How the blockchain is changing money and business | Don Tapscott

5,041,849 views ・ 2016-09-16

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Haoliang Chen 校对人员: Conway Ye
00:12
The technology likely to have the greatest impact
0
12831
3446
有可能在未来几十年
带来巨大影响的科技,
00:16
on the next few decades
1
16301
1746
已经到来了。
00:18
has arrived.
2
18071
1252
00:19
And it's not social media.
3
19744
2497
并不是社交媒体,
00:22
It's not big data.
4
22265
1397
也不是大数据,
00:23
It's not robotics.
5
23686
1507
也不是机器人科学,
00:25
It's not even AI.
6
25217
1483
甚至也不是人工智能。
00:27
You'll be surprised to learn
7
27033
2366
你会惊讶地了解到,
00:29
that it's the underlying technology of digital currencies like Bitcoin.
8
29423
4712
它是比特币等数字货币的技术基础,
00:34
It's called the blockchain. Blockchain.
9
34159
3401
它叫做区块链。
00:38
Now, it's not the most sonorous word in the world,
10
38337
2836
它不是世界上最华丽的词汇,
00:42
but I believe that this is now
11
42294
2416
但是我坚信
它将是下一代互联网,
00:44
the next generation of the internet,
12
44734
2541
00:47
and that it holds vast promise for every business, every society
13
47299
4575
并且给每一次贸易, 每一个社会,每一个人,
00:51
and for all of you, individually.
14
51898
1667
带来光明前景。
00:54
You know, for the past few decades, we've had the internet of information.
15
54367
4675
过去的几十年里, 我们迎来了互联网的信息时代。
00:59
And when I send you an email or a PowerPoint file or something,
16
59066
4221
当我向你发送一封电子邮件, 或一份PPT文件或者其他的时候,
01:03
I'm actually not sending you the original,
17
63311
2074
实际上我发送的并不是原始文件,
01:05
I'm sending you a copy.
18
65409
1363
我发送的是拷贝的副本。
01:07
And that's great.
19
67222
1517
那可真棒。
01:08
This is democratized information.
20
68763
2456
这是民主化的信息时代。
01:12
But when it comes to assets --
21
72441
2758
但是如果牵涉到资产的话,
01:15
things like money,
22
75223
2345
比如说金钱,
01:17
financial assets like stocks and bonds,
23
77592
2455
股票及债权等金融资产,
01:20
loyalty points, intellectual property,
24
80071
3435
股份,知识产权,
01:23
music, art, a vote,
25
83530
2529
音乐,艺术,一张选票,
01:26
carbon credit and other assets --
26
86982
2605
碳信用额等其他资产,
01:29
sending you a copy is a really bad idea.
27
89611
2612
发送一份副本真是个糟糕主意。
01:32
If I send you 100 dollars,
28
92247
1795
如果我给了你100美元,
01:34
it's really important that I don't still have the money --
29
94066
3037
我不再拥有这笔钱是很重要的。
01:37
(Laughter)
30
97127
1007
(笑声)
01:38
and that I can't send it to you.
31
98158
2358
并且我不能再次发送。
01:40
This has been called the "double-spend" problem
32
100540
2337
这已经被密码专家叫做 “二次消费”问题
01:42
by cryptographers for a long time.
33
102901
2094
很久了。
01:45
So today, we rely entirely on big intermediaries --
34
105469
5269
如今,我们完全依赖于大型中介机构,
01:50
middlemen like banks, government,
35
110762
2253
中间商比如银行,政府,
01:53
big social media companies, credit card companies and so on --
36
113039
3564
大型社交媒体公司, 信用卡公司等等,
01:56
to establish trust in our economy.
37
116627
2642
来构建经济中的信用体系。
01:59
And these intermediaries perform all the business and transaction logic
38
119779
5094
这些中介机构承办了 各式各样的商业贸易
02:04
of every kind of commerce,
39
124897
1396
的一切流程。
02:06
from authentication, identification of people,
40
126317
2661
从对人们的身份验证,
02:09
through to clearing, settling and record keeping.
41
129002
4065
到记录的清除,设定和保存。
02:13
And overall, they do a pretty good job.
42
133583
1921
总的来说,他们做得不错。
02:15
But there are growing problems.
43
135528
1697
但是有一个问题日益凸显。
02:17
To begin, they're centralized.
44
137942
1532
首先,他们过于集中,
02:19
That means they can be hacked, and increasingly are --
45
139498
2968
这就意味着它们会被黑客攻击,
02:22
JP Morgan, the US Federal Government,
46
142490
2559
像摩根大通银行,美联储,
02:25
LinkedIn, Home Depot and others
47
145073
1791
领英,家得宝等
02:26
found that out the hard way.
48
146888
1415
惨痛的教训证明了这一点。
02:28
They exclude billions of people from the global economy,
49
148874
3514
它们使数十亿人民与全球经济隔绝,
02:32
for example, people who don't have enough money
50
152412
2253
比方说,有人由于没有足够的资金
02:34
to have a bank account.
51
154689
1260
无法开户。
02:36
They slow things down.
52
156624
2288
它们降低了效率。
02:38
It can take a second for an email to go around the world,
53
158936
3570
一封电子邮件转瞬即可环游世界,
02:42
but it can take days or weeks
54
162530
2424
但是会花上几天甚至几周的时间
02:44
for money to move through the banking system across a city.
55
164978
3132
通过银行移动城市内的金钱,
02:48
And they take a big piece of the action --
56
168134
2199
它们从中收取大笔利益:
02:50
10 to 20 percent just to send money to another country.
57
170357
3030
跨国转账需要10%到20%的手续费。
02:54
They capture our data,
58
174022
1641
他们掌握了我们的交易数据,
02:55
and that means we can't monetize it
59
175687
1952
这意味着我们不能将其货币化
02:57
or use it to better manage our lives.
60
177663
2754
或是更好地管理我们的生活。
03:00
Our privacy is being undermined.
61
180441
2737
我们的隐私正在暗中被侵蚀。
03:03
And the biggest problem is that overall,
62
183202
2224
而最大的问题在于,
03:06
they've appropriated the largesse of the digital age asymmetrically:
63
186005
5881
他们使得数字时代带给人们 的福利变得不再平衡。
03:11
we have wealth creation, but we have growing social inequality.
64
191910
4234
我们创造着财富, 但是我们的社会也日趋不平等。
03:17
So what if there were not only an internet of information,
65
197105
4342
如果我们有的不仅仅是信息的互联,
03:21
what if there were an internet of value --
66
201471
2467
如果还有价值的互联:
03:24
some kind of vast, global, distributed ledger
67
204517
4128
大量的,全球性的 分散式的账本,
03:28
running on millions of computers
68
208669
2138
可以在数千万台电脑上运转,
03:30
and available to everybody.
69
210831
2084
每个人都有权访问。
03:32
And where every kind of asset, from money to music,
70
212939
3851
无论是什么样的资产, 从金钱到音乐,
03:36
could be stored, moved, transacted, exchanged and managed,
71
216814
5704
都可以进行储存,移动, 交易,交换和管理,
03:42
all without powerful intermediaries?
72
222542
2536
全部不经过强大的中间商。
03:45
What if there were a native medium for value?
73
225507
3677
如果我们有价值的当地媒介?
03:50
Well, in 2008, the financial industry crashed
74
230256
4658
在2008年,金融业崩溃,
03:54
and, perhaps propitiously,
75
234938
2584
也许幸运的是,
03:57
an anonymous person or persons named Satoshi Nakamoto
76
237546
4934
一位或几位名叫中本聪的匿名人士
04:03
created a paper where he developed a protocol for a digital cash
77
243325
6986
创造了一个针对数字货币的协议,
04:10
that used an underlying cryptocurrency called Bitcoin.
78
250335
3293
使用了一种加密货币,名为比特币。
04:14
And this cryptocurrency enabled people to establish trust and do transactions
79
254421
5818
这一加密货币使得人们可以 建立信任并进行交易,
04:20
without a third party.
80
260263
1691
不需要第三方。
04:21
And this seemingly simple act set off a spark
81
261978
3736
这看似寻常的动作擦出的火花,
04:25
that ignited the world,
82
265738
2147
点燃了整个世界,
04:27
that has everyone excited or terrified or otherwise interested
83
267909
5143
各地的人们或是激动,或是恐慌,
或是好奇。
04:33
in many places.
84
273076
1245
04:34
Now, don't be confused about Bitcoin --
85
274640
2070
现在不必为比特币感到困惑。
04:36
Bitcoin is an asset; it goes up and down,
86
276734
3175
比特币是一种资产,它有涨有跌。
04:39
and that should be of interest to you if you're a speculator.
87
279933
3012
投机商应该对此颇有兴趣。
04:43
More broadly, it's a cryptocurrency.
88
283525
2405
总的来说,它是一种加密货币。
04:45
It's not a fiat currency controlled by a nation-state.
89
285954
3349
它不是由国家控制的法定货币。
04:49
And that's of greater interest.
90
289327
1647
这就很有趣了。
04:51
But the real pony here is the underlying technology.
91
291412
3214
不过其中最根本的要素
是叫做区位链的技术。
04:54
It's called blockchain.
92
294650
1831
04:57
So for the first time now in human history,
93
297649
3443
这是人类历史上首次
05:01
people everywhere can trust each other
94
301116
2478
各地的人们可以彼此信任,
05:03
and transact peer to peer.
95
303618
2601
并进行点对点的交易。
05:07
And trust is established, not by some big institution,
96
307001
4240
信任的建立并不是基于一些大型机构,
05:11
but by collaboration, by cryptography
97
311265
3056
而是基于合作,基于密码技术
05:14
and by some clever code.
98
314345
2133
和一些精巧的代码。
05:16
And because trust is native to the technology,
99
316502
2998
因为信任正是起源于这一技术。
05:20
I call this, "The Trust Protocol."
100
320080
2507
我把它叫做“信任协议”。
05:22
Now, you're probably wondering: How does this thing work?
101
322896
2754
你也许会想: 它的工作原理是什么?
05:25
Fair enough.
102
325674
1220
问得好。
05:28
Assets -- digital assets like money to music and everything in between --
103
328290
5155
资产——数字资产从金钱到音乐, 或是其他的产品,
05:33
are not stored in a central place,
104
333469
1666
并不储存在中央区域,
05:35
but they're distributed across a global ledger,
105
335159
2696
而是分散于全球的账本之中,
05:37
using the highest level of cryptography.
106
337879
2518
使用最高级别的密码技术。
05:40
And when a transaction is conducted,
107
340945
2643
当一次交易处理完成后,
05:43
it's posted globally,
108
343612
2078
它会通过数亿台计算机
05:45
across millions and millions of computers.
109
345714
3069
发布全球通告。
05:49
And out there, around the world,
110
349508
1844
而在全世界,
05:51
is a group of people called "miners."
111
351376
2294
有一群叫做“矿工”的人们。
05:53
These are not young people, they're Bitcoin miners.
112
353694
3492
他们并不一定是年轻人, 他们是比特币矿工。
05:57
They have massive computing power at their fingertips --
113
357210
3007
他们手头有着巨大的计算能力——
06:00
10 to 100 times bigger than all of Google worldwide.
114
360241
4810
比谷歌全球规大数十倍。
06:05
These miners do a lot of work.
115
365598
1936
这些矿工要做很多工作。
06:08
And every 10 minutes,
116
368122
1373
每隔十分钟,
06:09
kind of like the heartbeat of a network,
117
369519
2287
有点类似于网络的一次心跳,
06:11
a block gets created
118
371830
2205
一个区块便诞生了,
06:14
that has all the transactions from the previous 10 minutes.
119
374059
3226
它包含了过去10分钟的所有交易信息。
06:17
Then the miners get to work, trying to solve some tough problems.
120
377714
5135
然后矿工们开始工作, 尝试解决一些难题。
06:22
And they compete:
121
382873
1322
他们彼此竞争,
06:24
the first miner to find out the truth and to validate the block,
122
384219
4311
第一个找出真相并使区块有效的矿工
06:28
is rewarded in digital currency,
123
388554
2361
将会有数字货币的奖励,
06:30
in the case of the Bitcoin blockchain, with Bitcoin.
124
390939
2763
这就是关于比特币的区块链。
06:34
And then -- this is the key part --
125
394171
2160
随后是关键的部分,
06:36
that block is linked to the previous block
126
396355
2457
该区块连接到前一个区块,
06:38
and the previous block
127
398836
1309
以及更前面的区块
06:40
to create a chain of blocks.
128
400169
3248
形成了一连串的区块。
06:43
And every one is time-stamped,
129
403441
1439
每一个区块都是时间标记,
06:44
kind of like with a digital waxed seal.
130
404904
2198
有点像是数字蜡印。
06:47
So if I wanted to go and hack a block
131
407434
2347
假如说我想要破解其中的一个区块,
06:49
and, say, pay you and you with the same money,
132
409805
3835
比方说给你还有你一样的金钱,
06:54
I'd have to hack that block,
133
414394
1523
我需要破解那个区块,
06:55
plus all the preceding blocks,
134
415941
1430
和前面所有的区块,
06:57
the entire history of commerce on that blockchain,
135
417395
3394
就是那区块链上完整的交易历史,
07:00
not just on one computer but across millions of computers,
136
420813
3491
并不只是破解一台电脑,
而是要同时破解数亿台电脑,
07:04
simultaneously,
137
424328
1779
07:06
all using the highest levels of encryption,
138
426131
3335
它们都使用着最高级别的加密技术,
07:09
in the light of the most powerful computing resource in the world
139
429490
3090
世界上最强大的计算资源
07:12
that's watching me.
140
432604
1248
正在监视着我。
07:13
Tough to do.
141
433876
1165
几乎不可能的任务。
07:15
This is infinitely more secure
142
435510
2202
比起我们现有的计算机系统,
07:17
than the computer systems that we have today.
143
437736
2359
这绝对要安全得多。
07:20
Blockchain. That's how it works.
144
440119
2584
区块链,这就是它工作的原理。
07:23
So the Bitcoin blockchain is just one.
145
443402
2181
而比特币的区块链只是其中之一。
07:25
There are many.
146
445607
1151
还有许多种类。
07:26
The Ethereum blockchain was developed by a Canadian named Vitalik Buterin.
147
446782
4894
以太坊区块链由加拿大人维塔利·布塔林开发。
07:31
He's [22] years old,
148
451700
2230
他只有19岁。 (实际年龄应为22岁)
07:33
and this blockchain has some extraordinary capabilities.
149
453954
4218
这一区块链有一些无与伦比的特点。
07:38
One of them is that you can build smart contracts.
150
458196
3083
其中之一是你可以制定智能合约。
07:41
It's kind of what it sounds like.
151
461303
1968
它正如其名。
07:43
It's a contract that self-executes,
152
463295
2563
它是自我执行的合约,
07:45
and the contract handles the enforcement, the management, performance
153
465882
4867
合约负责处理强制措施,经营管理, 工作情况和支付方式,
07:50
and payment -- the contract kind of has a bank account, too, in a sense --
154
470773
4261
某种意义上来说,该合约也有一个银行账户,
07:55
of agreements between people.
155
475058
2636
是关于人们之间的协议。
07:57
And today, on the Ethereum blockchain,
156
477718
2714
如今,通过以太坊的区块链,
08:00
there are projects underway to do everything
157
480456
2287
有各种工程进行着各种任务,
08:02
from create a new replacement for the stock market
158
482767
3162
从创造新的股票市场的替代品,
08:05
to create a new model of democracy,
159
485953
1823
到创立一个政客对公民真正负责的
08:07
where politicians are accountable to citizens.
160
487800
3103
民主制度的新模型。
08:10
(Applause)
161
490927
3460
(掌声)
08:14
So to understand what a radical change this is going to bring,
162
494411
4079
所以为了理解 即将到来的突破性的改变,
08:18
let's look at one industry, financial services.
163
498514
2293
让我们看一个行业: 金融服务业。
08:21
Recognize this?
164
501249
1353
你们能否认出这是什么?
08:23
Rube Goldberg machine.
165
503061
1915
小题大做的机器。
08:25
It's a ridiculously complicated machine that does something really simple,
166
505000
3681
这台机器离奇地复杂, 工作却很简单,
08:28
like crack an egg or shut a door.
167
508705
2378
像是敲碎鸡蛋或是关上门等。
08:31
Well, it kind of reminds me of the financial services industry,
168
511593
3832
老实说,它使我想起了金融服务业。
08:35
honestly.
169
515449
1166
08:36
I mean, you tap your card in the corner store,
170
516639
2905
我的意思是,你在街角的商店刷了卡,
08:39
and a bitstream goes through a dozen companies,
171
519568
3251
一股比特流便穿过了好几家公司,
08:42
each with their own computer system,
172
522843
2363
每一家都有自己的计算机系统,
08:45
some of them being 1970s mainframes
173
525230
2305
其中还有一些20世纪70年代的主机,
08:47
older than many of the people in this room,
174
527559
2792
甚至比在座的各位还要老,
08:50
and three days later, a settlement occurs.
175
530375
2779
然后三天过后, 一份交易说明诞生了。
08:53
Well, with a blockchain financial industry,
176
533740
3524
好吧,金融业有了区块链,
08:57
there would be no settlement,
177
537288
1403
将不再会有交易说明,
08:58
because the payment and the settlement is the same activity,
178
538715
2858
因为交易和交易说明是同一种行为,
09:01
it's just a change in the ledger.
179
541597
1744
它只是在账本中有所不同。
09:04
So Wall Street and all around the world,
180
544040
2260
所以在华尔街或世界上所有地方,
09:06
the financial industry is in a big upheaval about this,
181
546324
3263
金融业正在巨变,
09:09
wondering, can we be replaced,
182
549611
2151
思考着自己是否会被取代,
09:11
or how do we embrace this technology for success?
183
551786
2963
或是如何正视技术迎接成功?
09:15
Now, why should you care?
184
555349
1622
现在为什么要在意呢?
09:18
Well, let me describe some applications.
185
558320
2468
让我来讲述几个应用吧。
09:21
Prosperity.
186
561748
1668
繁荣。
09:23
The first era of the internet,
187
563440
2008
互联网的第一个时代,
09:25
the internet of information,
188
565472
1341
信息的互联,
09:26
brought us wealth but not shared prosperity,
189
566837
3463
带给我们财富, 但是没有共享繁荣,
09:30
because social inequality is growing.
190
570324
2454
因为社会变得日趋不平等。
09:32
And this is at the heart of all of the anger and extremism
191
572802
3983
而这是所有的愤怒和极端主义的焦点,
09:36
and protectionism and xenophobia and worse
192
576809
3600
还导致了贸易保护主义,仇外心理等
09:40
that we're seeing growing in the world today,
193
580433
2582
现在我们见到的现象。
09:43
Brexit being the most recent case.
194
583039
2849
英国脱欧就是最近的例子。
09:46
So could we develop some new approaches to this problem of inequality?
195
586868
5743
我们能否针对这不平等的问题 想出一些新的解决方案?
09:52
Because the only approach today is to redistribute wealth,
196
592635
3749
因为现在唯一的方法就是 财富的再分配,
09:56
tax people and spread it around more.
197
596408
2180
征税来减小贫富差距。
09:58
Could we pre-distribute wealth?
198
598612
2436
我们能否对财富进行预先分配?
10:01
Could we change the way that wealth gets created in the first place
199
601686
3196
我们能否从源头上改变财富的创造方式,
10:04
by democratizing wealth creation,
200
604906
2170
通过民主化来进行财富创造,
10:07
engaging more people in the economy,
201
607100
2393
吸引更多的人参与经济,
10:09
and then ensuring that they got fair compensation?
202
609517
3096
并确保他们得到平等的报酬?
10:13
Let me describe five ways that this can be done.
203
613158
2844
我将有五点使其可行的方案。
10:16
Number one:
204
616597
1426
第一点:
10:18
Did you know that 70 percent of the people in the world who have land
205
618047
5229
你们知道世界上70%的土地所有者
只是拥有一个脆弱的名头?
10:23
have a tenuous title to it?
206
623300
2119
10:25
So, you've got a little farm in Honduras, some dictator comes to power,
207
625863
3392
你在洪都拉斯有个小农场, 当独裁者上台,
10:29
he says, "I know you've got a piece of paper that says you own your farm,
208
629279
3592
他说:“我知道你有一张纸 证明你拥有你的农场,
10:32
but the government computer says my friend owns your farm."
209
632895
3655
但是政府的计算机显示 我的朋友拥有你的农场。“
10:36
This happened on a mass scale in Honduras,
210
636967
2178
这种事在洪都拉斯屡见不鲜,
10:39
and this problem exists everywhere.
211
639169
2347
而这一问题也非常普遍。
10:42
Hernando de Soto, the great Latin American economist,
212
642214
2775
伟大的拉丁美洲经济学家 埃尔南多·德·索托,
10:45
says this is the number one issue in the world
213
645013
2144
把它列为经济流动性方面
10:47
in terms of economic mobility,
214
647181
1594
世界头号问题,
10:48
more important than having a bank account,
215
648799
2141
比起拥有一个银行账户更重要。
10:50
because if you don't have a valid title to your land,
216
650964
2633
因为倘若你对你的土地 没有有效的所有权,
10:53
you can't borrow against it,
217
653621
1556
你就无法用它来借贷,
10:55
and you can't plan for the future.
218
655201
2022
你就无法计划于未来。
10:57
So today, companies are working with governments
219
657969
3340
所以现在,公司正在与政府合作
11:01
to put land titles on a blockchain.
220
661333
2443
将土地所有权置于区块链中。
11:03
And once it's there, this is immutable.
221
663800
2300
一旦放置完成,它将不再改变。
11:06
You can't hack it.
222
666718
1246
你不能破解它。
11:08
This creates the conditions for prosperity
223
668313
3155
这样就为数亿人的繁荣
11:11
for potentially billions of people.
224
671492
2168
创造了可能的条件。
11:14
Secondly:
225
674505
1163
第二点:
11:16
a lot of writers talk about Uber
226
676295
2234
很多写手谈论起Uber
11:18
and Airbnb and TaskRabbit and Lyft and so on
227
678553
3335
Airbnb,TaskRabbit,Lyft等企业时,
11:21
as part of the sharing economy.
228
681912
2296
把他们当做了共享经济的一部分。
11:24
This is a very powerful idea,
229
684232
1664
这个想法很不错,
11:25
that peers can come together and create and share wealth.
230
685920
3179
个人也可以汇聚在一起 创造并共享财富。
11:29
My view is that ...
231
689710
1413
我的观点是
11:31
these companies are not really sharing.
232
691729
3995
这些公司并没有真正的共享。
11:35
In fact, they're successful precisely because they don't share.
233
695748
4107
实际上,他们的成功恰恰 是因为他们不共享。
11:39
They aggregate services together, and they sell them.
234
699879
3172
他们把服务汇集并加以出售。
11:43
What if, rather than Airbnb being a $25 billion corporation,
235
703710
4932
假如说Airbnb并不是 那家250亿美元的公司
11:48
there was a distributed application on a blockchain, we'll call it B-Airbnb,
236
708666
5506
在区块链上有一个分布式的应用, 我们叫它B-Airbnb,
11:54
and it was essentially owned by all of the people
237
714196
4034
它从根本上属于
所有提供房间出租的人们。
11:58
who have a room to rent.
238
718254
1732
12:00
And when someone wants to rent a room,
239
720574
2571
当有人想租借一间房间,
12:03
they go onto the blockchain database and all the criteria,
240
723169
4142
他们进入区块链的数据库和标准库,
12:07
they sift through, it helps them find the right room,
241
727335
2507
他们细细筛选, 帮助他们找到合适的房间,
12:09
and then the blockchain helps with the contracting,
242
729866
2769
随后区块链帮助签订合约。
12:12
it identifies the party,
243
732659
1872
鉴定当事人,
12:14
it handles the payments
244
734555
1358
通过数字支付 解决支付问题,
12:15
just through digital payments -- they're built into the system.
245
735937
3246
这是系统内置的支付方式。
12:19
And it even handles reputation,
246
739207
1531
它甚至处理声誉问题,
12:20
because if she rates a room as a five-star room,
247
740762
4192
如果她给一间房间五星好评,
12:24
that room is there,
248
744978
1216
那么房间本身
12:26
and it's rated, and it's immutable.
249
746218
2227
和评价都已不可更改。
12:29
So, the big sharing-economy disruptors in Silicon Valley
250
749043
4744
所以硅谷共享制经济 的破坏者将不复存在。
12:34
could be disrupted,
251
754542
1157
12:36
and this would be good for prosperity.
252
756096
2241
这将有利于经济繁荣。
12:38
Number three:
253
758361
1157
第三点:
12:40
the biggest flow of funds from the developed world
254
760403
2571
从发达国家到发展中国家
12:42
to the developing world
255
762998
1286
规模最大的资金流动
12:44
is not corporate investment,
256
764308
2262
并不是公司投资,
12:46
and it's not even foreign aid.
257
766594
2281
甚至也不是外国援助,
12:49
It's remittances.
258
769605
2000
而是汇款。
12:52
This is the global diaspora;
259
772329
1935
这是散居在全球的人们,
12:54
people have left their ancestral lands,
260
774288
2357
离开了祖辈的土地,
12:56
and they're sending money back to their families at home.
261
776669
3889
他们把钱汇回家中。
13:00
This is 600 billion dollars a year, and it's growing,
262
780582
3123
一年会产生6000亿美元的汇款, 而且还在不断增加。
13:03
and these people are getting ripped off.
263
783729
2040
而且他们正在被剥削。
13:06
Analie Domingo is a housekeeper.
264
786555
2614
安娜丽·多明戈是位女管家。
13:09
She lives in Toronto,
265
789864
1905
她在多伦多生活,
13:11
and every month she goes to the Western Union office
266
791793
4764
每个月都会带着现金 来到西联汇款公司
13:16
with some cash
267
796581
1539
13:18
to send her remittances to her mom in Manila.
268
798144
2960
把钱汇给在马尼拉的妈妈。
13:21
It costs her around 10 percent;
269
801835
1893
手续费占了将近10%,
13:23
the money takes four to seven days to get there;
270
803752
2240
转账手续需要花费4到7天的时间,
13:26
her mom never knows when it's going to arrive.
271
806016
2164
她妈妈从来不知道到账的时间。
13:28
It takes five hours out of her week to do this.
272
808204
2534
每个礼拜她都要花五个小时来 检查是否到账。
13:31
Six months ago,
273
811571
1152
六个月前,
13:32
Analie Domingo used a blockchain application called Abra.
274
812747
4580
安娜丽·多明戈使用了一款 名叫阿布拉的区块链应用。
13:37
And from her mobile device, she sent 300 bucks.
275
817771
2613
她从自己的手机上 转出了300美元。
13:40
It went directly to her mom's mobile device
276
820408
2480
直接转入了她母亲的手机上
13:42
without going through an intermediary.
277
822912
1884
并没有经过中间商。
13:45
And then her mom looked at her mobile device --
278
825346
2392
她的母亲只需查看她的手机
13:47
it's kind of like an Uber interface, there's Abra "tellers" moving around.
279
827762
3789
有点像Uber的应用界面, 阿布拉中有”出纳员“在循环滚动。
13:51
She clicks on a teller that's a five-star teller,
280
831575
2738
她点击一个五星的出纳员,
13:54
who's seven minutes away.
281
834337
1385
只相隔7分钟的路程。
13:56
The guy shows up at the door, gives her Filipino pesos,
282
836266
3080
那位伙计很快出现在门口, 给了她菲律宾比索,
13:59
she puts them in her wallet.
283
839370
1566
随后把钱放进钱包。
14:01
The whole thing took minutes,
284
841365
1756
整个过程只需要几分钟时间,
14:03
and it cost her two percent.
285
843145
1863
并且花费只有2%。
14:06
This is a big opportunity for prosperity.
286
846269
2851
这是经济繁荣的巨大机遇。
14:09
Number four: the most powerful asset of the digital age is data.
287
849637
4219
第四点:数字时代 最强大的资产就是数据。
14:14
And data is really a new asset class,
288
854279
3663
数据是一种新的资产种类,
14:17
maybe bigger than previous asset classes,
289
857966
2279
也许比以前的资产种类更庞大,
14:20
like land under the agrarian economy,
290
860269
2961
就像农业经济下的土地,
14:23
or an industrial plant,
291
863254
1653
或是工厂,
14:24
or even money.
292
864931
1157
甚至是金钱。
14:26
And all of you -- we -- create this data.
293
866540
3010
是我们所有人,创造了这些数据。
14:29
We create this asset,
294
869574
1782
我们创造了这种资产,
14:31
and we leave this trail of digital crumbs behind us
295
871380
2715
在我们的数字生活中,
14:34
as we go throughout life.
296
874119
1830
留下了零碎的痕迹。
14:35
And these crumbs are collected into a mirror image of you,
297
875973
2820
这些痕迹汇聚成了你的镜像,
14:38
the virtual you.
298
878817
1224
一个虚拟的你。
14:40
And the virtual you may know more about you than you do,
299
880481
2671
虚拟的你也许比你还要了解你,
14:43
because you can't remember what you bought a year ago,
300
883176
2631
因为你并不一定记得一年前买了什么,
14:45
or said a year ago, or your exact location a year ago.
301
885831
2639
或是说了什么, 或者你一年前的准确位置。
14:48
And the virtual you is not owned by you --
302
888494
2777
而虚拟的你并不属于你,
14:51
that's the big problem.
303
891295
1467
那可是个大问题。
14:53
So today, there are companies working
304
893419
2578
所以现在有许多公司正致力于
14:56
to create an identity in a black box,
305
896021
3637
开发一个黑盒中的身份系统,
14:59
the virtual you owned by you.
306
899682
1611
属于你自己的虚拟的你。
15:01
And this black box moves around with you
307
901853
3305
这个黑盒会随着你移动,
15:05
as you travel throughout the world,
308
905182
1990
前往世界的每一个角落。
15:07
and it's very, very stingy.
309
907196
2070
它对你的隐私守口如瓶。
15:09
It only gives away the shred of information
310
909290
3055
它只会根据需要
透露一丁点的信息。
15:12
that's required to do something.
311
912369
1547
15:13
A lot of transactions,
312
913940
1289
有许多的交易,
15:15
the seller doesn't even need to know who you are.
313
915253
2473
卖家甚至不需要知道你是谁。
15:17
They just need to know that they got paid.
314
917750
2468
他们只要知道能拿到钱。
15:20
And then this avatar is sweeping up all of this data
315
920741
3949
于是这化身清除了所有数据
15:24
and enabling you to monetize it.
316
924714
2744
使你能够进行货币化。
15:28
And this is a wonderful thing,
317
928061
1788
这可真棒,
15:29
because it can also help us protect our privacy,
318
929873
3191
因为它也能保护我们的隐私,
15:33
and privacy is the foundation of a free society.
319
933088
3812
而隐私是自由社会的基础。
15:36
Let's get this asset that we create
320
936924
1966
让我们重新夺回我们创造的
15:38
back under our control,
321
938914
1777
这一资产的控制权。
15:40
where we can own our own identity
322
940715
2008
我们拥有我们自己的身份
15:42
and manage it responsibly.
323
942747
1771
并且进行负责的管理。
15:45
Finally --
324
945817
1157
最后
15:46
(Applause)
325
946998
4798
(掌声)
15:52
Finally, number five:
326
952335
1496
最后,第五点:
15:53
there are a whole number of creators of content
327
953855
3262
有许多内容的创造者
15:57
who don't receive fair compensation,
328
957141
2207
并没有得到公平的报酬,
15:59
because the system for intellectual property is broken.
329
959372
3092
因为知识产权系统遭到了损害。
16:02
It was broken by the first era of the internet.
330
962488
3112
在互联网的第一个时代就遭到损害。
16:05
Take music.
331
965624
1467
就拿音乐来说。
16:07
Musicians are left with crumbs at the end of the whole food chain.
332
967734
3130
音乐家们只在食物链的 末端获得一些残渣碎屑。
16:10
You know, if you were a songwriter, 25 years ago, you wrote a hit song,
333
970888
4840
在25年前,如果你是一个作曲家, 写出一首流行的歌曲,
16:15
it got a million singles,
334
975752
2262
卖出一百万首单曲,
16:18
you could get royalties of around 45,000 dollars.
335
978038
3521
你可以获得大约45000美元的报酬。
16:21
Today, you're a songwriter, you write a hit song,
336
981583
2316
而现在,作曲家的你 写出一首流行的歌曲,
16:23
it gets a million streams,
337
983923
1453
被百万次播放,
16:25
you don't get 45k,
338
985400
1770
你并不能得到45000美元,
16:27
you get 36 dollars,
339
987194
2587
你只能得到36美元,
16:29
enough to buy a nice pizza.
340
989805
1947
足以买一个不错的披萨了。
16:32
So Imogen Heap,
341
992721
1378
所以伊莫金·希普,
16:34
the Grammy-winning singer-songwriter,
342
994123
2384
一位荣获格莱美奖的创作歌手,
16:36
is now putting music on a blockchain ecosystem.
343
996531
3971
现在把音乐发表在一个 区块链的生态系统上。
16:40
She calls it "Mycelia."
344
1000526
1849
她称其为”菌丝“。
16:42
And the music has a smart contract surrounding it.
345
1002399
4106
其中的音乐有着智能协议。
16:46
And the music protects her intellectual property rights.
346
1006529
3523
音乐保护着她的知识产权。
16:50
You want to listen to the song?
347
1010076
1513
你想要听歌吗?
16:51
It's free, or maybe a few micro-cents that flow into a digital account.
348
1011613
3357
它是免费的,或者会有 几分钱流入数字账户。
16:54
You want to put the song in your movie, that's different,
349
1014994
2698
如果想要在电影中使用这首歌, 那就是另一回事了。
16:57
and the IP rights are all specified.
350
1017716
1759
知识产权都有详细说明。
16:59
You want to make a ringtone? That's different.
351
1019499
2263
你想要作为手机铃声? 那也是另一码事。
17:02
She describes that the song becomes a business.
352
1022230
3209
她描述道,歌曲成为了商业。
17:05
It's out there on this platform marketing itself,
353
1025463
2809
在这个平台上歌曲实现了商业化,
17:08
protecting the rights of the author,
354
1028296
1967
保护了作者的权利。
17:10
and because the song has a payment system
355
1030287
2155
并且因为歌曲采用了一种
类似于银行账户的支付系统,
17:12
in the sense of bank account,
356
1032466
1462
17:13
all the money flows back to the artist,
357
1033952
2348
所有的钱都会到艺术家的手中,
17:16
and they control the industry,
358
1036324
2235
他们掌控了行业,
17:18
rather than these powerful intermediaries.
359
1038583
2412
而不是由那些强大的中间商所控制。
17:21
Now, this is --
360
1041757
1151
现在
17:22
(Applause)
361
1042932
4192
(掌声)
17:27
This is not just songwriters,
362
1047604
1697
不仅仅是歌曲作家,
17:29
it's any creator of content,
363
1049325
1499
任何形式的创作活动,
17:30
like art,
364
1050848
1467
比如美术,
17:32
like inventions,
365
1052339
2468
比如发明,
17:34
scientific discoveries, journalists.
366
1054831
2961
科学发现,新闻记者。
17:37
There are all kinds of people who don't get fair compensation,
367
1057816
3013
各行各业的没有得到公平报酬的人,
17:40
and with blockchains,
368
1060853
1470
而有了区块链,
17:42
they're going to be able to make it rain on the blockchain.
369
1062347
3762
他们将在区块链上得到滋润。
17:46
And that's a wonderful thing.
370
1066133
1658
那样可真棒。
17:48
So, these are five opportunities
371
1068775
4593
这只是十几种机遇中的5种,
17:53
out of a dozen
372
1073392
1274
17:54
to solve one problem, prosperity,
373
1074690
2301
来解决一个问题:繁荣。
17:57
which is one of countless problems
374
1077015
3048
区块链可以应用于无数问题,
18:00
that blockchains are applicable to.
375
1080087
2031
它只是其中之一。
18:03
Now, technology doesn't create prosperity, of course -- people do.
376
1083036
3955
当然,科技不创造繁荣, 而是由人创造。
18:07
But my case to you is that, once again,
377
1087507
3875
但是我只是再次表示,
18:11
the technology genie has escaped from the bottle,
378
1091905
3437
科技的精灵已从瓶中逃出,
18:15
and it was summoned by an unknown person or persons
379
1095366
3212
受到一位或几位不知名的人士召唤
18:18
at this uncertain time in human history,
380
1098602
2725
在人类历史上这个不确定的阶段,
18:22
and it's giving us another kick at the can,
381
1102216
3271
它给了我们一次尝试,
18:25
another opportunity to rewrite the economic power grid
382
1105511
5117
另一个改写经济权利网络
18:30
and the old order of things,
383
1110652
1724
和旧秩序的机会
18:32
and solve some of the world's most difficult problems,
384
1112400
4396
并且只要我们愿意,
可以解决一些世界上最麻烦的问题。
18:37
if we will it.
385
1117272
1389
18:39
Thank you.
386
1119915
1192
谢谢。
18:41
(Applause)
387
1121131
5423
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog