How the blockchain is changing money and business | Don Tapscott

5,014,056 views ・ 2016-09-16

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Zeeva Livshitz מבקר: Ido Dekkers
00:12
The technology likely to have the greatest impact
0
12831
3446
הטכנולוגיה שעשויה להיות בעלת ההשפעה הגדולה ביותר
00:16
on the next few decades
1
16301
1746
על אחדים מהעשורים הבאים
00:18
has arrived.
2
18071
1252
הגיעה.
00:19
And it's not social media.
3
19744
2497
וזו לא מדיה חברתית.
00:22
It's not big data.
4
22265
1397
אלה לא נתונים גדולים.
00:23
It's not robotics.
5
23686
1507
זו לא רובוטיקה.
00:25
It's not even AI.
6
25217
1483
זה אפילו לא בינה מלאכותית.
00:27
You'll be surprised to learn
7
27033
2366
תופתעו ללמוד
00:29
that it's the underlying technology of digital currencies like Bitcoin.
8
29423
4712
שזו הטכנולוגיה שבבסיס מטבעות דיגיטליים כמו ביטקוין.
00:34
It's called the blockchain. Blockchain.
9
34159
3401
זה נקרא בלוקצ'יין. בלוקצ'יין.
00:38
Now, it's not the most sonorous word in the world,
10
38337
2836
זו לא המילה הכי צלילית בעולם,
00:42
but I believe that this is now
11
42294
2416
אבל אני מאמין שזהו עכשיו
00:44
the next generation of the internet,
12
44734
2541
הדור הבא של האינטרנט,
00:47
and that it holds vast promise for every business, every society
13
47299
4575
והוא טומן בחובו הבטחה לכל עסק, כל חברה
00:51
and for all of you, individually.
14
51898
1667
ולכולכם, באופן אישי.
00:54
You know, for the past few decades, we've had the internet of information.
15
54367
4675
בכמה מהעשורים האחרונים היה לנו את האינטרנט של המידע.
00:59
And when I send you an email or a PowerPoint file or something,
16
59066
4221
וכאשר שלחתי לכם אימייל או קובץ פאואר פוינט או משהו,
01:03
I'm actually not sending you the original,
17
63311
2074
אני למעשה לא שולח לכם את המקורי,
01:05
I'm sending you a copy.
18
65409
1363
אני שולח לכם העתק.
01:07
And that's great.
19
67222
1517
וזה נהדר.
01:08
This is democratized information.
20
68763
2456
זהו מידע בעל אופי דמוקרטי.
01:12
But when it comes to assets --
21
72441
2758
אבל כשמדובר בנכסים -
01:15
things like money,
22
75223
2345
דברים כמו כסף,
01:17
financial assets like stocks and bonds,
23
77592
2455
נכסים פיננסיים כמו מניות ואגרות חוב,
01:20
loyalty points, intellectual property,
24
80071
3435
נקודות נאמנות, קניין רוחני,
01:23
music, art, a vote,
25
83530
2529
מוסיקה, אמנות, הצבעה,
01:26
carbon credit and other assets --
26
86982
2605
זיכוי זיהום פחמני, ונכסים אחרים -
01:29
sending you a copy is a really bad idea.
27
89611
2612
לשלוח לכם עותק זה רעיון ממש רע.
01:32
If I send you 100 dollars,
28
92247
1795
אם אני שולח לכם 100 דולר,
01:34
it's really important that I don't still have the money --
29
94066
3037
זה באמת חשוב שאין לי עדיין את הכסף -
01:37
(Laughter)
30
97127
1007
(צחוק)
01:38
and that I can't send it to you.
31
98158
2358
ושאני לא יכול לשלוח לכם אותו.
01:40
This has been called the "double-spend" problem
32
100540
2337
זה כבר נקרא בעיית "ההוצאה הכפולה"
01:42
by cryptographers for a long time.
33
102901
2094
על ידי קריפטוגרפים מזה זמן רב.
01:45
So today, we rely entirely on big intermediaries --
34
105469
5269
אז כיום, אנחנו סומכים לחלוטין על מתווכים גדולים -
01:50
middlemen like banks, government,
35
110762
2253
מתווכים כמו בנקים, ממשלה,
01:53
big social media companies, credit card companies and so on --
36
113039
3564
חברות מדיה חברתית גדולות, חברות כרטיסי אשראי וכן הלאה -
01:56
to establish trust in our economy.
37
116627
2642
כדי לבסס אמון בכלכלה שלנו.
01:59
And these intermediaries perform all the business and transaction logic
38
119779
5094
ומתווכים אלה מבצעים את כל הלוגיקה העסקית של העסקאות
02:04
of every kind of commerce,
39
124897
1396
מכל סוג של מסחר,
02:06
from authentication, identification of people,
40
126317
2661
החל מאימות, וזיהוי של אנשים,
02:09
through to clearing, settling and record keeping.
41
129002
4065
דרך סילוק, הסדר וניהול רישומים
02:13
And overall, they do a pretty good job.
42
133583
1921
ובסך הכל, הם עושים עבודה טובה למדי.
02:15
But there are growing problems.
43
135528
1697
אבל יש בעיות שהולכות וגדלות.
02:17
To begin, they're centralized.
44
137942
1532
קודם כל, הם ריכוזיים.
02:19
That means they can be hacked, and increasingly are --
45
139498
2968
זה אומר שניתן לפרוץ אותם, יותר ויותר -
02:22
JP Morgan, the US Federal Government,
46
142490
2559
ג'יי פי מורגן, הממשלה הפדרלית בארה"ב,
02:25
LinkedIn, Home Depot and others
47
145073
1791
לינקדין, הום דיפו ואחרים
02:26
found that out the hard way.
48
146888
1415
גילו זאת בדרך הקשה.
02:28
They exclude billions of people from the global economy,
49
148874
3514
הם פסלו מיליארדי אנשים מתוך הכלכלה הגלובלית,
02:32
for example, people who don't have enough money
50
152412
2253
לדוגמא, אנשים שאין להם מספיק כסף
02:34
to have a bank account.
51
154689
1260
כדי שיהיו בעלי חשבון בנק.
02:36
They slow things down.
52
156624
2288
הם מאיטים את הקצב.
02:38
It can take a second for an email to go around the world,
53
158936
3570
יכול לקחת שנייה עבור דוא"ל להישלח ברחבי העולם,
02:42
but it can take days or weeks
54
162530
2424
אבל יכול לקחת ימים או שבועות
02:44
for money to move through the banking system across a city.
55
164978
3132
לכסף לעבור דרך המערכת הבנקאית לעברה השני של העיר.
02:48
And they take a big piece of the action --
56
168134
2199
והם לוקחים נתח מהפעולה
02:50
10 to 20 percent just to send money to another country.
57
170357
3030
10 עד 20 אחוזים רק כדי לשלוח כסף למדינה אחרת.
02:54
They capture our data,
58
174022
1641
הם לוכדים את הנתונים שלנו,
02:55
and that means we can't monetize it
59
175687
1952
וזה אומר שאנחנו לא יכולים להשתמש בהם ליצירת רווחים
02:57
or use it to better manage our lives.
60
177663
2754
או להשתמש בהם כדי לנהל את חיינו טוב יותר.
03:00
Our privacy is being undermined.
61
180441
2737
הפרטיות שלנו נפגעת.
03:03
And the biggest problem is that overall,
62
183202
2224
והבעיה הגדולה ביותר היא שבסך הכל,
03:06
they've appropriated the largesse of the digital age asymmetrically:
63
186005
5881
הם כבר הפקיעו את הנדבנות של העידן הדיגיטלי באופן א-סימטרי:
03:11
we have wealth creation, but we have growing social inequality.
64
191910
4234
יש לנו יצירת עושר אבל יש לנו אי שוויון חברתי הולך וגדל.
03:17
So what if there were not only an internet of information,
65
197105
4342
אז מה אם היה, לא רק אינטרנט של מידע
03:21
what if there were an internet of value --
66
201471
2467
מה אם היה אינטרנט של ערך -
03:24
some kind of vast, global, distributed ledger
67
204517
4128
סוג כלשהו של מערכת חשבונאות רחבה, גלובלית, מופצת
03:28
running on millions of computers
68
208669
2138
מורצת על מיליוני מחשבים
03:30
and available to everybody.
69
210831
2084
וזמינה לכולם.
03:32
And where every kind of asset, from money to music,
70
212939
3851
ושבה כל סוג של נכס, מכספים עד למוסיקה,
03:36
could be stored, moved, transacted, exchanged and managed,
71
216814
5704
יכול להיות מאוחסן, מועבר, מבוצע, מוחלף ומנוהל,
03:42
all without powerful intermediaries?
72
222542
2536
כל זאת ללא מתווכים רבי עוצמה?
03:45
What if there were a native medium for value?
73
225507
3677
מה אם היה מדיום מקומי עבור ערך?
03:50
Well, in 2008, the financial industry crashed
74
230256
4658
ובכן, בשנת 2008, התעשייה הפיננסית התרסקה
03:54
and, perhaps propitiously,
75
234938
2584
ואולי לטובה.
03:57
an anonymous person or persons named Satoshi Nakamoto
76
237546
4934
אדם או אנשים אנונימיים בשם סטושי נקמוטו
04:03
created a paper where he developed a protocol for a digital cash
77
243325
6986
יצר מסמך שבו הוא פיתח פרוטוקול לכסף דיגיטלי
04:10
that used an underlying cryptocurrency called Bitcoin.
78
250335
3293
ששימש כבסיס למטבע מבוזר בשם ביטקוין.
04:14
And this cryptocurrency enabled people to establish trust and do transactions
79
254421
5818
ומטבע מבוזר זו אפשר לאנשים לבסס אמון ולבצע עיסקאות
04:20
without a third party.
80
260263
1691
ללא צד שלישי.
04:21
And this seemingly simple act set off a spark
81
261978
3736
ופעולה לכאורה פשוטה זו הדליקה ניצוץ
04:25
that ignited the world,
82
265738
2147
שהצית את העולם,
04:27
that has everyone excited or terrified or otherwise interested
83
267909
5143
שריגש או הפחיד או עניין את כולם
04:33
in many places.
84
273076
1245
במקומות רבים.
04:34
Now, don't be confused about Bitcoin --
85
274640
2070
עכשיו, לא להתבלבל עם ביטקוין -
04:36
Bitcoin is an asset; it goes up and down,
86
276734
3175
ביטקוין הוא נכס; זה נע מעלה ומטה,
04:39
and that should be of interest to you if you're a speculator.
87
279933
3012
וזה צריך לעניין אותכם אם אתם ספקולנטים.
04:43
More broadly, it's a cryptocurrency.
88
283525
2405
באופן רחב יותר, זהו מטבע מבוזר.
04:45
It's not a fiat currency controlled by a nation-state.
89
285954
3349
זה לא מטבע פיאט שנשלט על ידי מדינת לאום,
04:49
And that's of greater interest.
90
289327
1647
וזה מעניין יותר.
04:51
But the real pony here is the underlying technology.
91
291412
3214
אבל העניין האמתי כאן הוא הטכנולוגיה הבסיסית.
04:54
It's called blockchain.
92
294650
1831
שנקראית בלוקצ'יין
04:57
So for the first time now in human history,
93
297649
3443
אז בפעם הראשונה עכשיו בהיסטוריה האנושית,
05:01
people everywhere can trust each other
94
301116
2478
אנשים בכל מקום יכולים לבטוח זה בזה
05:03
and transact peer to peer.
95
303618
2601
ולבצע עסקאות איש עם רעהו.
05:07
And trust is established, not by some big institution,
96
307001
4240
ואמון נוצר לא על ידי מוסד גדול כלשהו,
05:11
but by collaboration, by cryptography
97
311265
3056
אלא על ידי שיתוף פעולה, על ידי הצפנה
05:14
and by some clever code.
98
314345
2133
ובעזרת איזשהו קוד חכם.
05:16
And because trust is native to the technology,
99
316502
2998
ובגלל שאמון הוא יליד הטכנולוגיה,
05:20
I call this, "The Trust Protocol."
100
320080
2507
אני קורא לזה, "פרוטוקול הנאמנות."
05:22
Now, you're probably wondering: How does this thing work?
101
322896
2754
עכשיו, אתם בוודאי תוהים:
05:25
Fair enough.
102
325674
1220
איך הדבר הזה עובד?
05:28
Assets -- digital assets like money to music and everything in between --
103
328290
5155
נכסים - נכסים דיגיטליים כמו כסף למוסיקה וכל מה שביניהם -
05:33
are not stored in a central place,
104
333469
1666
אינם מאוחסנים במקום מרכזי,
05:35
but they're distributed across a global ledger,
105
335159
2696
אלא הם מופצים לרוחב מערכת חשבונאית עולמית,
05:37
using the highest level of cryptography.
106
337879
2518
באמצעות רמת ההצפנה הגבוהה ביותר.
05:40
And when a transaction is conducted,
107
340945
2643
וכאשר מתבצעת עסקה,
05:43
it's posted globally,
108
343612
2078
היא מתפרסמת באופן גלובלי,
05:45
across millions and millions of computers.
109
345714
3069
למיליונים רבים של מחשבים.
05:49
And out there, around the world,
110
349508
1844
ושם בחוץ, ברחבי העולם,
05:51
is a group of people called "miners."
111
351376
2294
יש קבוצה של אנשים בשם "כורים."
05:53
These are not young people, they're Bitcoin miners.
112
353694
3492
אלה לא אנשים צעירים, הם כורי ביטקוין.
05:57
They have massive computing power at their fingertips --
113
357210
3007
ויש להם כוח מחשוב מסיבי בקצות האצבעות שלהם -
06:00
10 to 100 times bigger than all of Google worldwide.
114
360241
4810
גדול פי 10 עד 100 מ Google בכל רחבי העולם.
06:05
These miners do a lot of work.
115
365598
1936
כורים אלה עושים עבודה רבה.
06:08
And every 10 minutes,
116
368122
1373
וכל 10 דקות,
06:09
kind of like the heartbeat of a network,
117
369519
2287
כמו סוג של פעימות הלב של הרשת,
06:11
a block gets created
118
371830
2205
נוצר בלוק
06:14
that has all the transactions from the previous 10 minutes.
119
374059
3226
שמכיל את כל העסקאות מ 10 הדקות הקודמות.
06:17
Then the miners get to work, trying to solve some tough problems.
120
377714
5135
ואז הכורים מגיעים לעבודה, ומנסים לפתור כמה בעיות קשות.
06:22
And they compete:
121
382873
1322
והם מתחרים:
06:24
the first miner to find out the truth and to validate the block,
122
384219
4311
והכורה הראשון שמגלה את האמת ומאמת את הבלוק,
06:28
is rewarded in digital currency,
123
388554
2361
מתוגמל במטבע דיגיטלי.
06:30
in the case of the Bitcoin blockchain, with Bitcoin.
124
390939
2763
במקרה של הביטקוין בלוקצ'יין, עם ביטקוין.
06:34
And then -- this is the key part --
125
394171
2160
ואז -- זהו החלק העיקרי --
06:36
that block is linked to the previous block
126
396355
2457
בלוק זה מקושר לבלוק הקודם
06:38
and the previous block
127
398836
1309
ולבלוק הקודם
06:40
to create a chain of blocks.
128
400169
3248
כדי ליצור שרשרת של בלוקים.
06:43
And every one is time-stamped,
129
403441
1439
וכל אחד עם חותם זמן,
06:44
kind of like with a digital waxed seal.
130
404904
2198
מעין חותם שדומה לחותם שעווה דיגיטלי
06:47
So if I wanted to go and hack a block
131
407434
2347
אז לו הייתי רוצה ללכת ולפרוץ את הבלוק
06:49
and, say, pay you and you with the same money,
132
409805
3835
ונאמר, לשלם לך ולך עם אותו הכסף,
06:54
I'd have to hack that block,
133
414394
1523
הייתי צריך לפרוץ את הבלוק ההוא,
06:55
plus all the preceding blocks,
134
415941
1430
ובנוסף את כל הבלוקים הקודמים,
06:57
the entire history of commerce on that blockchain,
135
417395
3394
כל ההיסטוריה של המסחר על שרשרת הבלוקים ההיא,
07:00
not just on one computer but across millions of computers,
136
420813
3491
לא רק במחשב אחד אלא במיליוני מחשבים,
07:04
simultaneously,
137
424328
1779
בו זמנית,
07:06
all using the highest levels of encryption,
138
426131
3335
הכל בשימוש ברמות גבוהות של הצפנה,
07:09
in the light of the most powerful computing resource in the world
139
429490
3090
לנוכח משאב המיחשוב החזק ביותר בעולם
07:12
that's watching me.
140
432604
1248
שצופה בי.
07:13
Tough to do.
141
433876
1165
קשה לעשות.
07:15
This is infinitely more secure
142
435510
2202
זה לאין ערוך יותר מאובטח
07:17
than the computer systems that we have today.
143
437736
2359
ממערכות המחשוב שיש לנו היום.
07:20
Blockchain. That's how it works.
144
440119
2584
בלוקצ'יין. כך זה עובד.
07:23
So the Bitcoin blockchain is just one.
145
443402
2181
אז הביטקוין בלוקצ'יין הוא רק אחד.
07:25
There are many.
146
445607
1151
יש הרבה.
07:26
The Ethereum blockchain was developed by a Canadian named Vitalik Buterin.
147
446782
4894
האתראום בלוקצ'יין פותח על ידי קנדי בשם ויטאליק.
07:31
He's [22] years old,
148
451700
2230
הוא בן 19,
07:33
and this blockchain has some extraordinary capabilities.
149
453954
4218
ולבלוקצ'יין זה יש כמה יכולות בלתי רגילות
07:38
One of them is that you can build smart contracts.
150
458196
3083
אחת מהן היא שניתן לבנות חוזים חכמים.
07:41
It's kind of what it sounds like.
151
461303
1968
זה מעין מה שזה נשמע.
07:43
It's a contract that self-executes,
152
463295
2563
זה חוזה בביצוע עצמי,
07:45
and the contract handles the enforcement, the management, performance
153
465882
4867
והחוזה מטפל באכיפה, בניהול, ביצוע
07:50
and payment -- the contract kind of has a bank account, too, in a sense --
154
470773
4261
ותשלום -- לחוזה יש מעין חשבון בנק, גם, במובן -
07:55
of agreements between people.
155
475058
2636
של הסכמים בין אנשים.
07:57
And today, on the Ethereum blockchain,
156
477718
2714
והיום, באתראום בלוקצ'יין
08:00
there are projects underway to do everything
157
480456
2287
יש פרויקטים בדרך פעולה לעשות הכל
08:02
from create a new replacement for the stock market
158
482767
3162
החל מיצירת תחליף חדש לשוק המניות
08:05
to create a new model of democracy,
159
485953
1823
ליצירת מודל חדש של דמוקרטיה.
08:07
where politicians are accountable to citizens.
160
487800
3103
שבה פוליטיקאים נותנים דין וחשבון לאזרחים.
08:10
(Applause)
161
490927
3460
(תשואות)
08:14
So to understand what a radical change this is going to bring,
162
494411
4079
אז כדי להבין איזה שינוי רדיקלי זה הולך להביא,
08:18
let's look at one industry, financial services.
163
498514
2293
בואו נסתכל על תעשייה אחת, שירותים פיננסיים.
08:21
Recognize this?
164
501249
1353
מזהים את זה?
08:23
Rube Goldberg machine.
165
503061
1915
מכונת רוב גולדברג.
08:25
It's a ridiculously complicated machine that does something really simple,
166
505000
3681
זו מכונה מסובכת עד כדי גיחוך שעושה משהו ממש פשוט,
08:28
like crack an egg or shut a door.
167
508705
2378
כמו לשבור ביצה או לסגור דלת.
08:31
Well, it kind of reminds me of the financial services industry,
168
511593
3832
ובכן, היא סוג של מזכירה לי את תעשיית השירותים הפיננסיים
08:35
honestly.
169
515449
1166
בכנות.
08:36
I mean, you tap your card in the corner store,
170
516639
2905
כלומר,אתה מקיש את הכרטיס שלך בחנות שבפינה,
08:39
and a bitstream goes through a dozen companies,
171
519568
3251
וביטסטרים (רצף בינארי) עובר דרך תריסר חברות,
08:42
each with their own computer system,
172
522843
2363
כל אחת עם מערכת המחשב שלה,
08:45
some of them being 1970s mainframes
173
525230
2305
בחלקן עם מחשב מרכזי מ 1970
08:47
older than many of the people in this room,
174
527559
2792
זקן יותר מהרבה מהאנשים כאן באולם,
08:50
and three days later, a settlement occurs.
175
530375
2779
וכעבור שלושה ימים, הסדר קורה.
08:53
Well, with a blockchain financial industry,
176
533740
3524
טוב, עם התעשייה הפיננסית בלוקצ'יין,
08:57
there would be no settlement,
177
537288
1403
לא יהיה שום הסדר,
08:58
because the payment and the settlement is the same activity,
178
538715
2858
כי התשלום וההסדר הם אותה פעילות עצמה,
09:01
it's just a change in the ledger.
179
541597
1744
זה רק שינוי בפנקס החשבונאות.
09:04
So Wall Street and all around the world,
180
544040
2260
אז בוול סטריט,ובכל רחבי העולם,
09:06
the financial industry is in a big upheaval about this,
181
546324
3263
התעשייה הפיננסית חווה מהפך גדול,
09:09
wondering, can we be replaced,
182
549611
2151
ומשתאה, האם אנחנו עלולים להיות מוחלפים,
09:11
or how do we embrace this technology for success?
183
551786
2963
או איך אנו חובקים טכנולוגיה זו לשם הצלחה?
09:15
Now, why should you care?
184
555349
1622
כעת, למה זה צריך להיות לכם אכפת?
09:18
Well, let me describe some applications.
185
558320
2468
טוב, הרשו לי לתאר כמה יישומים.
09:21
Prosperity.
186
561748
1668
שגשוג.
09:23
The first era of the internet,
187
563440
2008
העידן הראשון של האינטרנט,
09:25
the internet of information,
188
565472
1341
האינטרנט של המידע,
09:26
brought us wealth but not shared prosperity,
189
566837
3463
הביא לנו עושר אבל לא שגשוג משותף,
09:30
because social inequality is growing.
190
570324
2454
בגלל אי-שוויון חברתי הולך וגדל.
09:32
And this is at the heart of all of the anger and extremism
191
572802
3983
וזה נמצא בליבו של כל הכעס והקיצוניות
09:36
and protectionism and xenophobia and worse
192
576809
3600
והפרוטקציוניזם ושנאת הזרים וגרוע מזה
09:40
that we're seeing growing in the world today,
193
580433
2582
שאנו רואים שגדל בעולם היום,
09:43
Brexit being the most recent case.
194
583039
2849
המקרה של ברקסיט לאחרונה.
09:46
So could we develop some new approaches to this problem of inequality?
195
586868
5743
אז האם נוכל לפתח כמה גישות חדשות לבעיה זו של אי-שוויון?
09:52
Because the only approach today is to redistribute wealth,
196
592635
3749
כי הגישה היחידה היום היא חלוקה מחדש של העושר,
09:56
tax people and spread it around more.
197
596408
2180
למסות אנשים ולהפיץ זאת יותר.
09:58
Could we pre-distribute wealth?
198
598612
2436
האם נוכל לחלק מראש את העושר?
10:01
Could we change the way that wealth gets created in the first place
199
601686
3196
האם אנו יכולים לשנות את הדרך שבה עושר נוצר מלכתחילה
10:04
by democratizing wealth creation,
200
604906
2170
על ידי דמוקרטיזציה של יצירת עושר,
10:07
engaging more people in the economy,
201
607100
2393
לערב יותר אנשים בכלכלה,
10:09
and then ensuring that they got fair compensation?
202
609517
3096
ואז להבטיח שיקבלו פיצוי הוגן?
10:13
Let me describe five ways that this can be done.
203
613158
2844
הרשו לי לתאר חמש דרכים בהן אפשר לעשות את זה.
10:16
Number one:
204
616597
1426
מספר אחד:
10:18
Did you know that 70 percent of the people in the world who have land
205
618047
5229
הידעתם כי 70 אחוזים של אנשים בעולם שיש להם קרקע
10:23
have a tenuous title to it?
206
623300
2119
יש להם זכות קניין קלושה לגביו?
10:25
So, you've got a little farm in Honduras, some dictator comes to power,
207
625863
3392
אז, יש לך חווה קטנה בהונדורס, דיקטטור כלשהו עולה לשלטון,
10:29
he says, "I know you've got a piece of paper that says you own your farm,
208
629279
3592
ואומר, "אני יודע שיש לך חתיכת נייר שאומרת שהחווה שלך בבעלותך,
10:32
but the government computer says my friend owns your farm."
209
632895
3655
אבל המחשב הממשלתי אומר שהחווה היא בבעלות החבר שלי."
10:36
This happened on a mass scale in Honduras,
210
636967
2178
זה קרה בקנה מידה המוני בהונדורס,
10:39
and this problem exists everywhere.
211
639169
2347
והבעיה הזו קיימת בכל מקום.
10:42
Hernando de Soto, the great Latin American economist,
212
642214
2775
הרננדו דה סוטו, הכלכלן הדרום אמריקאי הגדול,
10:45
says this is the number one issue in the world
213
645013
2144
אומר שזה הוא נושא מספר אחד בעולם
10:47
in terms of economic mobility,
214
647181
1594
במונחים של ניידות כלכלית,
10:48
more important than having a bank account,
215
648799
2141
יותר חשוב מבעלות על חשבון בנק,
10:50
because if you don't have a valid title to your land,
216
650964
2633
כי אם אין לך זכות בעלות תקפה על אדמתך,
10:53
you can't borrow against it,
217
653621
1556
אינך יכול ללוות כנגדה,
10:55
and you can't plan for the future.
218
655201
2022
ואינך יכול לתכנן את העתיד.
10:57
So today, companies are working with governments
219
657969
3340
אז היום, חברות עובדות עם ממשלות
11:01
to put land titles on a blockchain.
220
661333
2443
כדי לשים זכות בעלות על בלוקצ'יין.
11:03
And once it's there, this is immutable.
221
663800
2300
וברגע שזה שם, זה לא ניתן לשינוי.
11:06
You can't hack it.
222
666718
1246
לא ניתן לפרוץ אותו.
11:08
This creates the conditions for prosperity
223
668313
3155
זה יוצר את התנאים לשגשוג
11:11
for potentially billions of people.
224
671492
2168
עבור מיליארדי אנשים פוטנציאליים .
11:14
Secondly:
225
674505
1163
שנית:
11:16
a lot of writers talk about Uber
226
676295
2234
הרבה כותבים מדברים על Uber
11:18
and Airbnb and TaskRabbit and Lyft and so on
227
678553
3335
ו-Airbnb ו- TaskRabbit ו -Lyft וכו'
11:21
as part of the sharing economy.
228
681912
2296
כחלק מכלכלת שיתוף.
11:24
This is a very powerful idea,
229
684232
1664
זהו רעיון חזק מאוד,
11:25
that peers can come together and create and share wealth.
230
685920
3179
שחברים יכולים יחד ליצור ולשתף עושר.
11:29
My view is that ...
231
689710
1413
דעתי היא ...
11:31
these companies are not really sharing.
232
691729
3995
חברות אלה לא ממש משתפות.
11:35
In fact, they're successful precisely because they don't share.
233
695748
4107
למעשה, הם יצליחו דווקא משום שהם אינם משתפים.
11:39
They aggregate services together, and they sell them.
234
699879
3172
הם מצרפים את השירותים יחד, והם מוכרים אותם.
11:43
What if, rather than Airbnb being a $25 billion corporation,
235
703710
4932
מה אם, במקום Airbnb שהוא תאגיד של 25 מיליארד דולר,
11:48
there was a distributed application on a blockchain, we'll call it B-Airbnb,
236
708666
5506
היה יישום מבוזר על בלוקצ'יין שאנחנו נקרא לו B-Airbnb,
11:54
and it was essentially owned by all of the people
237
714196
4034
והוא בעצם היה בבעלות כל האנשים
11:58
who have a room to rent.
238
718254
1732
שיש להם חדר להשכיר.
12:00
And when someone wants to rent a room,
239
720574
2571
וכאשר מישהו רוצה לשכור חדר,
12:03
they go onto the blockchain database and all the criteria,
240
723169
4142
הוא נכנס למסד הנתונים ולכל הקריטריונים בבלוקצ'יין,
12:07
they sift through, it helps them find the right room,
241
727335
2507
הם עוברים עליו , זה עוזר להם למצוא את החדר המתאים,
12:09
and then the blockchain helps with the contracting,
242
729866
2769
ואז הבלוקצ'יין עוזר עם החוזים,
12:12
it identifies the party,
243
732659
1872
הוא מזהה את הצדדים,
12:14
it handles the payments
244
734555
1358
הוא מטפל בתשלומים
12:15
just through digital payments -- they're built into the system.
245
735937
3246
רק באמצעות תשלומים דיגיטליים - הם מובנים בתוך המערכת.
12:19
And it even handles reputation,
246
739207
1531
וזה גם מטפל במוניטין,
12:20
because if she rates a room as a five-star room,
247
740762
4192
כי אם היא מדרגת חדר כחדר של חמישה כוכבים,
12:24
that room is there,
248
744978
1216
חדר זה נמצא שם,
12:26
and it's rated, and it's immutable.
249
746218
2227
וזה מדורג וזה לא ניתן לשינוי.
12:29
So, the big sharing-economy disruptors in Silicon Valley
250
749043
4744
לכן, למשבשי הכלכלה השיתופית הגדולה בעמק הסיליקון
12:34
could be disrupted,
251
754542
1157
ניתן להפריע,
12:36
and this would be good for prosperity.
252
756096
2241
וזה יהיה טוב לשגשוג.
12:38
Number three:
253
758361
1157
מספר שלוש:
12:40
the biggest flow of funds from the developed world
254
760403
2571
הזרימה הגדולה של קרנות מהעולם המפותח
12:42
to the developing world
255
762998
1286
לעולם המתפתח
12:44
is not corporate investment,
256
764308
2262
אינו השקעה ארגונית,
12:46
and it's not even foreign aid.
257
766594
2281
וזה אפילו לא סיוע חוץ.
12:49
It's remittances.
258
769605
2000
אלה הם תשלומים חוזרים.
12:52
This is the global diaspora;
259
772329
1935
זו הפזורה העולמית;
12:54
people have left their ancestral lands,
260
774288
2357
אנשים עזבו את אדמות אבותיהם,
12:56
and they're sending money back to their families at home.
261
776669
3889
והם שולחים כסף בחזרה למשפחותיהם בבית.
13:00
This is 600 billion dollars a year, and it's growing,
262
780582
3123
זה 600 מיליארד דולר בשנה, וזה גדל,
13:03
and these people are getting ripped off.
263
783729
2040
ואנשים אלה מרומים.
13:06
Analie Domingo is a housekeeper.
264
786555
2614
אנאלי דומינגו היא מנהלת משק בית.
13:09
She lives in Toronto,
265
789864
1905
היא גרה בטורונטו,
13:11
and every month she goes to the Western Union office
266
791793
4764
וכל חודש היא הולכת למשרד של ווסטרן יוניון
13:16
with some cash
267
796581
1539
עם קצת מזומנים
13:18
to send her remittances to her mom in Manila.
268
798144
2960
להעביר כסף לאמה במנילה.
13:21
It costs her around 10 percent;
269
801835
1893
זה עולה לה כ -10 אחוזים;
13:23
the money takes four to seven days to get there;
270
803752
2240
לכסף לוקח ארבעה עד שבעה ימים להגיע לשם;
13:26
her mom never knows when it's going to arrive.
271
806016
2164
אמא שלה אף פעם לא יודעת מתי זה הולך להגיע.
13:28
It takes five hours out of her week to do this.
272
808204
2534
זה גוזל לה חמש שעות מהשבוע שלה לעשות זאת
13:31
Six months ago,
273
811571
1152
לפני שישה חודשים,
13:32
Analie Domingo used a blockchain application called Abra.
274
812747
4580
אנאלי דומינגו השתמשה בבלוקצ'יין שנקרא אברה.
13:37
And from her mobile device, she sent 300 bucks.
275
817771
2613
ומהמכשיר הנייד שלה, היא שלחה 300 דולר.
13:40
It went directly to her mom's mobile device
276
820408
2480
זה עבר ישירות לנייד של אמא שלה
13:42
without going through an intermediary.
277
822912
1884
מבלי לעבור דרך מתווך.
13:45
And then her mom looked at her mobile device --
278
825346
2392
ואז אמא שלה הביטה במכשיר הנייד שלה -
13:47
it's kind of like an Uber interface, there's Abra "tellers" moving around.
279
827762
3789
זה כמו סוג של ממשק אובר, יש "כספרי" אברה נעים.
13:51
She clicks on a teller that's a five-star teller,
280
831575
2738
היא מקישה על כספר זהו כספר חמישה כוכבים,
13:54
who's seven minutes away.
281
834337
1385
שנמצא במרחק של שבע דקות.
13:56
The guy shows up at the door, gives her Filipino pesos,
282
836266
3080
הבחור מגיע עד לדלת, נותן לה פסוס פיליפינים,
13:59
she puts them in her wallet.
283
839370
1566
היא שמה אותם בארנקה.
14:01
The whole thing took minutes,
284
841365
1756
כל העניין לקח דקות,
14:03
and it cost her two percent.
285
843145
1863
ועלה לה שני אחוזים.
14:06
This is a big opportunity for prosperity.
286
846269
2851
זוהי הזדמנות גדולה לשגשוג.
14:09
Number four: the most powerful asset of the digital age is data.
287
849637
4219
מספר ארבע: הנכס החזק ביותר של העידן הדיגיטלי הוא נתונים.
14:14
And data is really a new asset class,
288
854279
3663
ונתונים הוא באמת סוג חדש של נכס,
14:17
maybe bigger than previous asset classes,
289
857966
2279
אולי גדול יותר מסוגי הנכסים קודמים,
14:20
like land under the agrarian economy,
290
860269
2961
כמו קרקע בכלכלה האגררית,
14:23
or an industrial plant,
291
863254
1653
או מפעל תעשייתי,
14:24
or even money.
292
864931
1157
או אפילו כסף.
14:26
And all of you -- we -- create this data.
293
866540
3010
וכולכם - אנחנו - יוצרים נתונים אלו.
14:29
We create this asset,
294
869574
1782
אנו יוצרים את הנכס הזה,
14:31
and we leave this trail of digital crumbs behind us
295
871380
2715
ואנחנו מותירים מאחורינו שביל זה של פירורים דיגיטליים
14:34
as we go throughout life.
296
874119
1830
כשאנחנו הולכים לאורך החיים.
14:35
And these crumbs are collected into a mirror image of you,
297
875973
2820
ופירורים אלה נאספים לתמונת ראי שלכם,
14:38
the virtual you.
298
878817
1224
אתם הוירטואלים.
14:40
And the virtual you may know more about you than you do,
299
880481
2671
ואתם הוירטואלים עשויים לדעת יותר עליכם מאשר אתם יודעים,
14:43
because you can't remember what you bought a year ago,
300
883176
2631
כי אתם לא יכולים לזכור מה שקניתם לפני שנה,
14:45
or said a year ago, or your exact location a year ago.
301
885831
2639
או אמרתם לפני שנה, או המיקום המדויק שלכם לפני שנה.
14:48
And the virtual you is not owned by you --
302
888494
2777
ואתם הוירטואליים לא בבעלותכם -
14:51
that's the big problem.
303
891295
1467
זו הבעיה הגדולה.
14:53
So today, there are companies working
304
893419
2578
אז היום, יש חברות שעובדות
14:56
to create an identity in a black box,
305
896021
3637
כדי ליצור זהות בקופסה שחורה,
14:59
the virtual you owned by you.
306
899682
1611
אתם הווירטואליים שבבעלותכם.
15:01
And this black box moves around with you
307
901853
3305
וקופסה שחורה זה נעה סביב איתכם
15:05
as you travel throughout the world,
308
905182
1990
כשאתם נוסעים ברחבי העולם,
15:07
and it's very, very stingy.
309
907196
2070
והיא מאוד, מאוד קמצנית.
15:09
It only gives away the shred of information
310
909290
3055
היא רק מוסרת שמץ של מידע
15:12
that's required to do something.
311
912369
1547
שנדרש כדי לעשות משהו.
15:13
A lot of transactions,
312
913940
1289
הרבה עסקאות,
15:15
the seller doesn't even need to know who you are.
313
915253
2473
המוכר אפילו לא צריך לדעת מי אתם.
15:17
They just need to know that they got paid.
314
917750
2468
הם רק צריכים לדעת ששילמו להם.
15:20
And then this avatar is sweeping up all of this data
315
920741
3949
ואז האווטאר הזה גורף את כל הנתונים הללו
15:24
and enabling you to monetize it.
316
924714
2744
ומאפשר לכם להפיק מזה רווח.
15:28
And this is a wonderful thing,
317
928061
1788
וזה דבר נפלא,
15:29
because it can also help us protect our privacy,
318
929873
3191
כי זה גם יכול לעזור לנו להגן על הפרטיות שלנו,
15:33
and privacy is the foundation of a free society.
319
933088
3812
ופרטיות היא הבסיס לחברה חופשית.
15:36
Let's get this asset that we create
320
936924
1966
בואו נקבל נכס זה שאנו יוצרים
15:38
back under our control,
321
938914
1777
חזרה לשליטה שלנו,
15:40
where we can own our own identity
322
940715
2008
שנוכל להיות בעלים של הזהות שלנו
15:42
and manage it responsibly.
323
942747
1771
ולנהל זאת באופן אחראי.
15:45
Finally --
324
945817
1157
לבסוף --
15:46
(Applause)
325
946998
4798
(תשואות)
15:52
Finally, number five:
326
952335
1496
לבסוף, מספר חמש:
15:53
there are a whole number of creators of content
327
953855
3262
ישנם הרבה יוצרי תוכן
15:57
who don't receive fair compensation,
328
957141
2207
שאינם מקבלים תמורה הולמת,
15:59
because the system for intellectual property is broken.
329
959372
3092
מכיוון שהמערכת עבור קניין רוחני אינה פועלת.
16:02
It was broken by the first era of the internet.
330
962488
3112
היא הופרה מאז העידן הראשון של האינטרנט.
16:05
Take music.
331
965624
1467
קחו את המוסיקה.
16:07
Musicians are left with crumbs at the end of the whole food chain.
332
967734
3130
מוזיקאים נשארים עם פירורים בסוף שרשרת המזון כולה.
16:10
You know, if you were a songwriter, 25 years ago, you wrote a hit song,
333
970888
4840
לו הייתם כותבי שירים, לפני 25 שנה, כתבתם להיט,
16:15
it got a million singles,
334
975752
2262
הוא היה זוכה למיליון סינגלים,
16:18
you could get royalties of around 45,000 dollars.
335
978038
3521
יכולתם לקבל תגמולים בגובה של כ-45,000 דולר.
16:21
Today, you're a songwriter, you write a hit song,
336
981583
2316
היום, אתם כותבים שירים, אתם כותבים להיט,
16:23
it gets a million streams,
337
983923
1453
הוא זוכה למיליון סטרימים,
16:25
you don't get 45k,
338
985400
1770
אתם לא מקבלים 45 אלף,
16:27
you get 36 dollars,
339
987194
2587
אתם מקבלים 36 דולר,
16:29
enough to buy a nice pizza.
340
989805
1947
מספיק כדי לקנות פיצה נחמדה.
16:32
So Imogen Heap,
341
992721
1378
אז אימוגן היפ,
16:34
the Grammy-winning singer-songwriter,
342
994123
2384
הזמרת וכותבת השירים, זוכת פרס הגראמי,
16:36
is now putting music on a blockchain ecosystem.
343
996531
3971
משמיעה כעת מוסיקה על מערכת בלוקצ'יין.
16:40
She calls it "Mycelia."
344
1000526
1849
היא קוראת לזה "mycelia."
16:42
And the music has a smart contract surrounding it.
345
1002399
4106
והמוסיקה מוקפת בחוזה חכם.
16:46
And the music protects her intellectual property rights.
346
1006529
3523
והמוסיקה מגנה על זכויות הקניין הרוחני שלה.
16:50
You want to listen to the song?
347
1010076
1513
אתם רוצים לשמוע את השיר?
16:51
It's free, or maybe a few micro-cents that flow into a digital account.
348
1011613
3357
זה בחינם, או אולי כמה מיקרו סנטים שזורמים לחשבון דיגיטלי.
16:54
You want to put the song in your movie, that's different,
349
1014994
2698
אתם רוצים להשמיע את השיר בסרט שלכם, זה משהו אחר,
16:57
and the IP rights are all specified.
350
1017716
1759
וזכויות הקניין הרוחני נקובות בפירוט.
16:59
You want to make a ringtone? That's different.
351
1019499
2263
אתם רוצים לעשות רינגטון? זה דבר אחר.
17:02
She describes that the song becomes a business.
352
1022230
3209
היא מתארת שהשיר הופך להיות לעסק
17:05
It's out there on this platform marketing itself,
353
1025463
2809
זה שם, על פלטפורמה זאת משווק את עצמו,
17:08
protecting the rights of the author,
354
1028296
1967
מגן על זכויות המחבר,
17:10
and because the song has a payment system
355
1030287
2155
ובגלל שלשיר יש מערכת תשלומים
17:12
in the sense of bank account,
356
1032466
1462
במובן של חשבון בנק,
17:13
all the money flows back to the artist,
357
1033952
2348
כל הכסף זורם חזרה אל האמן,
17:16
and they control the industry,
358
1036324
2235
והם שולטים בענף,
17:18
rather than these powerful intermediaries.
359
1038583
2412
ולא המתווכים החזקים הללו.
17:21
Now, this is --
360
1041757
1151
עכשיו, זה הוא -
17:22
(Applause)
361
1042932
4192
(תשואות)
17:27
This is not just songwriters,
362
1047604
1697
זה לא רק כותבי שירים,
17:29
it's any creator of content,
363
1049325
1499
זה כל יוצרי תוכן,
17:30
like art,
364
1050848
1467
כמו אמנות,
17:32
like inventions,
365
1052339
2468
כמו המצאות,
17:34
scientific discoveries, journalists.
366
1054831
2961
תגליות מדעיות, עיתונאים.
17:37
There are all kinds of people who don't get fair compensation,
367
1057816
3013
יש כל מיני אנשים שלא מקבלים תמורה הולמת,
17:40
and with blockchains,
368
1060853
1470
ועם בלוקצ'יינים,
17:42
they're going to be able to make it rain on the blockchain.
369
1062347
3762
זה יוריד עליהם גשם של מטבעות בבלוקצ'יין.
17:46
And that's a wonderful thing.
370
1066133
1658
וזה דבר נפלא.
17:48
So, these are five opportunities
371
1068775
4593
אז, אלו הן חמש הזדמנויות
17:53
out of a dozen
372
1073392
1274
מתוך תריסר
17:54
to solve one problem, prosperity,
373
1074690
2301
כדי לפתור בעיה אחת, שגשוג,
17:57
which is one of countless problems
374
1077015
3048
שהיא אחת מאינספור בעיות
18:00
that blockchains are applicable to.
375
1080087
2031
שבלוקצ'יין יכול ליישם.
18:03
Now, technology doesn't create prosperity, of course -- people do.
376
1083036
3955
עכשיו, טכנולוגיה אינה יוצרת שגשוג, כמובן - אנשים עושים זאת.
18:07
But my case to you is that, once again,
377
1087507
3875
אבל המקרה שאני מעלה בפניכם כאן, שוב
18:11
the technology genie has escaped from the bottle,
378
1091905
3437
הג'יני של הטכנולוגיה ברחה מהבקבוק,
18:15
and it was summoned by an unknown person or persons
379
1095366
3212
והיא נועדה עם אדם או בני אדם לא מוכרים
18:18
at this uncertain time in human history,
380
1098602
2725
בזמן של אי ודאות זו בהיסטוריה האנושית,
18:22
and it's giving us another kick at the can,
381
1102216
3271
וזה נותן לנו עוד שעת כושר,
18:25
another opportunity to rewrite the economic power grid
382
1105511
5117
הזדמנות נוספת לשכתב את רשת הכוח הכלכלי
18:30
and the old order of things,
383
1110652
1724
ואת הסדר הישן של הדברים,
18:32
and solve some of the world's most difficult problems,
384
1112400
4396
ולפתור אחדות מבעיות העולם הקשות ביותר,
18:37
if we will it.
385
1117272
1389
אם נרצה בכך.
18:39
Thank you.
386
1119915
1192
תודה רבה.
18:41
(Applause)
387
1121131
5423
(תשואות)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7