请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Haoliang Chen
校对人员: Conway Ye
00:12
The technology likely to have
the greatest impact
0
12831
3446
有可能在未来几十年
带来巨大影响的科技,
00:16
on the next few decades
1
16301
1746
已经到来了。
00:18
has arrived.
2
18071
1252
00:19
And it's not social media.
3
19744
2497
并不是社交媒体,
00:22
It's not big data.
4
22265
1397
也不是大数据,
00:23
It's not robotics.
5
23686
1507
也不是机器人科学,
00:25
It's not even AI.
6
25217
1483
甚至也不是人工智能。
00:27
You'll be surprised to learn
7
27033
2366
你会惊讶地了解到,
00:29
that it's the underlying technology
of digital currencies like Bitcoin.
8
29423
4712
它是比特币等数字货币的技术基础,
00:34
It's called the blockchain. Blockchain.
9
34159
3401
它叫做区块链。
00:38
Now, it's not the most sonorous
word in the world,
10
38337
2836
它不是世界上最华丽的词汇,
00:42
but I believe that this is now
11
42294
2416
但是我坚信
它将是下一代互联网,
00:44
the next generation of the internet,
12
44734
2541
00:47
and that it holds vast promise
for every business, every society
13
47299
4575
并且给每一次贸易,
每一个社会,每一个人,
00:51
and for all of you, individually.
14
51898
1667
带来光明前景。
00:54
You know, for the past few decades,
we've had the internet of information.
15
54367
4675
过去的几十年里,
我们迎来了互联网的信息时代。
00:59
And when I send you an email
or a PowerPoint file or something,
16
59066
4221
当我向你发送一封电子邮件,
或一份PPT文件或者其他的时候,
01:03
I'm actually not sending you the original,
17
63311
2074
实际上我发送的并不是原始文件,
01:05
I'm sending you a copy.
18
65409
1363
我发送的是拷贝的副本。
01:07
And that's great.
19
67222
1517
那可真棒。
01:08
This is democratized information.
20
68763
2456
这是民主化的信息时代。
01:12
But when it comes to assets --
21
72441
2758
但是如果牵涉到资产的话,
01:15
things like money,
22
75223
2345
比如说金钱,
01:17
financial assets like stocks and bonds,
23
77592
2455
股票及债权等金融资产,
01:20
loyalty points, intellectual property,
24
80071
3435
股份,知识产权,
01:23
music, art, a vote,
25
83530
2529
音乐,艺术,一张选票,
01:26
carbon credit and other assets --
26
86982
2605
碳信用额等其他资产,
01:29
sending you a copy is a really bad idea.
27
89611
2612
发送一份副本真是个糟糕主意。
01:32
If I send you 100 dollars,
28
92247
1795
如果我给了你100美元,
01:34
it's really important
that I don't still have the money --
29
94066
3037
我不再拥有这笔钱是很重要的。
01:37
(Laughter)
30
97127
1007
(笑声)
01:38
and that I can't send it to you.
31
98158
2358
并且我不能再次发送。
01:40
This has been called
the "double-spend" problem
32
100540
2337
这已经被密码专家叫做
“二次消费”问题
01:42
by cryptographers for a long time.
33
102901
2094
很久了。
01:45
So today, we rely entirely
on big intermediaries --
34
105469
5269
如今,我们完全依赖于大型中介机构,
01:50
middlemen like banks, government,
35
110762
2253
中间商比如银行,政府,
01:53
big social media companies,
credit card companies and so on --
36
113039
3564
大型社交媒体公司,
信用卡公司等等,
01:56
to establish trust in our economy.
37
116627
2642
来构建经济中的信用体系。
01:59
And these intermediaries perform
all the business and transaction logic
38
119779
5094
这些中介机构承办了
各式各样的商业贸易
02:04
of every kind of commerce,
39
124897
1396
的一切流程。
02:06
from authentication,
identification of people,
40
126317
2661
从对人们的身份验证,
02:09
through to clearing, settling
and record keeping.
41
129002
4065
到记录的清除,设定和保存。
02:13
And overall, they do a pretty good job.
42
133583
1921
总的来说,他们做得不错。
02:15
But there are growing problems.
43
135528
1697
但是有一个问题日益凸显。
02:17
To begin, they're centralized.
44
137942
1532
首先,他们过于集中,
02:19
That means they can be hacked,
and increasingly are --
45
139498
2968
这就意味着它们会被黑客攻击,
02:22
JP Morgan, the US Federal Government,
46
142490
2559
像摩根大通银行,美联储,
02:25
LinkedIn, Home Depot and others
47
145073
1791
领英,家得宝等
02:26
found that out the hard way.
48
146888
1415
惨痛的教训证明了这一点。
02:28
They exclude billions of people
from the global economy,
49
148874
3514
它们使数十亿人民与全球经济隔绝,
02:32
for example, people
who don't have enough money
50
152412
2253
比方说,有人由于没有足够的资金
02:34
to have a bank account.
51
154689
1260
无法开户。
02:36
They slow things down.
52
156624
2288
它们降低了效率。
02:38
It can take a second for an email
to go around the world,
53
158936
3570
一封电子邮件转瞬即可环游世界,
02:42
but it can take days or weeks
54
162530
2424
但是会花上几天甚至几周的时间
02:44
for money to move through
the banking system across a city.
55
164978
3132
通过银行移动城市内的金钱,
02:48
And they take a big piece of the action --
56
168134
2199
它们从中收取大笔利益:
02:50
10 to 20 percent just to send money
to another country.
57
170357
3030
跨国转账需要10%到20%的手续费。
02:54
They capture our data,
58
174022
1641
他们掌握了我们的交易数据,
02:55
and that means we can't monetize it
59
175687
1952
这意味着我们不能将其货币化
02:57
or use it to better manage our lives.
60
177663
2754
或是更好地管理我们的生活。
03:00
Our privacy is being undermined.
61
180441
2737
我们的隐私正在暗中被侵蚀。
03:03
And the biggest problem is that overall,
62
183202
2224
而最大的问题在于,
03:06
they've appropriated the largesse
of the digital age asymmetrically:
63
186005
5881
他们使得数字时代带给人们
的福利变得不再平衡。
03:11
we have wealth creation,
but we have growing social inequality.
64
191910
4234
我们创造着财富,
但是我们的社会也日趋不平等。
03:17
So what if there were not only
an internet of information,
65
197105
4342
如果我们有的不仅仅是信息的互联,
03:21
what if there were an internet of value --
66
201471
2467
如果还有价值的互联:
03:24
some kind of vast, global,
distributed ledger
67
204517
4128
大量的,全球性的
分散式的账本,
03:28
running on millions of computers
68
208669
2138
可以在数千万台电脑上运转,
03:30
and available to everybody.
69
210831
2084
每个人都有权访问。
03:32
And where every kind of asset,
from money to music,
70
212939
3851
无论是什么样的资产,
从金钱到音乐,
03:36
could be stored, moved, transacted,
exchanged and managed,
71
216814
5704
都可以进行储存,移动,
交易,交换和管理,
03:42
all without powerful intermediaries?
72
222542
2536
全部不经过强大的中间商。
03:45
What if there were
a native medium for value?
73
225507
3677
如果我们有价值的当地媒介?
03:50
Well, in 2008, the financial
industry crashed
74
230256
4658
在2008年,金融业崩溃,
03:54
and, perhaps propitiously,
75
234938
2584
也许幸运的是,
03:57
an anonymous person or persons
named Satoshi Nakamoto
76
237546
4934
一位或几位名叫中本聪的匿名人士
04:03
created a paper where he developed
a protocol for a digital cash
77
243325
6986
创造了一个针对数字货币的协议,
04:10
that used an underlying
cryptocurrency called Bitcoin.
78
250335
3293
使用了一种加密货币,名为比特币。
04:14
And this cryptocurrency enabled people
to establish trust and do transactions
79
254421
5818
这一加密货币使得人们可以
建立信任并进行交易,
04:20
without a third party.
80
260263
1691
不需要第三方。
04:21
And this seemingly simple act
set off a spark
81
261978
3736
这看似寻常的动作擦出的火花,
04:25
that ignited the world,
82
265738
2147
点燃了整个世界,
04:27
that has everyone excited
or terrified or otherwise interested
83
267909
5143
各地的人们或是激动,或是恐慌,
或是好奇。
04:33
in many places.
84
273076
1245
04:34
Now, don't be confused about Bitcoin --
85
274640
2070
现在不必为比特币感到困惑。
04:36
Bitcoin is an asset; it goes up and down,
86
276734
3175
比特币是一种资产,它有涨有跌。
04:39
and that should be of interest
to you if you're a speculator.
87
279933
3012
投机商应该对此颇有兴趣。
04:43
More broadly, it's a cryptocurrency.
88
283525
2405
总的来说,它是一种加密货币。
04:45
It's not a fiat currency
controlled by a nation-state.
89
285954
3349
它不是由国家控制的法定货币。
04:49
And that's of greater interest.
90
289327
1647
这就很有趣了。
04:51
But the real pony here
is the underlying technology.
91
291412
3214
不过其中最根本的要素
是叫做区位链的技术。
04:54
It's called blockchain.
92
294650
1831
04:57
So for the first time now
in human history,
93
297649
3443
这是人类历史上首次
05:01
people everywhere can trust each other
94
301116
2478
各地的人们可以彼此信任,
05:03
and transact peer to peer.
95
303618
2601
并进行点对点的交易。
05:07
And trust is established,
not by some big institution,
96
307001
4240
信任的建立并不是基于一些大型机构,
05:11
but by collaboration, by cryptography
97
311265
3056
而是基于合作,基于密码技术
05:14
and by some clever code.
98
314345
2133
和一些精巧的代码。
05:16
And because trust is native
to the technology,
99
316502
2998
因为信任正是起源于这一技术。
05:20
I call this, "The Trust Protocol."
100
320080
2507
我把它叫做“信任协议”。
05:22
Now, you're probably wondering:
How does this thing work?
101
322896
2754
你也许会想:
它的工作原理是什么?
05:25
Fair enough.
102
325674
1220
问得好。
05:28
Assets -- digital assets like money
to music and everything in between --
103
328290
5155
资产——数字资产从金钱到音乐,
或是其他的产品,
05:33
are not stored in a central place,
104
333469
1666
并不储存在中央区域,
05:35
but they're distributed
across a global ledger,
105
335159
2696
而是分散于全球的账本之中,
05:37
using the highest level of cryptography.
106
337879
2518
使用最高级别的密码技术。
05:40
And when a transaction is conducted,
107
340945
2643
当一次交易处理完成后,
05:43
it's posted globally,
108
343612
2078
它会通过数亿台计算机
05:45
across millions and millions of computers.
109
345714
3069
发布全球通告。
05:49
And out there, around the world,
110
349508
1844
而在全世界,
05:51
is a group of people called "miners."
111
351376
2294
有一群叫做“矿工”的人们。
05:53
These are not young people,
they're Bitcoin miners.
112
353694
3492
他们并不一定是年轻人,
他们是比特币矿工。
05:57
They have massive computing power
at their fingertips --
113
357210
3007
他们手头有着巨大的计算能力——
06:00
10 to 100 times bigger
than all of Google worldwide.
114
360241
4810
比谷歌全球规大数十倍。
06:05
These miners do a lot of work.
115
365598
1936
这些矿工要做很多工作。
06:08
And every 10 minutes,
116
368122
1373
每隔十分钟,
06:09
kind of like the heartbeat of a network,
117
369519
2287
有点类似于网络的一次心跳,
06:11
a block gets created
118
371830
2205
一个区块便诞生了,
06:14
that has all the transactions
from the previous 10 minutes.
119
374059
3226
它包含了过去10分钟的所有交易信息。
06:17
Then the miners get to work,
trying to solve some tough problems.
120
377714
5135
然后矿工们开始工作,
尝试解决一些难题。
06:22
And they compete:
121
382873
1322
他们彼此竞争,
06:24
the first miner to find out the truth
and to validate the block,
122
384219
4311
第一个找出真相并使区块有效的矿工
06:28
is rewarded in digital currency,
123
388554
2361
将会有数字货币的奖励,
06:30
in the case of the Bitcoin
blockchain, with Bitcoin.
124
390939
2763
这就是关于比特币的区块链。
06:34
And then -- this is the key part --
125
394171
2160
随后是关键的部分,
06:36
that block is linked to the previous block
126
396355
2457
该区块连接到前一个区块,
06:38
and the previous block
127
398836
1309
以及更前面的区块
06:40
to create a chain of blocks.
128
400169
3248
形成了一连串的区块。
06:43
And every one is time-stamped,
129
403441
1439
每一个区块都是时间标记,
06:44
kind of like with a digital waxed seal.
130
404904
2198
有点像是数字蜡印。
06:47
So if I wanted to go and hack a block
131
407434
2347
假如说我想要破解其中的一个区块,
06:49
and, say, pay you and you
with the same money,
132
409805
3835
比方说给你还有你一样的金钱,
06:54
I'd have to hack that block,
133
414394
1523
我需要破解那个区块,
06:55
plus all the preceding blocks,
134
415941
1430
和前面所有的区块,
06:57
the entire history of commerce
on that blockchain,
135
417395
3394
就是那区块链上完整的交易历史,
07:00
not just on one computer
but across millions of computers,
136
420813
3491
并不只是破解一台电脑,
而是要同时破解数亿台电脑,
07:04
simultaneously,
137
424328
1779
07:06
all using the highest
levels of encryption,
138
426131
3335
它们都使用着最高级别的加密技术,
07:09
in the light of the most powerful
computing resource in the world
139
429490
3090
世界上最强大的计算资源
07:12
that's watching me.
140
432604
1248
正在监视着我。
07:13
Tough to do.
141
433876
1165
几乎不可能的任务。
07:15
This is infinitely more secure
142
435510
2202
比起我们现有的计算机系统,
07:17
than the computer systems
that we have today.
143
437736
2359
这绝对要安全得多。
07:20
Blockchain. That's how it works.
144
440119
2584
区块链,这就是它工作的原理。
07:23
So the Bitcoin blockchain is just one.
145
443402
2181
而比特币的区块链只是其中之一。
07:25
There are many.
146
445607
1151
还有许多种类。
07:26
The Ethereum blockchain was developed
by a Canadian named Vitalik Buterin.
147
446782
4894
以太坊区块链由加拿大人维塔利·布塔林开发。
07:31
He's [22] years old,
148
451700
2230
他只有19岁。
(实际年龄应为22岁)
07:33
and this blockchain
has some extraordinary capabilities.
149
453954
4218
这一区块链有一些无与伦比的特点。
07:38
One of them is that you can
build smart contracts.
150
458196
3083
其中之一是你可以制定智能合约。
07:41
It's kind of what it sounds like.
151
461303
1968
它正如其名。
07:43
It's a contract that self-executes,
152
463295
2563
它是自我执行的合约,
07:45
and the contract handles the enforcement,
the management, performance
153
465882
4867
合约负责处理强制措施,经营管理,
工作情况和支付方式,
07:50
and payment -- the contract kind of has
a bank account, too, in a sense --
154
470773
4261
某种意义上来说,该合约也有一个银行账户,
07:55
of agreements between people.
155
475058
2636
是关于人们之间的协议。
07:57
And today, on the Ethereum blockchain,
156
477718
2714
如今,通过以太坊的区块链,
08:00
there are projects underway
to do everything
157
480456
2287
有各种工程进行着各种任务,
08:02
from create a new replacement
for the stock market
158
482767
3162
从创造新的股票市场的替代品,
08:05
to create a new model of democracy,
159
485953
1823
到创立一个政客对公民真正负责的
08:07
where politicians
are accountable to citizens.
160
487800
3103
民主制度的新模型。
08:10
(Applause)
161
490927
3460
(掌声)
08:14
So to understand what a radical change
this is going to bring,
162
494411
4079
所以为了理解
即将到来的突破性的改变,
08:18
let's look at one industry,
financial services.
163
498514
2293
让我们看一个行业:
金融服务业。
08:21
Recognize this?
164
501249
1353
你们能否认出这是什么?
08:23
Rube Goldberg machine.
165
503061
1915
小题大做的机器。
08:25
It's a ridiculously complicated machine
that does something really simple,
166
505000
3681
这台机器离奇地复杂,
工作却很简单,
08:28
like crack an egg or shut a door.
167
508705
2378
像是敲碎鸡蛋或是关上门等。
08:31
Well, it kind of reminds me
of the financial services industry,
168
511593
3832
老实说,它使我想起了金融服务业。
08:35
honestly.
169
515449
1166
08:36
I mean, you tap your card
in the corner store,
170
516639
2905
我的意思是,你在街角的商店刷了卡,
08:39
and a bitstream goes through
a dozen companies,
171
519568
3251
一股比特流便穿过了好几家公司,
08:42
each with their own computer system,
172
522843
2363
每一家都有自己的计算机系统,
08:45
some of them being 1970s mainframes
173
525230
2305
其中还有一些20世纪70年代的主机,
08:47
older than many
of the people in this room,
174
527559
2792
甚至比在座的各位还要老,
08:50
and three days later, a settlement occurs.
175
530375
2779
然后三天过后,
一份交易说明诞生了。
08:53
Well, with a blockchain
financial industry,
176
533740
3524
好吧,金融业有了区块链,
08:57
there would be no settlement,
177
537288
1403
将不再会有交易说明,
08:58
because the payment and the settlement
is the same activity,
178
538715
2858
因为交易和交易说明是同一种行为,
09:01
it's just a change in the ledger.
179
541597
1744
它只是在账本中有所不同。
09:04
So Wall Street and all around the world,
180
544040
2260
所以在华尔街或世界上所有地方,
09:06
the financial industry
is in a big upheaval about this,
181
546324
3263
金融业正在巨变,
09:09
wondering, can we be replaced,
182
549611
2151
思考着自己是否会被取代,
09:11
or how do we embrace
this technology for success?
183
551786
2963
或是如何正视技术迎接成功?
09:15
Now, why should you care?
184
555349
1622
现在为什么要在意呢?
09:18
Well, let me describe some applications.
185
558320
2468
让我来讲述几个应用吧。
09:21
Prosperity.
186
561748
1668
繁荣。
09:23
The first era of the internet,
187
563440
2008
互联网的第一个时代,
09:25
the internet of information,
188
565472
1341
信息的互联,
09:26
brought us wealth
but not shared prosperity,
189
566837
3463
带给我们财富,
但是没有共享繁荣,
09:30
because social inequality is growing.
190
570324
2454
因为社会变得日趋不平等。
09:32
And this is at the heart
of all of the anger and extremism
191
572802
3983
而这是所有的愤怒和极端主义的焦点,
09:36
and protectionism and xenophobia and worse
192
576809
3600
还导致了贸易保护主义,仇外心理等
09:40
that we're seeing growing
in the world today,
193
580433
2582
现在我们见到的现象。
09:43
Brexit being the most recent case.
194
583039
2849
英国脱欧就是最近的例子。
09:46
So could we develop some new approaches
to this problem of inequality?
195
586868
5743
我们能否针对这不平等的问题
想出一些新的解决方案?
09:52
Because the only approach today
is to redistribute wealth,
196
592635
3749
因为现在唯一的方法就是
财富的再分配,
09:56
tax people and spread it around more.
197
596408
2180
征税来减小贫富差距。
09:58
Could we pre-distribute wealth?
198
598612
2436
我们能否对财富进行预先分配?
10:01
Could we change the way that wealth
gets created in the first place
199
601686
3196
我们能否从源头上改变财富的创造方式,
10:04
by democratizing wealth creation,
200
604906
2170
通过民主化来进行财富创造,
10:07
engaging more people in the economy,
201
607100
2393
吸引更多的人参与经济,
10:09
and then ensuring that they got
fair compensation?
202
609517
3096
并确保他们得到平等的报酬?
10:13
Let me describe five ways
that this can be done.
203
613158
2844
我将有五点使其可行的方案。
10:16
Number one:
204
616597
1426
第一点:
10:18
Did you know that 70 percent
of the people in the world who have land
205
618047
5229
你们知道世界上70%的土地所有者
只是拥有一个脆弱的名头?
10:23
have a tenuous title to it?
206
623300
2119
10:25
So, you've got a little farm in Honduras,
some dictator comes to power,
207
625863
3392
你在洪都拉斯有个小农场,
当独裁者上台,
10:29
he says, "I know you've got a piece
of paper that says you own your farm,
208
629279
3592
他说:“我知道你有一张纸
证明你拥有你的农场,
10:32
but the government computer
says my friend owns your farm."
209
632895
3655
但是政府的计算机显示
我的朋友拥有你的农场。“
10:36
This happened on a mass scale in Honduras,
210
636967
2178
这种事在洪都拉斯屡见不鲜,
10:39
and this problem exists everywhere.
211
639169
2347
而这一问题也非常普遍。
10:42
Hernando de Soto, the great
Latin American economist,
212
642214
2775
伟大的拉丁美洲经济学家
埃尔南多·德·索托,
10:45
says this is the number one
issue in the world
213
645013
2144
把它列为经济流动性方面
10:47
in terms of economic mobility,
214
647181
1594
世界头号问题,
10:48
more important than having a bank account,
215
648799
2141
比起拥有一个银行账户更重要。
10:50
because if you don't have
a valid title to your land,
216
650964
2633
因为倘若你对你的土地
没有有效的所有权,
10:53
you can't borrow against it,
217
653621
1556
你就无法用它来借贷,
10:55
and you can't plan for the future.
218
655201
2022
你就无法计划于未来。
10:57
So today, companies
are working with governments
219
657969
3340
所以现在,公司正在与政府合作
11:01
to put land titles on a blockchain.
220
661333
2443
将土地所有权置于区块链中。
11:03
And once it's there, this is immutable.
221
663800
2300
一旦放置完成,它将不再改变。
11:06
You can't hack it.
222
666718
1246
你不能破解它。
11:08
This creates the conditions for prosperity
223
668313
3155
这样就为数亿人的繁荣
11:11
for potentially billions of people.
224
671492
2168
创造了可能的条件。
11:14
Secondly:
225
674505
1163
第二点:
11:16
a lot of writers talk about Uber
226
676295
2234
很多写手谈论起Uber
11:18
and Airbnb and TaskRabbit
and Lyft and so on
227
678553
3335
Airbnb,TaskRabbit,Lyft等企业时,
11:21
as part of the sharing economy.
228
681912
2296
把他们当做了共享经济的一部分。
11:24
This is a very powerful idea,
229
684232
1664
这个想法很不错,
11:25
that peers can come together
and create and share wealth.
230
685920
3179
个人也可以汇聚在一起
创造并共享财富。
11:29
My view is that ...
231
689710
1413
我的观点是
11:31
these companies are not really sharing.
232
691729
3995
这些公司并没有真正的共享。
11:35
In fact, they're successful
precisely because they don't share.
233
695748
4107
实际上,他们的成功恰恰
是因为他们不共享。
11:39
They aggregate services together,
and they sell them.
234
699879
3172
他们把服务汇集并加以出售。
11:43
What if, rather than Airbnb
being a $25 billion corporation,
235
703710
4932
假如说Airbnb并不是
那家250亿美元的公司
11:48
there was a distributed application
on a blockchain, we'll call it B-Airbnb,
236
708666
5506
在区块链上有一个分布式的应用,
我们叫它B-Airbnb,
11:54
and it was essentially owned
by all of the people
237
714196
4034
它从根本上属于
所有提供房间出租的人们。
11:58
who have a room to rent.
238
718254
1732
12:00
And when someone wants to rent a room,
239
720574
2571
当有人想租借一间房间,
12:03
they go onto the blockchain
database and all the criteria,
240
723169
4142
他们进入区块链的数据库和标准库,
12:07
they sift through, it helps
them find the right room,
241
727335
2507
他们细细筛选,
帮助他们找到合适的房间,
12:09
and then the blockchain helps
with the contracting,
242
729866
2769
随后区块链帮助签订合约。
12:12
it identifies the party,
243
732659
1872
鉴定当事人,
12:14
it handles the payments
244
734555
1358
通过数字支付
解决支付问题,
12:15
just through digital payments --
they're built into the system.
245
735937
3246
这是系统内置的支付方式。
12:19
And it even handles reputation,
246
739207
1531
它甚至处理声誉问题,
12:20
because if she rates a room
as a five-star room,
247
740762
4192
如果她给一间房间五星好评,
12:24
that room is there,
248
744978
1216
那么房间本身
12:26
and it's rated, and it's immutable.
249
746218
2227
和评价都已不可更改。
12:29
So, the big sharing-economy
disruptors in Silicon Valley
250
749043
4744
所以硅谷共享制经济
的破坏者将不复存在。
12:34
could be disrupted,
251
754542
1157
12:36
and this would be good for prosperity.
252
756096
2241
这将有利于经济繁荣。
12:38
Number three:
253
758361
1157
第三点:
12:40
the biggest flow of funds
from the developed world
254
760403
2571
从发达国家到发展中国家
12:42
to the developing world
255
762998
1286
规模最大的资金流动
12:44
is not corporate investment,
256
764308
2262
并不是公司投资,
12:46
and it's not even foreign aid.
257
766594
2281
甚至也不是外国援助,
12:49
It's remittances.
258
769605
2000
而是汇款。
12:52
This is the global diaspora;
259
772329
1935
这是散居在全球的人们,
12:54
people have left their ancestral lands,
260
774288
2357
离开了祖辈的土地,
12:56
and they're sending money back
to their families at home.
261
776669
3889
他们把钱汇回家中。
13:00
This is 600 billion dollars a year,
and it's growing,
262
780582
3123
一年会产生6000亿美元的汇款,
而且还在不断增加。
13:03
and these people are getting ripped off.
263
783729
2040
而且他们正在被剥削。
13:06
Analie Domingo is a housekeeper.
264
786555
2614
安娜丽·多明戈是位女管家。
13:09
She lives in Toronto,
265
789864
1905
她在多伦多生活,
13:11
and every month she goes
to the Western Union office
266
791793
4764
每个月都会带着现金
来到西联汇款公司
13:16
with some cash
267
796581
1539
13:18
to send her remittances
to her mom in Manila.
268
798144
2960
把钱汇给在马尼拉的妈妈。
13:21
It costs her around 10 percent;
269
801835
1893
手续费占了将近10%,
13:23
the money takes four to seven
days to get there;
270
803752
2240
转账手续需要花费4到7天的时间,
13:26
her mom never knows
when it's going to arrive.
271
806016
2164
她妈妈从来不知道到账的时间。
13:28
It takes five hours
out of her week to do this.
272
808204
2534
每个礼拜她都要花五个小时来
检查是否到账。
13:31
Six months ago,
273
811571
1152
六个月前,
13:32
Analie Domingo used
a blockchain application called Abra.
274
812747
4580
安娜丽·多明戈使用了一款
名叫阿布拉的区块链应用。
13:37
And from her mobile device,
she sent 300 bucks.
275
817771
2613
她从自己的手机上
转出了300美元。
13:40
It went directly
to her mom's mobile device
276
820408
2480
直接转入了她母亲的手机上
13:42
without going through an intermediary.
277
822912
1884
并没有经过中间商。
13:45
And then her mom
looked at her mobile device --
278
825346
2392
她的母亲只需查看她的手机
13:47
it's kind of like an Uber interface,
there's Abra "tellers" moving around.
279
827762
3789
有点像Uber的应用界面,
阿布拉中有”出纳员“在循环滚动。
13:51
She clicks on a teller
that's a five-star teller,
280
831575
2738
她点击一个五星的出纳员,
13:54
who's seven minutes away.
281
834337
1385
只相隔7分钟的路程。
13:56
The guy shows up at the door,
gives her Filipino pesos,
282
836266
3080
那位伙计很快出现在门口,
给了她菲律宾比索,
13:59
she puts them in her wallet.
283
839370
1566
随后把钱放进钱包。
14:01
The whole thing took minutes,
284
841365
1756
整个过程只需要几分钟时间,
14:03
and it cost her two percent.
285
843145
1863
并且花费只有2%。
14:06
This is a big opportunity for prosperity.
286
846269
2851
这是经济繁荣的巨大机遇。
14:09
Number four: the most powerful asset
of the digital age is data.
287
849637
4219
第四点:数字时代
最强大的资产就是数据。
14:14
And data is really a new asset class,
288
854279
3663
数据是一种新的资产种类,
14:17
maybe bigger than previous asset classes,
289
857966
2279
也许比以前的资产种类更庞大,
14:20
like land under the agrarian economy,
290
860269
2961
就像农业经济下的土地,
14:23
or an industrial plant,
291
863254
1653
或是工厂,
14:24
or even money.
292
864931
1157
甚至是金钱。
14:26
And all of you -- we -- create this data.
293
866540
3010
是我们所有人,创造了这些数据。
14:29
We create this asset,
294
869574
1782
我们创造了这种资产,
14:31
and we leave this trail
of digital crumbs behind us
295
871380
2715
在我们的数字生活中,
14:34
as we go throughout life.
296
874119
1830
留下了零碎的痕迹。
14:35
And these crumbs are collected
into a mirror image of you,
297
875973
2820
这些痕迹汇聚成了你的镜像,
14:38
the virtual you.
298
878817
1224
一个虚拟的你。
14:40
And the virtual you may know
more about you than you do,
299
880481
2671
虚拟的你也许比你还要了解你,
14:43
because you can't remember
what you bought a year ago,
300
883176
2631
因为你并不一定记得一年前买了什么,
14:45
or said a year ago,
or your exact location a year ago.
301
885831
2639
或是说了什么,
或者你一年前的准确位置。
14:48
And the virtual you is not owned by you --
302
888494
2777
而虚拟的你并不属于你,
14:51
that's the big problem.
303
891295
1467
那可是个大问题。
14:53
So today, there are companies working
304
893419
2578
所以现在有许多公司正致力于
14:56
to create an identity in a black box,
305
896021
3637
开发一个黑盒中的身份系统,
14:59
the virtual you owned by you.
306
899682
1611
属于你自己的虚拟的你。
15:01
And this black box moves around with you
307
901853
3305
这个黑盒会随着你移动,
15:05
as you travel throughout the world,
308
905182
1990
前往世界的每一个角落。
15:07
and it's very, very stingy.
309
907196
2070
它对你的隐私守口如瓶。
15:09
It only gives away
the shred of information
310
909290
3055
它只会根据需要
透露一丁点的信息。
15:12
that's required to do something.
311
912369
1547
15:13
A lot of transactions,
312
913940
1289
有许多的交易,
15:15
the seller doesn't even need
to know who you are.
313
915253
2473
卖家甚至不需要知道你是谁。
15:17
They just need to know that they got paid.
314
917750
2468
他们只要知道能拿到钱。
15:20
And then this avatar
is sweeping up all of this data
315
920741
3949
于是这化身清除了所有数据
15:24
and enabling you to monetize it.
316
924714
2744
使你能够进行货币化。
15:28
And this is a wonderful thing,
317
928061
1788
这可真棒,
15:29
because it can also help us
protect our privacy,
318
929873
3191
因为它也能保护我们的隐私,
15:33
and privacy is the foundation
of a free society.
319
933088
3812
而隐私是自由社会的基础。
15:36
Let's get this asset that we create
320
936924
1966
让我们重新夺回我们创造的
15:38
back under our control,
321
938914
1777
这一资产的控制权。
15:40
where we can own our own identity
322
940715
2008
我们拥有我们自己的身份
15:42
and manage it responsibly.
323
942747
1771
并且进行负责的管理。
15:45
Finally --
324
945817
1157
最后
15:46
(Applause)
325
946998
4798
(掌声)
15:52
Finally, number five:
326
952335
1496
最后,第五点:
15:53
there are a whole number
of creators of content
327
953855
3262
有许多内容的创造者
15:57
who don't receive fair compensation,
328
957141
2207
并没有得到公平的报酬,
15:59
because the system
for intellectual property is broken.
329
959372
3092
因为知识产权系统遭到了损害。
16:02
It was broken by the first era
of the internet.
330
962488
3112
在互联网的第一个时代就遭到损害。
16:05
Take music.
331
965624
1467
就拿音乐来说。
16:07
Musicians are left with crumbs
at the end of the whole food chain.
332
967734
3130
音乐家们只在食物链的
末端获得一些残渣碎屑。
16:10
You know, if you were a songwriter,
25 years ago, you wrote a hit song,
333
970888
4840
在25年前,如果你是一个作曲家,
写出一首流行的歌曲,
16:15
it got a million singles,
334
975752
2262
卖出一百万首单曲,
16:18
you could get royalties
of around 45,000 dollars.
335
978038
3521
你可以获得大约45000美元的报酬。
16:21
Today, you're a songwriter,
you write a hit song,
336
981583
2316
而现在,作曲家的你
写出一首流行的歌曲,
16:23
it gets a million streams,
337
983923
1453
被百万次播放,
16:25
you don't get 45k,
338
985400
1770
你并不能得到45000美元,
16:27
you get 36 dollars,
339
987194
2587
你只能得到36美元,
16:29
enough to buy a nice pizza.
340
989805
1947
足以买一个不错的披萨了。
16:32
So Imogen Heap,
341
992721
1378
所以伊莫金·希普,
16:34
the Grammy-winning singer-songwriter,
342
994123
2384
一位荣获格莱美奖的创作歌手,
16:36
is now putting music
on a blockchain ecosystem.
343
996531
3971
现在把音乐发表在一个
区块链的生态系统上。
16:40
She calls it "Mycelia."
344
1000526
1849
她称其为”菌丝“。
16:42
And the music has
a smart contract surrounding it.
345
1002399
4106
其中的音乐有着智能协议。
16:46
And the music protects
her intellectual property rights.
346
1006529
3523
音乐保护着她的知识产权。
16:50
You want to listen to the song?
347
1010076
1513
你想要听歌吗?
16:51
It's free, or maybe a few micro-cents
that flow into a digital account.
348
1011613
3357
它是免费的,或者会有
几分钱流入数字账户。
16:54
You want to put the song
in your movie, that's different,
349
1014994
2698
如果想要在电影中使用这首歌,
那就是另一回事了。
16:57
and the IP rights are all specified.
350
1017716
1759
知识产权都有详细说明。
16:59
You want to make a ringtone?
That's different.
351
1019499
2263
你想要作为手机铃声?
那也是另一码事。
17:02
She describes that the song
becomes a business.
352
1022230
3209
她描述道,歌曲成为了商业。
17:05
It's out there on this platform
marketing itself,
353
1025463
2809
在这个平台上歌曲实现了商业化,
17:08
protecting the rights of the author,
354
1028296
1967
保护了作者的权利。
17:10
and because the song has a payment system
355
1030287
2155
并且因为歌曲采用了一种
类似于银行账户的支付系统,
17:12
in the sense of bank account,
356
1032466
1462
17:13
all the money flows back to the artist,
357
1033952
2348
所有的钱都会到艺术家的手中,
17:16
and they control the industry,
358
1036324
2235
他们掌控了行业,
17:18
rather than these powerful intermediaries.
359
1038583
2412
而不是由那些强大的中间商所控制。
17:21
Now, this is --
360
1041757
1151
现在
17:22
(Applause)
361
1042932
4192
(掌声)
17:27
This is not just songwriters,
362
1047604
1697
不仅仅是歌曲作家,
17:29
it's any creator of content,
363
1049325
1499
任何形式的创作活动,
17:30
like art,
364
1050848
1467
比如美术,
17:32
like inventions,
365
1052339
2468
比如发明,
17:34
scientific discoveries, journalists.
366
1054831
2961
科学发现,新闻记者。
17:37
There are all kinds of people
who don't get fair compensation,
367
1057816
3013
各行各业的没有得到公平报酬的人,
17:40
and with blockchains,
368
1060853
1470
而有了区块链,
17:42
they're going to be able
to make it rain on the blockchain.
369
1062347
3762
他们将在区块链上得到滋润。
17:46
And that's a wonderful thing.
370
1066133
1658
那样可真棒。
17:48
So, these are five opportunities
371
1068775
4593
这只是十几种机遇中的5种,
17:53
out of a dozen
372
1073392
1274
17:54
to solve one problem, prosperity,
373
1074690
2301
来解决一个问题:繁荣。
17:57
which is one of countless problems
374
1077015
3048
区块链可以应用于无数问题,
18:00
that blockchains are applicable to.
375
1080087
2031
它只是其中之一。
18:03
Now, technology doesn't create
prosperity, of course -- people do.
376
1083036
3955
当然,科技不创造繁荣,
而是由人创造。
18:07
But my case to you is that, once again,
377
1087507
3875
但是我只是再次表示,
18:11
the technology genie
has escaped from the bottle,
378
1091905
3437
科技的精灵已从瓶中逃出,
18:15
and it was summoned
by an unknown person or persons
379
1095366
3212
受到一位或几位不知名的人士召唤
18:18
at this uncertain time in human history,
380
1098602
2725
在人类历史上这个不确定的阶段,
18:22
and it's giving us
another kick at the can,
381
1102216
3271
它给了我们一次尝试,
18:25
another opportunity to rewrite
the economic power grid
382
1105511
5117
另一个改写经济权利网络
18:30
and the old order of things,
383
1110652
1724
和旧秩序的机会
18:32
and solve some of the world's most
difficult problems,
384
1112400
4396
并且只要我们愿意,
可以解决一些世界上最麻烦的问题。
18:37
if we will it.
385
1117272
1389
18:39
Thank you.
386
1119915
1192
谢谢。
18:41
(Applause)
387
1121131
5423
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。