Marian Bantjes: Intricate beauty by design

47,077 views ・ 2010-06-22

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ahmed Bamarouf المدقّق: Mahmoud Aghiorly
00:16
I'm going to begin by reciting a poem.
0
16260
2000
سوف ابدا بقراءة قصيدة
00:20
"Oh beloved dentist:
1
20260
2000
"عزيزي طبيب الاسنان:
00:22
Your rubber fingers in my mouth ...
2
22260
3000
اصبعك المطاطي في فمي...
00:25
your voice so soft and muffled ...
3
25260
3000
صوتك ناعم جدا وخافت...
00:29
Lower the mask, dear dentist,
4
29260
2000
اخفض الكمامة يا ايها لطبيب العزيز
00:31
lower the mask."
5
31260
3000
اخفض الكمامة."
00:34
(Laughter)
6
34260
2000
(ضحك)
00:36
Okay, in this presentation,
7
36260
2000
حسنا, في هذا العرض,
00:38
I'm going to be putting the right side of your brains
8
38260
2000
سوف يمر الجزء الايمن من عقولكم
00:40
through a fairly serious workout.
9
40260
2000
خلال تدريب جاد
00:42
You're going to see a lot of imagery,
10
42260
2000
سوف تشاهدون العديد من الصور,
00:44
and it's not always connected to what I'm talking about,
11
44260
3000
ولن تكون دائما مرتبطة بما اتحدث عنه.
00:47
so I need you to kind of split your brains in half
12
47260
3000
ماريده هو ان اقسم عقولكم الى نصفين
00:50
and let the images flow over one side
13
50260
3000
اتركوا الصور تنساب خلال نصف
00:53
and listen to me on the other.
14
53260
2000
واستمعو الي من خلال النصف الاخر
00:55
So I am one of those people
15
55260
2000
انا من أولئك الناس
00:57
with a transformative personal story.
16
57260
3000
لدي قصة شخصية تحويلية.
01:00
Six years ago,
17
60260
2000
قبل ستة سنوات,
01:02
after 20 years in graphic design and typography,
18
62260
3000
بعد 20 سنة في مجال تصميم الصور واساليب الطباعة
01:05
I changed the way I was working
19
65260
2000
غيرت الطريقة التي كنت اعمل بها
01:07
and the way most graphic designers work
20
67260
3000
والطريق التي يتبعها كل مصممين الصور
01:10
to pursue a more personal approach to my work,
21
70260
3000
لاضفاء طابع شخصي على عملي
01:15
with only the humble attempt
22
75260
2000
فقط بالمحاولة المتواضعة
01:17
to simply make a living doing something that I loved.
23
77260
3000
وبمنتهى البساطة للاستمرار في عمل الشيء الذي احببته
01:21
But something weird happened.
24
81260
3000
لكن حصل شيء غريب
01:24
I became bizarrely
25
84260
2000
اصبحت وبشكل غريب
01:26
popular.
26
86260
2000
مشهورة.
01:28
My current work
27
88260
2000
عملي الحالي
01:30
seems to resonate with people
28
90260
2000
وجد صداه لدى الناس
01:32
in a way that has so taken me by surprise
29
92260
3000
وتلقو عملي بنوع من المفاجأة
01:35
that I still frequently wonder
30
95260
2000
مما جعلني احاول التخمين
01:37
what in the hell is going on.
31
97260
2000
مالذي يحصل.
01:39
And I'm slowly coming to understand
32
99260
2000
وبدات ادرك شيئا فشيئ
01:41
that the appeal of what I do
33
101260
2000
ان الانجذاب الى ما اقوم بعمله
01:43
may be connected to why I do it.
34
103260
3000
قد يكون مرتبطا بالسبب الذي اقوم من اجله بهذا العمل
01:47
These days, I call myself a graphic artist.
35
107260
2000
في تلك الايام اطلقت على نفسي لقب فنانة صور
01:51
So where my work as a graphic designer
36
111260
3000
بالتالي عندما كان عملي هو مصممة صور
01:54
was to follow strategy,
37
114260
2000
كان علي اتباع خطة,
01:56
my work now
38
116260
2000
اما الان
01:58
follows my heart
39
118260
2000
فأنا اتبع قلبي
02:00
and my interests
40
120260
2000
واهتماماتي
02:02
with the guidance of my ego
41
122260
3000
وبارشاد من ذاتي
02:05
to create work that is mutually beneficial to myself and a client.
42
125260
3000
لانجاز عمل ذو منفعة متبادلة لنفسي ولزبوني
02:09
Now, this is heresy
43
129260
2000
الان,هذه هي هرطقة
02:11
in the design world.
44
131260
2000
في عالم التصميم
02:13
The ego is not supposed
45
133260
2000
"الانا" لا يفترض ان يسمح
02:15
to be involved in graphic design.
46
135260
3000
ادخالها في عالم تصميم الصور
02:18
But I find that for myself,
47
138260
2000
لكن وجدت ذلك في نفسي
02:20
without exception,
48
140260
2000
بدون استثناء
02:22
the more I deal with the work
49
142260
2000
كلما تعاملت مع العمل
02:24
as something of my own,
50
144260
2000
على كونه شيئ خاص بي
02:26
as something that is personal,
51
146260
2000
وانه شيئ شخصي
02:28
the more successful it is
52
148260
2000
كلما كان ناجحا
02:30
as something that's compelling,
53
150260
3000
كأنه شيء طاغي
02:33
interesting and sustaining.
54
153260
3000
مثير للاهتمام وصامد
02:36
So I exist somewhat outside of the mainstream
55
156260
2000
لذلك وجدت نفسي بطريقة ما خارج تيار
02:38
of design thinking.
56
158260
2000
التفكير التصميمي
02:40
Where others might look at measurable results,
57
160260
3000
حيث الاخرون ربما ينظرون لنتائج قابلة للقياس
02:43
I tend to be interested in more ethereal qualities,
58
163260
3000
صرت اميل بشكل كبير للصفات الغير ملموسة
02:46
like "Does it bring joy?"
59
166260
2000
اتساءل مثلا هل تجلب البهجة؟
02:48
"Is there a sense of wonder?"
60
168260
2000
هل تثير الاندهاش والتعجب؟
02:50
and "Does it invoke curiosity?"
61
170260
3000
وهل تثير الفضول؟
02:53
This is a scientific diagram, by the way.
62
173260
3000
هذا رسم تخطيطي , بالمناسبة.
02:56
I don't have time to explain it,
63
176260
2000
ليس لدي الوقت لشرحه.
02:58
but it has to do with DNA and RNA.
64
178260
3000
لكنه يتعلق بعلم الجينات دي ان اي و ار ان اي.
03:01
So I have a particular imaginative approach to visual work.
65
181260
3000
اذا انا لدي نهج تخيلي معين في الاعمال البصرية.
03:04
The things that interest me when I'm working
66
184260
3000
الاشياء المثيرة لاهتمامي عندما اعمل
03:07
are visual structure,
67
187260
2000
هو البناء البصري
03:09
surprise
68
189260
2000
المفاجأة
03:11
and anything that requires figuring things out.
69
191260
3000
والاشياء التي تجعلك تستنبط الافكار
03:14
So for this reason, I'm particularly drawn
70
194260
2000
لهذا السبب انا متجهة بشكل خاص
03:16
to systems and patterns.
71
196260
3000
الى النظم والانماط.
03:19
I'm going to give you a couple of examples of how my brain works.
72
199260
3000
سوف اعطيكم بعض الامثلة توضح كيف يعمل عقلي
03:22
This is a piece that I did for
73
202260
2000
هذه القطعة قمت بعملها
03:24
The Guardian newspaper in the U.K.
74
204260
2000
لصحيفة الجارديانز في بريطانيا
03:26
They have a magazine that they call G2.
75
206260
3000
لديهم مجلة يسمونها جي2
03:30
And this is for their puzzle special
76
210260
2000
وهذا العمل خاص لاحجيتهم الخاصة
03:32
in 2007.
77
212260
2000
بعام 2007
03:34
And puzzling it is.
78
214260
2000
وكانت بالفعل احجية
03:36
I started by creating a series of tiling units.
79
216260
3000
بدات بانشاء عدة وحدات مقطعة.
03:39
And these tiling units, I designed
80
219260
2000
وتلك الوحدات المقطعة, صممتها
03:41
specifically so that they would contain
81
221260
2000
بشكل محدد بحيث تحتوي على
03:43
parts of letterforms within their shapes
82
223260
3000
اجزاء من الحرف تشكل من خلالها اشكال
03:46
so that I could then
83
226260
2000
بحيث استطيع فيما بعد
03:48
join those pieces together
84
228260
2000
ربط تلك القطع معا
03:50
to create letters and then words
85
230260
2000
لعمل احرف ومن ثم كلمات
03:52
within the abstract patterning.
86
232260
3000
من خلال تلك النمط المجرد.
03:55
But then as well, I was able to
87
235260
2000
بالاضافة الى ذلك, كنت قادرة
03:57
just flip them, rotate them
88
237260
2000
على قلبها وتديرها
03:59
and combine them in different ways
89
239260
2000
وجمعها معا بطرق مختلفة
04:01
to create either regular patterns
90
241260
2000
لعمل نمط اعتيادي
04:03
or abstract patterns.
91
243260
2000
او نمط مجرد
04:06
So here's the word puzzle again.
92
246260
3000
اذا هذه احجية الكلمات مرة اخرى
04:09
And here it is with the abstract surrounding.
93
249260
3000
وهنا التجريد يحيط بالشكل
04:12
And as you can see, it's extremely difficult to read.
94
252260
3000
وكما تلاحظون ,من الصعب جدا قراءتها.
04:16
But all I have to do is
95
256260
2000
لكن كل ما علي فعله
04:18
fill certain areas of those letterforms
96
258260
3000
هو ملأ اماكن محددة من تلك الاحرف
04:21
and I can bring those words out of
97
261260
2000
وسأتمكن من اظهار تلك اكلمات
04:23
the background pattern.
98
263260
2000
من خلا النمط الذي في الخلفية
04:25
But maybe that's a little too obvious.
99
265260
2000
لكن قد يبدو ذلك واضحا.
04:27
So then I can add some color in with the background
100
267260
3000
لذلك يمكنني اضافة بعض الالوان في الخلفية
04:30
and add a bit more color in with the words themselves,
101
270260
3000
واضافة القليل من الالوان في داخل الكلمات ذاتها
04:33
and this way, working with the art director,
102
273260
2000
وبهذه الطريقة, وبالعمل مع المخرج الفني,
04:35
I'm able to bring it to just the right point
103
275260
3000
اصبح بامكاني جلبها الى النقطة الصحيحة
04:38
that it's puzzling for the audience --
104
278260
3000
بحيث تكون احجية بالنسبة للجمهور
04:41
they can figure out that there's something they have to read --
105
281260
2000
بحيث يلاحظون ان هناك شيئ يجب عليهم قراته--
04:43
but it's not impossible for them to read.
106
283260
3000
لكنه ليس بالشيء المستحيل قراءته.
04:48
I'm also interested in working with
107
288260
2000
انا مهتمة جدا بالتعامل مع
04:50
unusual materials
108
290260
2000
المواد غير الاعتيادية
04:52
and common materials in unusual ways.
109
292260
3000
او مواد اعتيادية بطرق غير اعتيادية
04:55
So this requires figuring out how to
110
295260
2000
وذلك بالتالي يتطلب مني ملاحظة كيف يمكن
04:57
get the most out of something's innate properties
111
297260
3000
استخراج الحد الاقصى من الخصائص الطبيعية للشيء
05:00
and also how to bend it to my will.
112
300260
2000
وايضا كيف اطوعه لاحتياجاتي
05:02
So ultimately,
113
302260
2000
بالتالي في نهاية المطاف,
05:04
my goal is to create something unexpected.
114
304260
3000
هدفي هو عمل شيئ غير متوقع.
05:09
To this end, I have worked in sugar
115
309260
2000
وتحقيقا لهذه الغاية, عملت على السكر
05:11
for Stefan Sagmeister,
116
311260
2000
لصالح ستيفان ساجميستر,
05:13
three-time TED speaker.
117
313260
2000
احد المتحدثين في تيد لثلاثة مرات
05:15
And this project began essentially
118
315260
2000
وبدا هذا المشروع اساسا
05:17
on my kitchen table.
119
317260
2000
على طاولة مطبخي.
05:19
I've been eating cereal for breakfast
120
319260
2000
كنت اتناول الحبوب على افطاري
05:21
all of my life.
121
321260
2000
افعل ذلك طوال حياتي.
05:23
And for that same amount of time,
122
323260
2000
وبالمقدار نفسه من الوقت
05:25
I've been spilling sugar on the table
123
325260
2000
كنت اسكب السكر على الطاولة
05:27
and just kind of playing with it with my fingers.
124
327260
3000
وكنت اللعب به بأصابعي
05:30
And eventually I used this technique
125
330260
2000
وفي نهاية المطاف استخدمت هذا الاسلوب
05:32
to create a piece of artwork.
126
332260
2000
لعمل قطعة فنية
05:34
And then I used it again to create
127
334260
2000
وثم استخدمته مرة اخرى لعمل
05:36
six pieces for Stefan's book,
128
336260
2000
ستة قطع لكتاب ستيفان.
05:38
"Things in My Life I've Learned So Far."
129
338260
3000
"اشياء تعلمتها في حياتي"
05:41
And these were created
130
341260
2000
وتم عملها
05:43
without sketches, just freehand,
131
343260
2000
بدون رسومات , فقط اليد الحرة
05:45
by putting the sugar down on a white surface
132
345260
2000
بوضوع السكر على سطح ابيض
05:47
and then manipulating it to get
133
347260
2000
ومن ثم معالجتها للحصول على
05:49
the words and designs out of it.
134
349260
3000
الكلمات والتصاميم.
05:52
Recently, I've also made some
135
352260
2000
مؤخرا,عملت ايضا بعض
05:54
rather highbrow baroque borders
136
354260
2000
بدلا من ذلك حواشي ذات صبغة تعبيرية
05:56
out of lowbrow pasta.
137
356260
2000
من المعكرونة
05:58
And this is for a chapter that I'm doing in a book,
138
358260
3000
وهذا لاحد الفصول التي اعمل عليها في احد الكتب
06:01
and the chapter is on honor.
139
361260
2000
والفصل على شرفه
06:03
So it's a little bit unexpected,
140
363260
2000
اذا , هذا الشيء نوعا ما غير متوقع
06:05
but, in a way, it refers
141
365260
2000
لكن, بطريقة ما, يدل
06:07
to the macaroni art
142
367260
2000
على فن المعكرونة
06:09
that children make for their parents
143
369260
2000
التي يعملها الاطفال لابائهم.
06:11
or they make in school and give to their parents,
144
371260
2000
او التي يعملونها في المدرسة ويعطوها لابائهم.
06:13
which is in itself a form of honor.
145
373260
3000
والتي هي بحد ذاتها مشرفة
06:17
This is what you can do with some household tinfoil.
146
377260
3000
هذا ما يمكنك عمله بورق القصدير المنزلي
06:22
Okay, well, it's what I can do with some household tinfoil.
147
382260
3000
حسنا, هذا ما يمكنني عمله بورق الالمنيوم المنزلي.
06:25
(Laughter)
148
385260
5000
(ضحك)
06:31
I'm very interested in wonder,
149
391260
3000
انا مهتمة دائما بالتعجب
06:34
in design as an impetus to inquiring.
150
394260
3000
في التصميم كقوة دافعة للاستفسار
06:38
To say I wonder is to say
151
398260
2000
لتقول انا اتساءل اي لتقول
06:40
I question, I ask.
152
400260
2000
انا استفهم,انا اسأل.
06:42
And to experience wonder is to experience awe.
153
402260
3000
وبتجربة التساءل تجرب الخشية.
06:46
So I'm currently working on a book,
154
406260
2000
انا اعمل حاليا على كتاب
06:48
which plays with both senses of the word,
155
408260
2000
يتلاعب بحواس الكلمة.
06:50
as I explore some of my own ideas
156
410260
2000
كما وضحت بعض افكاري
06:52
and inquiries
157
412260
2000
و طلباتي
06:54
in a visual display of rather
158
414260
2000
بطريقة تصويرية
06:56
peacock-like grandeur.
159
416260
3000
فيها من عظمة الطاووس
06:59
The world is full of wonder.
160
419260
2000
العالم مليئ بالعجائيب
07:01
But the world of graphic design,
161
421260
3000
لكن عالم تصميم الرسوم
07:04
for the most part, is not.
162
424260
2000
في معظمه لا يحتوي على العجائب
07:06
So I'm using my own writings
163
426260
2000
لذك استخدم كتاباتي
07:08
as a kind of testing ground for a book that has
164
428260
2000
كنوع من ارضية الاختبار لكتاب يحتوي
07:10
an interdependency between word and image
165
430260
3000
على ترابط بين الكلمة والصورة
07:13
as a kind of seductive force.
166
433260
3000
كنوع من القوة الجاذبة
07:16
I think that one of the things
167
436260
2000
اعتقد ان هذا واحد من الاشياء
07:18
that religions got right
168
438260
2000
التي تحتويها الاديان
07:20
was the use of visual wonder
169
440260
2000
كان استخدام التساؤل التصوري
07:22
to deliver a message.
170
442260
2000
لبعث الرسائل
07:24
I think this true marriage of art and information
171
444260
3000
اعتقد ان هذا تزاوج حقيقي بين الصورة والمعلومة
07:27
is woefully underused in adult literature,
172
447260
3000
وهو ما يفتقده ادب الكبار بشكل يرثى له
07:30
and I'm mystified as to
173
450260
2000
وكنت مندهشة بسبب
07:32
why visual wealth is not more commonly used
174
452260
3000
كيف ان هذه الثروة التصويرية غير مستخدمة بشكل واسع
07:35
to enhance intellectual wealth.
175
455260
3000
لتعزيز الثروة الفكرية
07:38
When we look at works like this,
176
458260
2000
عندما ننظر لاعمال كهذه,
07:40
we tend to associate them with children's literature.
177
460260
3000
نتوجه لربطها بأدب الاطفال
07:43
There's an implication that ornamental graphics
178
463260
3000
هناك اشارات ضمنية بان الرسومات التزينية
07:46
detract from the seriousness of the content.
179
466260
3000
تقلل من جدية المحتوى
07:49
But I really hope to have the opportunity
180
469260
2000
لكن اتمنى حقا ان احصل على الفرصة
07:51
to change that perception.
181
471260
3000
لتغيير هذا المفهوم
07:54
This book is taking rather a long time,
182
474260
3000
هذا الكتاب استغرق وقتا طويلا
07:58
but I'm nearly done.
183
478260
3000
لكنني اوشكت على الانتهاء منه
08:01
For some reason, I thought it would be a good idea
184
481260
2000
لسبب ما اعتقدت انها قد تكون فكرة جيدة
08:03
to put an intermission
185
483260
2000
ان اضع استراحة
08:05
in my talk.
186
485260
2000
في كلامي
08:07
And this is it -- just to give you and me a moment to catch up.
187
487260
3000
فقط لاعطي نفسي واعطيكم فرصة لالتقاط الانفاس.
08:10
(Laughter)
188
490260
3000
(ضحك)
08:18
So I do these valentines.
189
498260
3000
انجزت هذا بمناسبة عيد الحب
08:21
I've been sending out valentines
190
501260
2000
كنت ارسل معايدات عيد الحب
08:23
on a fairly large scale since 2005.
191
503260
3000
على مدا كبير منذ 2005
08:26
These are my valentines
192
506260
2000
هذه معايداتي
08:28
from 2005 and 2006.
193
508260
2000
من 2005 الى 2006
08:30
And I started by
194
510260
2000
وبدأت ب
08:32
doing just a single image like this
195
512260
2000
عمل صورة واحدة كهذه
08:34
and sending them out to each person.
196
514260
2000
وارسالها لكل شخص
08:36
But in 2007,
197
516260
2000
لكن في عام 2007
08:38
I got the cockamamie idea
198
518260
2000
بدات في الفكرة السخيفة
08:40
to hand-draw each valentine
199
520260
3000
بأن ارسم بيدي كل معايدة
08:43
for everyone on my mailing list.
200
523260
3000
لكل شخص في قائمتي البريدية
08:46
I reduced my mailing list to 150 people.
201
526260
3000
قلصت قائمتي البريدية الى 150 شخص
08:50
And I drew each person
202
530260
2000
ورسمت لكل شخص
08:52
their own unique valentine
203
532260
3000
معايدتهم الخاصة المتفردة
08:55
and put their name on it
204
535260
2000
ووضعت اسمه عليها
08:57
and numbered it and signed it and sent it out.
205
537260
2000
ورقمتها ووقعتها وارسلتها
08:59
Believe it or not, I devised this
206
539260
2000
صدقو او لا تصدقو ابتدعت هذا العمل
09:01
as a timesaving method.
207
541260
3000
كطريقة لحفظ الوقت
09:05
I was very busy in the beginning of that year,
208
545260
2000
كنت مشغولة جدا في بداية العام
09:07
and I didn't know when I was going to find time
209
547260
2000
ولم اكن اعلم متى سأجد الوقت
09:09
to design and print a single valentine.
210
549260
3000
لتصميم وطباعة معايدة واحدة.
09:12
And I thought that I could kind of do this piecemeal
211
552260
2000
وفكرت انه بامكاني عمل ذلك شيئأ فشيئأ
09:14
as I was traveling.
212
554260
3000
خلال تنقلي
09:17
It didn't exactly work out that way.
213
557260
3000
بشكل دقيق لم يتم العمل بتلك الطريقة
09:20
There's a longer story to this,
214
560260
2000
هناك قصة طويلة لذلك,
09:22
but I did get them all done in time,
215
562260
3000
لكنني قمت بأنجازها جميعا في الوقت المحدد
09:25
and they were extremely well received.
216
565260
3000
وكان قبولها بشكل ممتاز جدا
09:28
I got an almost 100 percent response rate.
217
568260
2000
حصلت على ردود بنسبة 100% تقريبا
09:30
(Laughter)
218
570260
2000
(ضحك)
09:32
And those who didn't respond
219
572260
2000
واولئك الذين لم يقومو بالرد
09:34
will never receive anything from me ever again.
220
574260
2000
لما يتلقو مني اي شيء مرة اخرى.
09:36
(Laughter)
221
576260
3000
(ضحك)
09:42
Last year,
222
582260
2000
في العام الماضي
09:44
I took a more conceptual approach to the valentine.
223
584260
3000
سلكت اسلوب اكثر خيالية
09:47
I had this idea that I wanted people
224
587260
2000
وصلت لفكرة انني اريد الاشخاص
09:49
to receive a kind of
225
589260
3000
ان يحصلوا على نوع خاص من
09:52
mysterious love letter,
226
592260
2000
رسائل الحب الغامضة
09:54
like a found fragment in their mailbox.
227
594260
3000
كقطعة وجدت في صندوق البريد
09:57
I wanted it to be something
228
597260
2000
اردتها ان تكون شيئا
09:59
that was not addressed to them
229
599260
2000
كما لو انها لم تكن موجهة لهم
10:01
or signed by me,
230
601260
2000
او قمت بتوقيعها
10:03
something that caused them to wonder
231
603260
2000
شيئ يجعلها يتساءلون
10:05
what on Earth this thing was.
232
605260
3000
ما المقصود من ذلك الشيئ
10:08
And I specifically wrote
233
608260
2000
وبالتحديد كتبت
10:10
four pages that don't connect.
234
610260
3000
اربع صفحات غير مترابطة
10:13
There were four different versions of this.
235
613260
2000
كن هناك اربع نماذج منها
10:15
And I wrote them
236
615260
2000
وكتبتها
10:17
so that they begin in the middle of a sentence,
237
617260
2000
بحيث تبدا في منتصف الجملة
10:19
end in the middle of a sentence.
238
619260
2000
وتنتهي في منتصف الجملة
10:21
And they're on the one hand, universal,
239
621260
3000
وهي من ناحية عمومية
10:24
so I avoid specific names or places,
240
624260
3000
حيث تجنبت تحديد اسماء او اماكن
10:27
but on the other hand, they're personal.
241
627260
2000
لكن من ناحية اخرى تبدو خاصة
10:29
So I wanted people to really get the sense that
242
629260
3000
حيث اردت فعلا ان يكون لدى الناس شعور انهم
10:32
they had received something that could have been
243
632260
2000
تلقوا شيئا يبدوا كأنه
10:34
a love letter to them.
244
634260
2000
رسالة حب لهم.
10:36
And I'm just going to read one of them to you.
245
636260
3000
وسأقوم بقراءة احداها لكم الان.
10:39
"You've never really been sure of this,
246
639260
3000
"لم تكن ابدأ متأكدا من هذا
10:42
but I can assure you that this quirk
247
642260
2000
لكنني بامكاني ان اؤكد ان ذلك هوس
10:44
you're so self-conscious of
248
644260
2000
انك واع له
10:46
is intensely endearing.
249
646260
2000
انه نوع من الحب العميق
10:48
Just please accept that this piece of you
250
648260
2000
ارجو قبول ان هذه القطعة منك
10:50
escapes with your smile,
251
650260
2000
هربت باببتسامتك,
10:52
and those of us who notice
252
652260
2000
وهؤلاء من لاحظوا
10:54
are happy to catch it in passing.
253
654260
2000
سعيدون بالتعبير
10:56
Time spent with you is like chasing and catching small birds,
254
656260
3000
إن الوقت الذي مضى معك كان اشبه بمطاردة وامساك الطيور الصغيرة
10:59
but without the scratches and bird shit."
255
659260
2000
لكن بدون خدوش ومخلفات الطيور"
11:01
(Laughter)
256
661260
2000
(ضحك)
11:03
"That is to say,
257
663260
2000
"لذلك اقول
11:05
your thoughts and words flit and dart,
258
665260
2000
افكارك وكلماتك اسرعت ووثبت
11:07
disconcertedly elusive at times,
259
667260
2000
هي بعيدة المنال بشكل مربك في بعض الاحيان,
11:09
but when caught and examined --
260
669260
2000
لكن حينما امسكت وفحصت--
11:11
ahh, such a wonder,
261
671260
2000
ااه مدهش
11:13
such a delightful reward.
262
673260
2000
ومكافأة لذيذة.
11:15
There's no passing time with you,
263
675260
2000
لا يوجد وقت يمضي معك
11:17
only collecting --
264
677260
2000
فقط نجمع--
11:19
the collecting of moments with the hope for preservation
265
679260
2000
جميع اللحظات في رغبه لحفظها
11:21
and at the same time release.
266
681260
3000
واطلاقها في نفس الوقت
11:24
Impossible? I don't think so.
267
684260
2000
مستحيل؟ لا اعتقد ذلك
11:26
I know this makes you embarrassed.
268
686260
2000
اعلم ان ذلك يشعرك بالخجل
11:28
I'm certain I can see you blushing.
269
688260
2000
انا متأكد اني استطيع رؤية حمرة الخجل
11:30
But I just have to tell you because
270
690260
2000
لك فقط علي ان اخبرك لانه
11:32
sometimes I hear your self-doubt,
271
692260
2000
في بعض الاحيان أستمع شكوك الداخلية
11:34
and it's so crushing to think
272
694260
2000
وانه من المحطم جدا
11:36
that you may not know how truly wonderful you are,
273
696260
2000
انك لا تعلم حقيقة كم انت رائع
11:38
how inspiring and delightful
274
698260
3000
كم انت ملهم ومبهج
11:41
and really, truly the most completely ..."
275
701260
3000
وحقيقتا وبصدق الاكثر كمالا
11:44
(Laughter)
276
704260
2000
(ضحك)
11:46
(Applause)
277
706260
6000
(تصفيق)
11:52
So Valentine's Day
278
712260
2000
اذا عيد الحب
11:54
is coming up in a couple of days,
279
714260
2000
سوف يحل علينا خلال الايام القادمة
11:56
and these are currently arriving
280
716260
2000
وتلك المعايدات تصل حاليا
11:58
in mailboxes all around the world.
281
718260
3000
الى صناديق البريد حول العالم
12:01
This year, I got, what I really have to say
282
721260
2000
في هذه السنة حصلت على ما يمكنني تسميته
12:03
is a rather brilliant idea,
283
723260
3000
فكرة عبقرية
12:06
to laser cut
284
726260
3000
التقطيع بالليزر.
12:09
my valentines
285
729260
2000
تقطيع معايداتي بالليزر
12:11
out of used Christmas cards.
286
731260
3000
مستخرجة من معايدات مسبقة الاستخدام
12:14
So I solicited friends
287
734260
2000
التمست من اصدقائي
12:16
to send me their used Christmas cards,
288
736260
3000
ان يرسلوا الي معايدات اعياد الميلاد المستخدمة
12:19
and I made 500 of these.
289
739260
3000
وعملت 500 منها
12:22
Each one of them is completely different.
290
742260
2000
كل واحدة منها مختلفة تماما
12:24
I'm just really, really thrilled with them.
291
744260
2000
انا حقا حقا اشعر بسعادة غامرة تجاهها
12:26
I don't have that much else to say,
292
746260
3000
ليس لدي شيئ اكثر لاقوله.
12:30
but they turned out really well.
293
750260
3000
لكن فعلا ظهرت جيدة
12:35
I do spend a lot of time on my work.
294
755260
3000
صرفت الكثر من الوقت على عملي
12:38
And one of the things that I've been thinking about recently
295
758260
3000
واحد الاشياء التي افكر فيها مؤخرا
12:41
is what is worth while.
296
761260
2000
مالذي يستحقه
12:43
What is it that's worth spending my time on
297
763260
2000
مالذي يستحق ان اصرف عليه وقتي
12:45
and my life on in this way?
298
765260
3000
وحياتي بهذه الطريقة؟
12:48
Working in the commercial world,
299
768260
2000
العمل في عالم الاعلانات التجارية
12:50
this is something that I do have to struggle with at times.
300
770260
3000
هذا شيء يستحق النضال من اجله
12:54
And yes, sometimes I'm swayed by money.
301
774260
3000
ونعم لقد انجذبت للمال
12:57
But ultimately, I don't consider that a worthy goal.
302
777260
3000
لكن في نهاية المطاف لا اعتبره شيء يستحق ان يكون هدفا
13:00
What makes something worthwhile for me
303
780260
3000
الذي يجعل شيئ ما مجدي بالنسبة لي
13:03
is the people I work for or with,
304
783260
3000
هو الناس الذين اعمل معهم ولاجلهم
13:06
the conditions I work under
305
786260
2000
الظروف التي اعمل تحتها
13:08
and the audience that I'm able to reach.
306
788260
3000
والجمهور الذي اريد الوصول اليه
13:11
So I might ask: "Who is it for?"
307
791260
2000
لذلك قد اسأل: لمن كل هذا؟
13:13
"What does it say?"
308
793260
2000
ماذا يمكنه ان يقول؟
13:15
and "What does it do?"
309
795260
3000
وماذا يفعل؟
13:18
You know, I have to tell you, it's really difficult
310
798260
3000
تعلمون, علي ان اخبركم انه كان فعلا صعب
13:21
for someone like me to come up on stage
311
801260
3000
على شخص مثلي ان ياتي على المسرح
13:24
at this conference
312
804260
2000
في هذا المؤتمر
13:26
with these unbelievably brilliant minds,
313
806260
3000
مع تلك العقول العبقرية بشكل لا يصدق.
13:29
who are thinking these
314
809260
2000
الذين يفكرون
13:31
really big-picture,
315
811260
2000
في تلك الصورة الكبيرة
13:33
world-changing, life-changing
316
813260
3000
تغيير العالم. تغيير الحياة.
13:36
ideas and technologies.
317
816260
3000
افكار وتكنلوجيا
13:41
And it's very, very common
318
821260
3000
ومن الشائع جدا
13:44
for designers and people in the visual arts
319
824260
3000
للمصممين والاشخاص العاملين في مجال الفن التصويري
13:47
to feel that we're
320
827260
2000
ان نشعر اننا
13:49
not contributing enough,
321
829260
3000
لا نساهم بشكل كافي
13:52
or worse, that all we're doing is
322
832260
2000
او بشكل اسوأ ان كل مانفعله اننا
13:54
contributing to landfill.
323
834260
2000
نساهم في طمر النفايات
13:56
Here I am; I'm showing you
324
836260
2000
الان اطلعكم على
13:58
some pretty visuals
325
838260
2000
بعض التصويرات الجميلة
14:00
and talking about aesthetics.
326
840260
3000
وا تحدث عن الجماليات.
14:04
But I've come to believe that
327
844260
2000
لكن وصلت لمرحلة الاعتقاد انه
14:06
truly imaginative visual work
328
846260
3000
حقاً ان الاعمال التصويرية الخيالية
14:09
is extremely important in society.
329
849260
3000
مهمة جدا للمجتمع.
14:12
Just in the way that I'm inspired
330
852260
2000
بنفس الطريقة التي استلهمها
14:14
by books
331
854260
2000
من الكتب
14:16
and magazines of all kinds,
332
856260
2000
والمجلات بكافة انواعها
14:18
conversations I have, movies,
333
858260
3000
الحوارات التي اجريتها,الافلام,
14:21
so I also think,
334
861260
2000
لذلك فكرت ايضا,
14:23
when I put visual work out there into the mass media,
335
863260
3000
عندما اضع عمل تصويري في اي من وسائل الاعلام,
14:26
work that is interesting, unusual,
336
866260
3000
ذلك النوع من الاعمال المثيرة للاهتمام, غير المعتاد,
14:29
intriguing,
337
869260
2000
مثير للفضول
14:31
work that maybe opens up that sense
338
871260
2000
ذلك النوع من الاعمال الذي لربما اثار حاسة
14:33
of inquiry in the mind,
339
873260
3000
الاستعلام في العقل,
14:36
that I'm seeding the imagination of the populace.
340
876260
3000
فانا بذلك اضع بذور الخيال لدى الجماهير.
14:40
And you just never know who
341
880260
2000
وانت لا تعلم من سيقوم
14:42
is going to take something from that
342
882260
2000
باستلهام اشياء من هذا العمل
14:44
and turn it into something else,
343
884260
3000
ويقوم بتحويله الى شيء اخر.
14:47
because inspiration
344
887260
2000
لان الالهام
14:49
is cross-pollinating.
345
889260
2000
يتم بشكل من اشكال التلقيح
14:51
So a piece of mine
346
891260
2000
فجزء من انتاجي
14:53
may inspire a playwright
347
893260
2000
قد يلهم كاتب مسرحي
14:55
or a novelist or a scientist,
348
895260
3000
او كاتب قصص,او عالم,
14:58
and that in turn may be the seed
349
898260
3000
وذلك بالتالي قد يبذر
15:01
that inspires a doctor
350
901260
2000
خيال طبيب
15:03
or a philanthropist
351
903260
2000
او فيلسوف
15:05
or a babysitter.
352
905260
2000
او جليسة اطفال.
15:07
And this isn't something that you can quantify
353
907260
2000
وذلك شيء لا يمكن تحديده بالكم
15:09
or track or measure,
354
909260
3000
اوقياسه.
15:12
and we tend to undervalue things in society
355
912260
2000
ونحن في المجتمع نستخف بالاشياء
15:14
that we can't measure.
356
914260
2000
التي لا نستيع قياسها.
15:16
But I really believe
357
916260
2000
لكنني حقيقة اؤمن
15:18
that a fully operating, rich society
358
918260
3000
انه اي مجتمع غني ونشيط
15:21
needs these seeds coming from all directions
359
921260
2000
يحتاج تلك البذور من جميع الاتجاهات
15:23
and all disciplines
360
923260
2000
وجميع التخصصات
15:25
in order to keep the gears of inspiration
361
925260
3000
في سبيل ابقاء عجلة الالهام
15:28
and imagination
362
928260
2000
والخيال
15:30
flowing and cycling and growing.
363
930260
3000
تسير وتدور وتنمو.
15:35
So that's why I do what I do,
364
935260
3000
لذلك اقوم بما اقوم به,
15:38
and why I spend so much time and effort on it,
365
938260
3000
وابذل فيه الوقت الطويل والجهد,
15:42
and why I work in the commercial, public sphere,
366
942260
3000
ولهذا السبب اعمل في مجال الاعلان والنطاق العام,
15:45
as opposed to the isolated, private sphere
367
945260
3000
على العكس من النطاق المعزول والخاص
15:48
of fine art:
368
948260
2000
للفنون الجميلة.
15:50
because I want as many people as possible
369
950260
3000
لانني اريد اكبر قدر من الناس
15:53
to see my work, notice it, be drawn into it,
370
953260
3000
ان يشاهدوا عملي, ويلاحظوه ,ويندمجو فيه
15:56
and be able to take something from it.
371
956260
3000
ويكون باستطاعتهم اخذ شيئ منه.
15:59
And I actually really feel that it's worthwhile
372
959260
3000
وانا اشعر حقية انه شيئ مجدي
16:02
to spend my valuable
373
962260
2000
ويستحق ما يصرف عليه من الغالي
16:04
and limited time on this Earth
374
964260
2000
والمحدود من الوقت على الارض
16:06
in this way.
375
966260
2000
بهذه الطريقة
16:08
And I thank you for allowing me to show it to you.
376
968260
3000
وانا اشكركم لاتاحة الفرصة لي لاطلاعكم عليه
16:11
(Applause)
377
971260
10000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7