industry,
176
533740
3524
블록체인 식 금융업에서는
08:57
there would be no settlement,
177
537288
1403
이런 결제가 없겠지요.
08:58
because the payment and the settlement is the same activity,
178
538715
2858
지불과 처리가 같은 활동으로
09:01
it's just a change in the ledger.
179
541597
1744
장부에 바로 기록되니까요.
09:04
So Wall Street and all around the world,
180
544040
2260
월가와 세계 곳곳의 금융업은
09:06
the financial industry is in a big upheaval about this,
181
546324
3263
이 때문에 격동에 처해 있습니다.
09:09
wondering, can we be replaced,
182
549611
2151
우리가 대체될 수 있는지 혹은
09:11
or how do we embrace this technology for success?
183
551786
2963
성공을 위해 이 기술을 어떻게 받아들일지 고민하고 있죠.
09:15
Now, why should you care?
184
555349
1622
이것이 왜 중요할까요?
09:18
Well, let me describe some applications.
185
558320
2468
몇 가지 활용을 설명드리죠.
09:21
Prosperity.
186
561748
1668
번영입니다.
09:23
The first era of the internet,
187
563440
2008
인터넷의 첫 번째 시대인 정보의 인터넷은
09:25
the internet of information,
188
565472
1341
09:26
brought us wealth but not shared prosperity,
189
566837
3463
부를 가져왔지만 모두의 번영은 아니었습니다.
09:30
because social inequality is growing.
190
570324
2454
사회적 불평등이 증가했기 때문이죠.
09:32
And this is at the heart of all of the anger and extremism
191
572802
3983
이는 오늘날 세계에서 자라나는 모든 분노와 극단주의
09:36
and protectionism and xenophobia and worse
192
576809
3600
보호주의와 더 악화된 외국인 혐오 등
09:40
that we're seeing growing in the world today,
193
580433
2582
많은 안타까운 현상에 자리잡고 있죠.
09:43
Brexit being the most recent case.
194
583039
2849
브렉시트가 가장 최근 사례죠.
09:46
So could we develop some new approaches to this problem of inequality?
195
586868
5743
이 불평등 문제에 새로운 해법을 개발할 수 있을까요?
09:52
Because the only approach today is to redistribute wealth,
196
592635
3749
현재 알려진 해법은 세금을 더 걷은 뒤 나누어 줘서
09:56
tax people and spread it around more.
197
596408
2180
부를 재분배하는 것뿐입니다.
09:58
Could we pre-distribute wealth?
198
598612
2436
부를 원천적으로 분배할 수 있을까요?
10:01
Could we change the way that wealth gets created in the first place
199
601686
3196
애초에 부가 창출되는 방법을 변화시킬 수 있을까요?
10:04
by democratizing wealth creation,
200
604906
2170
부의 창출을 민주화하고
10:07
engaging more people in the economy,
201
607100
2393
경제활동에 사람들을 더욱 참여시키고
10:09
and then ensuring that they got fair compensation?
202
609517
3096
공정한 보상을 받도록 해서 말입니다.
10:13
Let me describe five ways that this can be done.
203
613158
2844
가능한 다섯 가지 방식을 설명하겠습니다.
10:16
Number one:
204
616597
1426
첫 번째로
10:18
Did you know that 70 percent of the people in the world who have land
205
618047
5229
토지를 소유한 전 세계 사람 70%의 권리가
10:23
have a tenuous title to it?
206
623300
2119
취약하다는 것을 아시나요?
10:25
So, you've got a little farm in Honduras, some dictator comes to power,
207
625863
3392
온두라스에 농장을 소유하고 있는데 어떤 독재자가 집권해서는
10:29
he says, "I know you've got a piece of paper that says you own your farm,
208
629279
3592
"서류상 이 농장이 자네 소유인 것은 알지만
10:32
but the government computer says my friend owns your farm."
209
632895
3655
정부 전산망에는 내 친구 소유로 되어 있네."라고 합니다.
10:36
This happened on a mass scale in Honduras,
210
636967
2178
실제로 온두라스에서 대규모로 일어난 일이고
10:39
and this problem exists everywhere.
211
639169
2347
이 문제는 어디에나 존재합니다.
10:42
Hernando de Soto, the great Latin American economist,
212
642214
2775
위대한 라틴아메리카 경제학자 헤르난도 데 소토는
10:45
says this is the number one issue in the world
213
645013
2144
이것이 경제 계층 이동 관점에서
10:47
in terms of economic mobility,
214
647181
1594
은행 계좌 소유보다 더 중요한
10:48
more important than having a bank account,
215
648799
2141
세상에서 가장 중요한 문제라고 생각합니다.
10:50
because if you don't have a valid title to your land,
216
650964
2633
부동산에 대해 등록된 권리가 없으면
10:53
you can't borrow against it,
217
653621
1556
담보로 놓을 수도 없고
10:55
and you can't plan for the future.
218
655201
2022
미래를 설계할 수 없기 때문이죠.
10:57
So today, companies are working with governments
219
657969
3340
그래서 오늘날 기업들은 정부와 협력하여
11:01
to put land titles on a blockchain.
220
661333
2443
토지 소유권을 블록체인에 등록하고 있습니다.
11:03
And once it's there, this is immutable.
221
663800
2300
한번 올라가면 영구적입니다.
11:06
You can't hack it.
222
666718
1246
해킹이 불가능하죠.
11:08
This creates the conditions for prosperity
223
668313
3155
수십억 명의 사람들에게
11:11
for potentially billions of people.
224
671492
2168
번영의 가능성을 제공합니다.
11:14
Secondly:
225
674505
1163
두 번째는
11:16
a lot of writers talk about Uber
226
676295
2234
많은 기고가들은 우버와
11:18
and Airbnb and TaskRabbit and Lyft and so on
227
678553
3335
에어비앤비, 태스크래빗, 리프트 같은 사례들을
11:21
as part of the sharing economy.
228
681912
2296
공유 경제의 일부로 소개합니다.
11:24
This is a very powerful idea,
229
684232
1664
매우 강력한 아이디어입니다.
11:25
that peers can come together and create and share wealth.
230
685920
3179
참여자들끼리 부를 창출하고 공유할 수 있다는 것이죠.
11:29
My view is that ...
231
689710
1413
제 관점으로는
11:31
these companies are not really sharing.
232
691729
3995
이 회사들은 공유하고 있지 않습니다.
11:35
In fact, they're successful precisely because they don't share.
233
695748
4107
사실 그들은 공유하지 않기 때문에 더 성공하는 것입니다.
11:39
They aggregate services together, and they sell them.
234
699879
3172
서비스를 결집시켜 준 다음 판매할 뿐이죠.
11:43
What if, rather than Airbnb being a $25 billion corporation,
235
703710
4932
250억 달러 가치의 기업 에어비앤비가 있는 것이 아니라
11:48
there was a distributed application on a blockchain, we'll call it B-Airbnb,
236
708666
5506
블록체인 상의 분산 앱 B-에어비앤비가 있다고 합시다.
11:54
and it was essentially owned by all of the people
237
714196
4034
그러면 그 소유자는 당연히 임대할 방이 있는
11:58
who have a room to rent.
238
718254
1732
모든 사람이겠죠.
12:00
And when someone wants to rent a room,
239
720574
2571
누군가가 방을 빌리고 싶어할 때
12:03
they go onto the blockchain database and all the criteria,
240
723169
4142
블록체인 데이터베이스로 가서 기준을 입력해서
12:07
they sift through, it helps them find the right room,
241
727335
2507
적합한 방을 검색한 다음
12:09
and then the blockchain helps with the contracting,
242
729866
2769
블록체인이 계약에 대해서
12:12
it identifies the party,
243
732659
1872
양쪽 신원을 확인하고
12:14
it handles the payments
244
734555
1358
지불은 시스템 상의 전자결제로만 이루어지죠.
12:15
just through digital payments -- they're built into the system.
245
735937
3246
12:19
And it even handles reputation,
246
739207
1531
후기 관리 기능도 있습니다.
12:20
because if she rates a room as a five-star room,
247
740762
4192
누군가가 방의 만족도를 별 5개라고 평가하고
12:24
that room is there,
248
744978
1216
12:26
and it's rated, and it's immutable.
249
746218
2227
방이 일단 평가되면 변경 불가능하기 때문이죠.
12:29
So, the big sharing-economy disruptors in Silicon Valley
250
749043
4744
실리콘 밸리의 대형 공유 경제 교란 기업들은
12:34
could be disrupted,
251
754542
1157
방해를 받을 수 있겠죠.
12:36
and this would be good for prosperity.
252
756096
2241
그건 번영을 위해 좋은 일이겠죠.
12:38
Number three:
253
758361
1157
세 번째
12:40
the biggest flow of funds from the developed world
254
760403
2571
선진국에서 개발도상국으로 가는 가장 큰 자금의 흐름은
12:42
to the developing world
255
762998
1286
12:44
is not corporate investment,
256
764308
2262
기업에 대한 투자도
12:46
and it's not even foreign aid.
257
766594
2281
해외 원조도 아닌
12:49
It's remittances.
258
769605
2000
송금입니다.
12:52
This is the global diaspora;
259
772329
1935
전세계적 이주자입니다.
12:54
people have left their ancestral lands,
260
774288
2357
사람들이 고국 땅을 떠나
12:56
and they're sending money back to their families at home.
261
776669
3889
고향의 가족들에게 송금을 해 주고 있는 것이죠.
13:00
This is 600 billion dollars a year, and it's growing,
262
780582
3123
일 년에 6천억 달러 규모이고 증가하고 있습니다.
13:03
and these people are getting ripped off.
263
783729
2040
당사자들은 바가지를 쓰고 있죠.
13:06
Analie Domingo is a housekeeper.
264
786555
2614
아날리에 도밍고는 가사 도우미입니다.
13:09
She lives in Toronto,
265
789864
1905
토론토에 살고
13:11
and every month she goes to the Western Union office
266
791793
4764
매달 웨스턴 협동조합 사무실에 현금을 가지고 가서
13:16
with some cash
267
796581
1539
13:18
to send her remittances to her mom in Manila.
268
798144
2960
마닐라에 있는 어머니에게 송금합니다.
13:21
It costs her around 10 percent;
269
801835
1893
수수료만 약 10%이고
13:23
the money takes four to seven days to get there;
270
803752
2240
도착하는 데 4~7일이 걸리며
13:26
her mom never knows when it's going to arrive.
271
806016
2164
언제 도착하는지 수신자가 알 수도 없습니다.
13:28
It takes five hours out of her week to do this.
272
808204
2534
그녀는 매주 이걸 처리하는 데 다섯 시간 걸립니다.
13:31
Six months ago,
273
811571
1152
6개월 전
13:32
Analie Domingo used a blockchain application called Abra.
274
812747
4580
아날리에 도밍고는 아브라라는 블록체인 앱을 사용했습니다.
13:37
And from her mobile device, she sent 300 bucks.
275
817771
2613
모바일 기기로 300달러를 보냈죠.
13:40
It went directly to her mom's mobile device
276
820408
2480
그녀 어머니의 기기로
13:42
without going through an intermediary.
277
822912
1884
중개인을 거치지 않고 직접 보냈습니다.
13:45
And then her mom looked at her mobile device --
278
825346
2392
그리고 어머니는 그녀의 기기를 보고
13:47
it's kind of like an Uber interface, there's Abra "tellers" moving around.
279
827762
3789
우버와 비슷한, 아브라 '은행원'들 중
13:51
She clicks on a teller that's a five-star teller,
280
831575
2738
별 다섯으로 평가된 7분 거리에 있는 은행원을 선택하면
13:54
who's seven minutes away.
281
834337
1385
13:56
The guy shows up at the door, gives her Filipino pesos,
282
836266
3080
문에 남자가 나타나서는 필리핀 페소를 주고
13:59
she puts them in her wallet.
283
839370
1566
그녀는 지갑에 넣으면 됩니다.
14:01
The whole thing took minutes,
284
841365
1756
이 모든 것은 몇 분이면 되고
14:03
and it cost her two percent.
285
843145
1863
수수료는 2%뿐이었습니다.
14:06
This is a big opportunity for prosperity.
286
846269
2851
번영을 위한 큰 기회죠.
14:09
Number four: the most powerful asset of the digital age is data.
287
849637
4219
네 번째, 디지털 시대에 가장 강력한 자산은 데이터입니다.
14:14
And data is really a new asset class,
288
854279
3663
데이터는 새로운 자산 형태로
14:17
maybe bigger than previous asset classes,
289
857966
2279
이전의 자산 형태보다 더 큰 규모일 수도 있죠.
14:20
like land under the agrarian economy,
290
860269
2961
농업 사회의 토지와
14:23
or an industrial plant,
291
863254
1653
산업 사회의 공장
14:24
or even money.
292
864931
1157
심지어 돈보다도요.
14:26
And all of you -- we -- create this data.
293
866540
3010
그리고 우리 모두가 같이 이 데이터를 만듭니다.
14:29
We create this asset,
294
869574
1782
우리가 이 자산을 만들고
14:31
and we leave this trail of digital crumbs behind us
295
871380
2715
살면서 디지털 부스러기라는 흔적을 뒤에 남기고 갑니다.
14:34
as we go throughout life.
296
874119
1830
14:35
And these crumbs are collected into a mirror image of you,
297
875973
2820
이 부스러기를 모으면 거울에 비친 것과 같은
14:38
the virtual you.
298
878817
1224
가상의 여러분 자신이 되죠.
14:40
And the virtual you may know more about you than you do,
299
880481
2671
그 가상의 자신은 여러분보다 자신에 대해 해박할지도 모릅니다.
일 년 전에 무엇을 샀는지 어떤 말을 했는지
14:43
because you can't remember what you bought a year ago,
300
883176
2631
14:45
or said a year ago, or your exact location a year ago.
301
885831
2639
정확히 어디에 있었는지 여러분은 기억할 수 없기 때문이죠.
14:48
And the virtual you is not owned by you --
302
888494
2777
그리고 가상의 여러분은 여러분 소유가 아닙니다.
14:51
that's the big problem.
303
891295
1467
그게 큰 문제죠.
14:53
So today, there are companies working
304
893419
2578
그래서 오늘날 여러분이 소유한
14:56
to create an identity in a black box,
305
896021
3637
암흑상자 속의 가상의 자신을
14:59
the virtual you owned by you.
306
899682
1611
만들려는 회사가 있습니다.
15:01
And this black box moves around with you
307
901853
3305
이 암흑상자는 여러분이 여행할 때 같이 따라다니고
15:05
as you travel throughout the world,
308
905182
1990
15:07
and it's very, very stingy.
309
907196
2070
매우 인색합니다.
15:09
It only gives away the shred of information
310
909290
3055
어떤 일을 하기 필요한 그 정보의 부분만 알려 주죠.
15:12
that's required to do something.
311
912369
1547
15:13
A lot of transactions,
312
913940
1289
많은 거래에서
15:15
the seller doesn't even need to know who you are.
313
915253
2473
판매자는 여러분의 신원을 알 필요가 없습니다.
15:17
They just need to know that they got paid.
314
917750
2468
지불 여부만 알면 되죠.
15:20
And then this avatar is sweeping up all of this data
315
920741
3949
이 아바타는 모든 데이터를 모아
15:24
and enabling you to monetize it.
316
924714
2744
여러분이 현금화하게 해줍니다.
15:28
And this is a wonderful thing,
317
928061
1788
이것은 멋진 일입니다.
15:29
because it can also help us protect our privacy,
318
929873
3191
사생활을 보호하는 데 도움을 주고
15:33
and privacy is the foundation of a free society.
319
933088
3812
사생활은 자유로운 사회의 기반이죠.
15:36
Let's get this asset that we create
320
936924
1966
우리가 만든 데이터 자산을 우리 통제 하에 두어
15:38
back under our control,
321
938914
1777
15:40
where we can own our own identity
322
940715
2008
우리가 신원 정보를 소유하고
15:42
and manage it responsibly.
323
942747
1771
책임 있게 관리할 수 있게 합시다.
15:45
Finally --
324
945817
1157
마지막으로
15:46
(Applause)
325
946998
4798
(박수)
15:52
Finally, number five:
326
952335
1496
마지막 다섯 번째는
15:53
there are a whole number of creators of content
327
953855
3262
공정한 보상을 받지 못하는 콘텐츠 제작자들이 많이 있습니다.
15:57
who don't receive fair compensation,
328
957141
2207
15:59
because the system for intellectual property is broken.
329
959372
3092
지적 재산권 체계가 무너졌기 때문입니다.
16:02
It was broken by the first era of the internet.
330
962488
3112
인터넷의 첫 시대로 인해 무너졌죠.
16:05
Take music.
331
965624
1467
음악을 예로 들죠.
16:07
Musicians are left with crumbs at the end of the whole food chain.
332
967734
3130
음악인들은 먹이사슬 끝의 부스러기를 가져갑니다.
16:10
You know, if you were a songwriter, 25 years ago, you wrote a hit song,
333
970888
4840
25년 전의 작곡가가 히트곡을 써서
16:15
it got a million singles,
334
975752
2262
곡이 백만 개 팔린다면
16:18
you could get royalties of around 45,000 dollars.
335
978038
3521
저작권료가 4만 5천 달러쯤 되었을 겁니다.
16:21
Today, you're a songwriter, you write a hit song,
336
981583
2316
오늘 작곡가가 히트곡을 써서
16:23
it gets a million streams,
337
983923
1453
스트리밍이 백만 번 되면
16:25
you don't get 45k,
338
985400
1770
4만 5천 달러가 아니라
16:27
you get 36 dollars,
339
987194
2587
36달러를 받습니다.
16:29
enough to buy a nice pizza.
340
989805
1947
피자 하나 사기 적당하죠.
16:32
So Imogen Heap,
341
992721
1378
그래서 그래미 수상 가수 겸 작곡가 이모젠 히프는
16:34
the Grammy-winning singer-songwriter,
342
994123
2384
16:36
is now putting music on a blockchain ecosystem.
343
996531
3971
블록체인 생태계에 음악을 올리고 있습니다.
16:40
She calls it "Mycelia."
344
1000526
1849
그녀는 '미셀리움'으로 부르죠.
16:42
And the music has a smart contract surrounding it.
345
1002399
4106
음악을 둘러싼 지능형 계약이 있어
16:46
And the music protects her intellectual property rights.
346
1006529
3523
그녀의 지적 재산권을 보호합니다.
음악을 듣고 싶으신가요?
16:50
You want to listen to the song?
347
1010076
1513
16:51
It's free, or maybe a few micro-cents that flow into a digital account.
348
1011613
3357
무료이거나 백만 분의 1센트 정도 전자 계좌로 보내면 되겠죠.
16:54
You want to put the song in your movie, that's different,
349
1014994
2698
영화 삽입곡으로 쓰는 것은 다른 문제이고요.
16:57
and the IP rights are all specified.
350
1017716
1759
지적 재산권이 모두 명기되어 있습니다.
16:59
You want to make a ringtone? That's different.
351
1019499
2263
벨소리를 만드는 것은 다른 문제입니다.
17:02
She describes that the song becomes a business.
352
1022230
3209
그녀는 곡 자체가 사업이 된다고 말합니다.
17:05
It's out there on this platform marketing itself,
353
1025463
2809
플랫폼에서 자신을 마케팅하며
17:08
protecting the rights of the author,
354
1028296
1967
원작자의 권리를 보호하고
17:10
and because the song has a payment system
355
1030287
2155
곡마다 은행 계좌와 비슷한 결제 체계가 있어서
17:12
in the sense of bank account,
356
1032466
1462
17:13
all the money flows back to the artist,
357
1033952
2348
모든 돈이 원작자에게 돌아오죠.
17:16
and they control the industry,
358
1036324
2235
그들이 산업을 통제하며
17:18
rather than these powerful intermediaries.
359
1038583
2412
힘 있는 중개인은 존재하지 않습니다.
17:21
Now, this is --
360
1041757
1151
이것은
17:22
(Applause)
361
1042932
4192
(박수)
17:27
This is not just songwriters,
362
1047604
1697
작곡가뿐만이 아니라
17:29
it's any creator of content,
363
1049325
1499
모든 콘텐츠 제작자의
17:30
like art,
364
1050848
1467
예술품
17:32
like inventions,
365
1052339
2468
발명품
17:34
scientific discoveries, journalists.
366
1054831
2961
과학적 발견과 언론인들 같은 거죠.
17:37
There are all kinds of people who don't get fair compensation,
367
1057816
3013
모두 공정한 보상을 받지 못하는 창작물입니다.
17:40
and with blockchains,
368
1060853
1470
블록체인이 있으면
17:42
they're going to be able to make it rain on the blockchain.
369
1062347
3762
성공을 거둘 수 있을 것입니다.
17:46
And that's a wonderful thing.
370
1066133
1658
멋진 일이죠.
17:48
So, these are five opportunities
371
1068775
4593
이것은 십수 개의 방법 중 다섯 가지의
17:53
out of a dozen
372
1073392
1274
17:54
to solve one problem, prosperity,
373
1074690
2301
번영을 위한 활용법이고
17:57
which is one of countless problems
374
1077015
3048
번영은 블록체인이 해결할 수 있는
18:00
that blockchains are applicable to.
375
1080087
2031
무수한 상황 중 하나죠.
18:03
Now, technology doesn't create prosperity, of course -- people do.
376
1083036
3955
물론 번영을 만드는 것은 기술이 아니라 사람입니다.
18:07
But my case to you is that, once again,
377
1087507
3875
하지만 제가 다시 한 번 전하고자 하는 바는
18:11
the technology genie has escaped from the bottle,
378
1091905
3437
램프의 기술 요정이 병에서 튀어나왔고
18:15
and it was summoned by an unknown person or persons
379
1095366
3212
익명의 개인이나 사람들이
18:18
at this uncertain time in human history,
380
1098602
2725
인간사에서 이 불확실한 때에 소환했습니다.
18:22
and it's giving us another kick at the can,
381
1102216
3271
우리에게 또 한 번의 도전과
18:25
another opportunity to rewrite the economic power grid
382
1105511
5117
기존의 질서와 경제의 시설망을 다시 짜고
18:30
and the old order of things,
383
1110652
1724
세계의 가장 어려운 문제 중 하나를
18:32
and solve some of the world's most difficult problems,
384
1112400
4396
해결할 기회가 주어졌다는 것이죠.
18:37
if we will it.
385
1117272
1389
우리가 해결하고자 한다면요.
18:39
Thank you.
386
1119915
1192
감사합니다.
18:41
(Applause)
387
1121131
5423
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7