Marian Bantjes: Intricate beauty by design

47,077 views ・ 2010-06-22

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Gabriela Elazar מבקר: Amit Lampit
00:16
I'm going to begin by reciting a poem.
0
16260
2000
אני אתחיל בציטוט משיר.
00:20
"Oh beloved dentist:
1
20260
2000
"הו, רופא שיניים אהוב:
00:22
Your rubber fingers in my mouth ...
2
22260
3000
אצבעות הגומי בתוך פי...
00:25
your voice so soft and muffled ...
3
25260
3000
קולך כה רך ועמום...
00:29
Lower the mask, dear dentist,
4
29260
2000
הורד המסכה, רופא יקר,
00:31
lower the mask."
5
31260
3000
הורד המסכה."
00:34
(Laughter)
6
34260
2000
(צחוק)
00:36
Okay, in this presentation,
7
36260
2000
טוב, במצגת זו,
00:38
I'm going to be putting the right side of your brains
8
38260
2000
אני אעביר את הצד הימני של המוח שלכם
00:40
through a fairly serious workout.
9
40260
2000
דרך סדנת אימון די רצינית.
00:42
You're going to see a lot of imagery,
10
42260
2000
אתם תראו הרבה מאוד דימויים,
00:44
and it's not always connected to what I'm talking about,
11
44260
3000
והם לא תמיד יהיו קשורים למה שאני מדברת.
00:47
so I need you to kind of split your brains in half
12
47260
3000
אז אני צריכה שתחצו את המוח שלכם לשניים,
00:50
and let the images flow over one side
13
50260
3000
תניחו לדימויים לזרום לצד אחד
00:53
and listen to me on the other.
14
53260
2000
ותקשיבו לי בצד השני.
00:55
So I am one of those people
15
55260
2000
אני אחד האנשים האלה
00:57
with a transformative personal story.
16
57260
3000
עם סיפור אישי אודות שינוי.
01:00
Six years ago,
17
60260
2000
לפני שש שנים,
01:02
after 20 years in graphic design and typography,
18
62260
3000
לאחר 20 שנה בעיצוב גרפי וטיפוגרפיה,
01:05
I changed the way I was working
19
65260
2000
שיניתי את צורת העבודה שלי
01:07
and the way most graphic designers work
20
67260
3000
ואת הדרך בה רוב המעצבים הגרפים עובדים
01:10
to pursue a more personal approach to my work,
21
70260
3000
כדי להתחקות אחר גישה אישית יותר לעבודתי,
01:15
with only the humble attempt
22
75260
2000
עם הרצון הצנוע
01:17
to simply make a living doing something that I loved.
23
77260
3000
פשוט להתפרנס ממשהו שאני אוהבת לעשות.
01:21
But something weird happened.
24
81260
3000
אבל דבר משונה קרה.
01:24
I became bizarrely
25
84260
2000
באופן די הזוי
01:26
popular.
26
86260
2000
הפכתי להיות פופולרית.
01:28
My current work
27
88260
2000
נראה שעבודתי הנוכחית
01:30
seems to resonate with people
28
90260
2000
מתקבלת אצל אנשים
01:32
in a way that has so taken me by surprise
29
92260
3000
באופן שהפתיע אותי מאוד,
01:35
that I still frequently wonder
30
95260
2000
ואני תוהה לעתים קרובות
01:37
what in the hell is going on.
31
97260
2000
מה לעזאזל קורה כאן.
01:39
And I'm slowly coming to understand
32
99260
2000
ולאט לאט התחלתי להבין
01:41
that the appeal of what I do
33
101260
2000
שהמשיכה לדברים שאני עושה
01:43
may be connected to why I do it.
34
103260
3000
יכולה להיות קשורה לסיבה בגללה אני עושה את זה.
01:47
These days, I call myself a graphic artist.
35
107260
2000
בימים אלה אני מכנה את עצמי אמנית גרפית.
01:51
So where my work as a graphic designer
36
111260
3000
כך שבעוד עבודתי כמעצבת גרפית
01:54
was to follow strategy,
37
114260
2000
הלכה בעקבות אסטרטגיה,
01:56
my work now
38
116260
2000
עבודתי כיום
01:58
follows my heart
39
118260
2000
הולכת בעקבות הלב
02:00
and my interests
40
120260
2000
ומה שמעניין אותי
02:02
with the guidance of my ego
41
122260
3000
בהדרכת האגו שלי
02:05
to create work that is mutually beneficial to myself and a client.
42
125260
3000
על מנת ליצור עבודה שתועיל לי וללקוחות שלי.
02:09
Now, this is heresy
43
129260
2000
זה נחשב כפירה
02:11
in the design world.
44
131260
2000
בעולם העיצוב.
02:13
The ego is not supposed
45
133260
2000
האגו לא אמור להיות
02:15
to be involved in graphic design.
46
135260
3000
מעורב בעיצוב גרפי.
02:18
But I find that for myself,
47
138260
2000
אבל גיליתי שעבורי,
02:20
without exception,
48
140260
2000
ללא יוצא מן הכלל,
02:22
the more I deal with the work
49
142260
2000
ככל שאני מתייחסת לעבודה
02:24
as something of my own,
50
144260
2000
כאל משהו שלי,
02:26
as something that is personal,
51
146260
2000
כמשהו אישי,
02:28
the more successful it is
52
148260
2000
כך היא יותר מצליחה
02:30
as something that's compelling,
53
150260
3000
להפוך למשהו משכנע,
02:33
interesting and sustaining.
54
153260
3000
מעניין ומאריכה ימים.
02:36
So I exist somewhat outside of the mainstream
55
156260
2000
כך שאני מתקיימת בעצם מחוץ לזרם המרכזי
02:38
of design thinking.
56
158260
2000
של חשיבה עיצובית.
02:40
Where others might look at measurable results,
57
160260
3000
בעוד אחרים מסתכלים על תוצאות מדידות,
02:43
I tend to be interested in more ethereal qualities,
58
163260
3000
אני נוטה להתעניין בתכונות יותר אווריריות,
02:46
like "Does it bring joy?"
59
166260
2000
כמו, האם זה מביא אושר?
02:48
"Is there a sense of wonder?"
60
168260
2000
האם יש תחושת השתאות?
02:50
and "Does it invoke curiosity?"
61
170260
3000
האם זה מעורר סקרנות?
02:53
This is a scientific diagram, by the way.
62
173260
3000
זהו תרשים מדעי, דרך אגב.
02:56
I don't have time to explain it,
63
176260
2000
אין לי זמן להסביר לכם אותו,
02:58
but it has to do with DNA and RNA.
64
178260
3000
אבל הוא קשור לדנ"א ולרנ"א.
03:01
So I have a particular imaginative approach to visual work.
65
181260
3000
יש לי גישה דמיונית במיוחד לעבודה ויזואלית.
03:04
The things that interest me when I'm working
66
184260
3000
הדברים שמעניינים אותי בעבודתי הם
03:07
are visual structure,
67
187260
2000
מבנה ויזואלי,
03:09
surprise
68
189260
2000
הפתעה
03:11
and anything that requires figuring things out.
69
191260
3000
וכל דבר שמצריך הבנה.
03:14
So for this reason, I'm particularly drawn
70
194260
2000
ומסיבה זו, אני בעיקר נמשכת
03:16
to systems and patterns.
71
196260
3000
למערכות ותבניות.
03:19
I'm going to give you a couple of examples of how my brain works.
72
199260
3000
אתן לכם כמה דוגמאות לדרך בה המוח שלי פועל.
03:22
This is a piece that I did for
73
202260
2000
זו עבודה שעשיתי
03:24
The Guardian newspaper in the U.K.
74
204260
2000
עבור עיתון "הגרדיאן" הלונדוני.
03:26
They have a magazine that they call G2.
75
206260
3000
יש להם מגזין המכונה "G2".
03:30
And this is for their puzzle special
76
210260
2000
וזה עבור הגיליון המיוחד שלהם בנושא תצרפים
03:32
in 2007.
77
212260
2000
בשנת 2007.
03:34
And puzzling it is.
78
214260
2000
חידה צרופה.
03:36
I started by creating a series of tiling units.
79
216260
3000
התחלתי ביצירת יחידות מלבניות.
03:39
And these tiling units, I designed
80
219260
2000
ואת היחידות האלה עיצבתי כך
03:41
specifically so that they would contain
81
221260
2000
שהן יכילו
03:43
parts of letterforms within their shapes
82
223260
3000
חלקים של אותיות בתוך הצורה שלהן
03:46
so that I could then
83
226260
2000
מה שאיפשר לי אז
03:48
join those pieces together
84
228260
2000
לחבר את החלקים השונים
03:50
to create letters and then words
85
230260
2000
כדי ליצור אותיות ומילים
03:52
within the abstract patterning.
86
232260
3000
בתוך התבנית המופשטת.
03:55
But then as well, I was able to
87
235260
2000
אבל באותה המידה יכולתי גם
03:57
just flip them, rotate them
88
237260
2000
להפוך אותן, לסובב אותן
03:59
and combine them in different ways
89
239260
2000
ולשלב אותן בדרכים שונות
04:01
to create either regular patterns
90
241260
2000
כדי ליצור תבניות אחידות
04:03
or abstract patterns.
91
243260
2000
או תבניות מופשטות.
04:06
So here's the word puzzle again.
92
246260
3000
הנה המילה "puzzle" שוב.
04:09
And here it is with the abstract surrounding.
93
249260
3000
והנה היא על רקע מופשט.
04:12
And as you can see, it's extremely difficult to read.
94
252260
3000
כפי שאתם רואים, מאוד קשה לקרוא את זה.
04:16
But all I have to do is
95
256260
2000
אבל כל שעליי לעשות הוא
04:18
fill certain areas of those letterforms
96
258260
3000
למלא חלק משטח צורות האותיות האלה
04:21
and I can bring those words out of
97
261260
2000
ואני מסוגלת להבליט את המילים
04:23
the background pattern.
98
263260
2000
מתוך תבנית הרקע.
04:25
But maybe that's a little too obvious.
99
265260
2000
אבל אולי זה קצת ברור מאליו מדי.
04:27
So then I can add some color in with the background
100
267260
3000
אז אני יכולה להוסיף קצת צבע ברקע
04:30
and add a bit more color in with the words themselves,
101
270260
3000
ואולי קצת צבע גם במילים עצמן.
04:33
and this way, working with the art director,
102
273260
2000
ובצורה כזאת, תוך עבודה עם הארט דיירקטור,
04:35
I'm able to bring it to just the right point
103
275260
3000
אני מסוגלת להביא את העבודה בדיוק לנקודה
04:38
that it's puzzling for the audience --
104
278260
3000
המעוררת עניין אצל הקהל--
04:41
they can figure out that there's something they have to read --
105
281260
2000
הם יכולים להבין שיש שם משהו שעליהם לקרוא--
04:43
but it's not impossible for them to read.
106
283260
3000
אבל זה לא בלתי אפשרי לקריאה.
04:48
I'm also interested in working with
107
288260
2000
אני גם מעוניינת לעבוד
04:50
unusual materials
108
290260
2000
עם חומרים יוצאי דופן
04:52
and common materials in unusual ways.
109
292260
3000
וחומרים רגילים בדרכים יוצאות דופן.
04:55
So this requires figuring out how to
110
295260
2000
וזה מחייב להבין כיצד
04:57
get the most out of something's innate properties
111
297260
3000
להפיק את המירב מתוך התכונות האינהרנטיות של דבר מסוים
05:00
and also how to bend it to my will.
112
300260
2000
וגם כיצד לכופף את זה לרצוני.
05:02
So ultimately,
113
302260
2000
כך שבסופו של דבר,
05:04
my goal is to create something unexpected.
114
304260
3000
המטרה שלי היא ליצור משהו לא צפוי.
05:09
To this end, I have worked in sugar
115
309260
2000
לשם כך, עבדתי עם סוכר
05:11
for Stefan Sagmeister,
116
311260
2000
עבור סטפן סגמייסטר,
05:13
three-time TED speaker.
117
313260
2000
מרצה ב TED שלוש פעמים.
05:15
And this project began essentially
118
315260
2000
והפרויקט הזה התחיל למעשה
05:17
on my kitchen table.
119
317260
2000
על שולחן המטבח שלי.
05:19
I've been eating cereal for breakfast
120
319260
2000
כל חיי
05:21
all of my life.
121
321260
2000
אכלתי קורנפלקס לארוחת בוקר.
05:23
And for that same amount of time,
122
323260
2000
ולאורך אותה תקופת זמן,
05:25
I've been spilling sugar on the table
123
325260
2000
שפכתי סוכר על השולחן
05:27
and just kind of playing with it with my fingers.
124
327260
3000
ושיחקתי עם זה ככה, באצבעות שלי.
05:30
And eventually I used this technique
125
330260
2000
בסופו של דבר השתמשתי בטכניקה הזו
05:32
to create a piece of artwork.
126
332260
2000
כדי ליצור יצירת אמנות.
05:34
And then I used it again to create
127
334260
2000
ואז השתמשתי בזה שוב כדי ליצור
05:36
six pieces for Stefan's book,
128
336260
2000
שש יצירות עבור ספרו של סטפן,
05:38
"Things in My Life I've Learned So Far."
129
338260
3000
"דברים שלמדתי בחיי עד כה"
05:41
And these were created
130
341260
2000
אלה נוצרו
05:43
without sketches, just freehand,
131
343260
2000
ללא טיוטות, ביד חופשית,
05:45
by putting the sugar down on a white surface
132
345260
2000
על ידי הנחת סוכר על גבי משטח לבן
05:47
and then manipulating it to get
133
347260
2000
ואז תמרנתי את זה כדי לקבל
05:49
the words and designs out of it.
134
349260
3000
מילים ועיצובים מתוכו.
05:52
Recently, I've also made some
135
352260
2000
לאחרונה עשיתי גם כמה
05:54
rather highbrow baroque borders
136
354260
2000
שוליים בארוקיים יהירים למדי
05:56
out of lowbrow pasta.
137
356260
2000
עשויים פסטה די עממית.
05:58
And this is for a chapter that I'm doing in a book,
138
358260
3000
וזה עבור פרק שאני עושה בספר.
06:01
and the chapter is on honor.
139
361260
2000
הפרק עוסק בכבוד.
06:03
So it's a little bit unexpected,
140
363260
2000
כך שזה קצת בלתי צפוי,
06:05
but, in a way, it refers
141
365260
2000
אבל במובן מסוים הוא מתייחס
06:07
to the macaroni art
142
367260
2000
לאמנות המקרוני
06:09
that children make for their parents
143
369260
2000
שילדים מכינים עבור הוריהם,
06:11
or they make in school and give to their parents,
144
371260
2000
או מכינים בבית הספר ונותנים להוריהם,
06:13
which is in itself a form of honor.
145
373260
3000
במובן מסוים, צורה של כבוד.
06:17
This is what you can do with some household tinfoil.
146
377260
3000
זה מה שניתן לעשות עם מעט נייר כסף ביתי.
06:22
Okay, well, it's what I can do with some household tinfoil.
147
382260
3000
טוב, זה מה שאני יכולה לעשות עם מעט נייר כסף ביתי.
06:25
(Laughter)
148
385260
5000
(צחוק)
06:31
I'm very interested in wonder,
149
391260
3000
אני מתעניינת מאוד בתהייה,
06:34
in design as an impetus to inquiring.
150
394260
3000
בעיצוב כממריץ לחקירה.
06:38
To say I wonder is to say
151
398260
2000
לומר "אני תוהה" זה לומר
06:40
I question, I ask.
152
400260
2000
"אני חוקר", "אני שואל."
06:42
And to experience wonder is to experience awe.
153
402260
3000
ולחוות תהייה זה לחוות יראת-כבוד.
06:46
So I'm currently working on a book,
154
406260
2000
כרגע אני עובדת על ספר
06:48
which plays with both senses of the word,
155
408260
2000
שמשחק עם שני מובני המילה,
06:50
as I explore some of my own ideas
156
410260
2000
בעוד אני חוקרת את הרעיונות שלי
06:52
and inquiries
157
412260
2000
ואת התהיות שלי
06:54
in a visual display of rather
158
414260
2000
במפגן ויזואלי
06:56
peacock-like grandeur.
159
416260
3000
מפואר כמו טווס.
06:59
The world is full of wonder.
160
419260
2000
העולם מלא פליאה ותהייה.
07:01
But the world of graphic design,
161
421260
3000
אך עולם העיצוב הגרפי,
07:04
for the most part, is not.
162
424260
2000
ברובו, אינו.
07:06
So I'm using my own writings
163
426260
2000
אז אני מנצלת את הכתיבה שלי
07:08
as a kind of testing ground for a book that has
164
428260
2000
כמעין שטח בדיקה לספר
07:10
an interdependency between word and image
165
430260
3000
בעל תלות הדדית בין מילה לדימוי
07:13
as a kind of seductive force.
166
433260
3000
כמעין כוח מפתה.
07:16
I think that one of the things
167
436260
2000
אני חושבת שאחד הדברים
07:18
that religions got right
168
438260
2000
שהדתות הבינו נכון
07:20
was the use of visual wonder
169
440260
2000
הוא השימוש בהשתאות ויזואלית
07:22
to deliver a message.
170
442260
2000
כאמצעי להעברת מסר.
07:24
I think this true marriage of art and information
171
444260
3000
לדעתי הזיווג האמיתי הזה בין אמנות למידע
07:27
is woefully underused in adult literature,
172
447260
3000
לא נמצא בשימוש, באופן מצער, בספרות למבוגרים.
07:30
and I'm mystified as to
173
450260
2000
ואני נדהמת באשר לשאלה
07:32
why visual wealth is not more commonly used
174
452260
3000
מדוע לא נעשה שימוש רחב יותר בעושר ויזואלי
07:35
to enhance intellectual wealth.
175
455260
3000
כדי להעצים עושר אינטלקטואלי.
07:38
When we look at works like this,
176
458260
2000
כאשר אנו מתבוננים על עבודות כאלה,
07:40
we tend to associate them with children's literature.
177
460260
3000
אנו נוטים לייחס אותן לספרות ילדים.
07:43
There's an implication that ornamental graphics
178
463260
3000
משתמע מכך שגרפיקה עיטורית
07:46
detract from the seriousness of the content.
179
466260
3000
פוגעת ברצינות התוכן.
07:49
But I really hope to have the opportunity
180
469260
2000
אני באמת מקווה שתהיה לי הזדמנות
07:51
to change that perception.
181
471260
3000
לשנות תפיסה זו.
07:54
This book is taking rather a long time,
182
474260
3000
הספר הזה לוקח הרבה זמן.
07:58
but I'm nearly done.
183
478260
3000
אבל כמעט סיימתי.
08:01
For some reason, I thought it would be a good idea
184
481260
2000
משום מה חשבתי שזה יהיה רעיון טוב
08:03
to put an intermission
185
483260
2000
לשלב הפסקה
08:05
in my talk.
186
485260
2000
בהרצאה שלי.
08:07
And this is it -- just to give you and me a moment to catch up.
187
487260
3000
וזהו זה -- רק כדי לתת לכם ולי רגע להדביק את הפער.
08:10
(Laughter)
188
490260
3000
(צחוק)
08:18
So I do these valentines.
189
498260
3000
אני מכינה כרטיסי ברכה ליום האהבה.
08:21
I've been sending out valentines
190
501260
2000
שלחתי כרטיסי ברכה כאלה
08:23
on a fairly large scale since 2005.
191
503260
3000
בכמות די גדולה מאז 2005.
08:26
These are my valentines
192
506260
2000
אלה הכרטיסים שלי
08:28
from 2005 and 2006.
193
508260
2000
מ-2005 ו-2006.
08:30
And I started by
194
510260
2000
התחלתי
08:32
doing just a single image like this
195
512260
2000
פשוט על ידי דימוי בודד כזה
08:34
and sending them out to each person.
196
514260
2000
ושלחתי אותם לכל בן אדם בנפרד.
08:36
But in 2007,
197
516260
2000
אך ב-2007,
08:38
I got the cockamamie idea
198
518260
2000
היה לי את הרעיון המגוחך
08:40
to hand-draw each valentine
199
520260
3000
לאייר באופן ידני כל כרטיס
08:43
for everyone on my mailing list.
200
523260
3000
עבור כל בן אדם ברשימה שלי.
08:46
I reduced my mailing list to 150 people.
201
526260
3000
צמצמתי את רשימת הדיוור שלי ל-150 איש.
08:50
And I drew each person
202
530260
2000
ועבור כל אחד איירתי
08:52
their own unique valentine
203
532260
3000
את הכרטיס האישי, הייחודי שלו.
08:55
and put their name on it
204
535260
2000
שמתי את שמם עליו,
08:57
and numbered it and signed it and sent it out.
205
537260
2000
מספרתי את הכרטיס, חתמתי ושלחתי אותם.
08:59
Believe it or not, I devised this
206
539260
2000
תאמינו או לא, המצאתי את זה
09:01
as a timesaving method.
207
541260
3000
כאמצעי לחסוך בזמן.
09:05
I was very busy in the beginning of that year,
208
545260
2000
הייתי מאוד עסוקה בתחילת אותה השנה,
09:07
and I didn't know when I was going to find time
209
547260
2000
ולא ידעתי מתי אמצא זמן
09:09
to design and print a single valentine.
210
549260
3000
לעצב ולהדפיס כרטיס אחד.
09:12
And I thought that I could kind of do this piecemeal
211
552260
2000
וחשבתי שאוכל לעשות את זה בהדרגה
09:14
as I was traveling.
212
554260
3000
תוך כדי נסיעות.
09:17
It didn't exactly work out that way.
213
557260
3000
זה לא בדיוק עבד ככה.
09:20
There's a longer story to this,
214
560260
2000
יש סיפור יותר ארוך,
09:22
but I did get them all done in time,
215
562260
3000
אבל בסופו של דבר הצלחתי להכין אותם בזמן,
09:25
and they were extremely well received.
216
565260
3000
והם אכן התקבלו מאוד יפה.
09:28
I got an almost 100 percent response rate.
217
568260
2000
שעור התגובות שלי היה כמעט 100 אחוז.
09:30
(Laughter)
218
570260
2000
(צחוק)
09:32
And those who didn't respond
219
572260
2000
ואלה שלא ענו לי
09:34
will never receive anything from me ever again.
220
574260
2000
לא יקבלו ממני שום דבר יותר אף פעם.
09:36
(Laughter)
221
576260
3000
(צחוק)
09:42
Last year,
222
582260
2000
בשנה שעברה,
09:44
I took a more conceptual approach to the valentine.
223
584260
3000
אימצתי גישה יותר קונספטואלית לברכות יום האהבה.
09:47
I had this idea that I wanted people
224
587260
2000
הרעיון שלי היה שאנשים
09:49
to receive a kind of
225
589260
3000
יקבלו מעין
09:52
mysterious love letter,
226
592260
2000
מכתב אהבה מסתורי,
09:54
like a found fragment in their mailbox.
227
594260
3000
כמו קטע מתוך מכתב שנמצא בתיבת דואר.
09:57
I wanted it to be something
228
597260
2000
רציתי שזה יהיה משהו
09:59
that was not addressed to them
229
599260
2000
שלא מיועד להם
10:01
or signed by me,
230
601260
2000
או חתום על ידי,
10:03
something that caused them to wonder
231
603260
2000
משהו שיעורר אותם לתהות
10:05
what on Earth this thing was.
232
605260
3000
מה זה לעזאזל הדבר הזה?
10:08
And I specifically wrote
233
608260
2000
ובמפורש כתבתי
10:10
four pages that don't connect.
234
610260
3000
ארבעה דפים לא קשורים.
10:13
There were four different versions of this.
235
613260
2000
היו ארבע גרסאות של זה.
10:15
And I wrote them
236
615260
2000
וכתבתי אותם
10:17
so that they begin in the middle of a sentence,
237
617260
2000
כך שיתחילו באמצע המשפט,
10:19
end in the middle of a sentence.
238
619260
2000
ויסתיימו באמצע המשפט.
10:21
And they're on the one hand, universal,
239
621260
3000
מצד אחד הם אוניברסליים,
10:24
so I avoid specific names or places,
240
624260
3000
כך שאני נמנעת משמות או מקומות מפורשים,
10:27
but on the other hand, they're personal.
241
627260
2000
אך מצד שני הם אישיים.
10:29
So I wanted people to really get the sense that
242
629260
3000
רציתי שלאנשים באמת תהיה תחושה
10:32
they had received something that could have been
243
632260
2000
שקיבלו משהו שיכול היה להיות
10:34
a love letter to them.
244
634260
2000
מכתב אהבה שמיועד להם.
10:36
And I'm just going to read one of them to you.
245
636260
3000
אקריא לכם רק אחד מהם.
10:39
"You've never really been sure of this,
246
639260
3000
"מעולם לא היית בטוח בזה,
10:42
but I can assure you that this quirk
247
642260
2000
אבל אני מבטיחה לך שהשיגיון הזה
10:44
you're so self-conscious of
248
644260
2000
שאתה כל כך מודע אליו
10:46
is intensely endearing.
249
646260
2000
מעורר אהבה בצורה עמוקה.
10:48
Just please accept that this piece of you
250
648260
2000
בבקשה תקבל את העובדה שחלק זה ממך
10:50
escapes with your smile,
251
650260
2000
נמלט עם חיוכך,
10:52
and those of us who notice
252
652260
2000
ואלה בינינו שמבחינים בכך,
10:54
are happy to catch it in passing.
253
654260
2000
שמחים ללכוד אותו בעוברו.
10:56
Time spent with you is like chasing and catching small birds,
254
656260
3000
הזמן איתך הוא כמו לרדוף ולתפוס ציפורים קטנות,
10:59
but without the scratches and bird shit."
255
659260
2000
ללא השריטות והחרא".
11:01
(Laughter)
256
661260
2000
(צחוק)
11:03
"That is to say,
257
663260
2000
"זאת אומרת,
11:05
your thoughts and words flit and dart,
258
665260
2000
מחשבותיך ומילותיך מרפרפות ומתרוצצות,
11:07
disconcertedly elusive at times,
259
667260
2000
חמקניות ולא מתוזמרות לעיתים,
11:09
but when caught and examined --
260
669260
2000
אך כשהן נלכדות ונבדקות--
11:11
ahh, such a wonder,
261
671260
2000
אהה, איזו פליאה.
11:13
such a delightful reward.
262
673260
2000
איזו גמול מענג.
11:15
There's no passing time with you,
263
675260
2000
הזמן לא עובר איתך,
11:17
only collecting --
264
677260
2000
רק נאסף--
11:19
the collecting of moments with the hope for preservation
265
679260
2000
איסוף הרגעים מתוך תקווה לשמרם
11:21
and at the same time release.
266
681260
3000
ובאותו הזמן לשחרר.
11:24
Impossible? I don't think so.
267
684260
2000
בלתי אפשרי? אני לא חושבת.
11:26
I know this makes you embarrassed.
268
686260
2000
אני יודעת שזה מביך אותך.
11:28
I'm certain I can see you blushing.
269
688260
2000
אני בטוחה שאתה מסמיק.
11:30
But I just have to tell you because
270
690260
2000
אבל אני חייבת לומר לך את זה
11:32
sometimes I hear your self-doubt,
271
692260
2000
כי לעתים אני שומעת את הספק העצמי שלך,
11:34
and it's so crushing to think
272
694260
2000
וזה מוחץ אותי לחשוב
11:36
that you may not know how truly wonderful you are,
273
696260
2000
שאולי אתה לא באמת מבין כמה אתה נפלא,
11:38
how inspiring and delightful
274
698260
3000
כמה מעורר השראה ומענג
11:41
and really, truly the most completely ..."
275
701260
3000
ובאמת, בכנות, לגמרי ..."
11:44
(Laughter)
276
704260
2000
(צחוק)
11:46
(Applause)
277
706260
6000
(מחיאות כפיים)
11:52
So Valentine's Day
278
712260
2000
יום האהבה
11:54
is coming up in a couple of days,
279
714260
2000
יחול בעוד כמה ימים.
11:56
and these are currently arriving
280
716260
2000
ואלה מגיעים ברגעים אלה ממש
11:58
in mailboxes all around the world.
281
718260
3000
לתיבות דואר ברחבי העולם.
12:01
This year, I got, what I really have to say
282
721260
2000
השנה היה לי, אם מותר לי לומר,
12:03
is a rather brilliant idea,
283
723260
3000
רעיון מבריק למדי,
12:06
to laser cut
284
726260
3000
לחתוך בלייזר,
12:09
my valentines
285
729260
2000
לחתוך בלייזר את כרטיסי הברכה שלי
12:11
out of used Christmas cards.
286
731260
3000
מתוך כרטיסי חג מולד משומשים.
12:14
So I solicited friends
287
734260
2000
אז בקשתי מחברים
12:16
to send me their used Christmas cards,
288
736260
3000
לשלוח לי את כרטיסי חג המולד המשומשים שלהם.
12:19
and I made 500 of these.
289
739260
3000
הכנתי 500 כאלה.
12:22
Each one of them is completely different.
290
742260
2000
כל אחד מהם שונה לגמרי.
12:24
I'm just really, really thrilled with them.
291
744260
2000
אני ממש, ממש מתלהבת מהם.
12:26
I don't have that much else to say,
292
746260
3000
אין לי הרבה מה להוסיף.
12:30
but they turned out really well.
293
750260
3000
אבל הם יצאו ממש טובים.
12:35
I do spend a lot of time on my work.
294
755260
3000
אני משקיעה המון זמן בעבודתי.
12:38
And one of the things that I've been thinking about recently
295
758260
3000
ואחד הדברים עליהם חשבתי לאחרונה
12:41
is what is worth while.
296
761260
2000
הוא מה שווה להשקיע בו?
12:43
What is it that's worth spending my time on
297
763260
2000
מה הדבר ששווה שאשקיע מזמני בו,
12:45
and my life on in this way?
298
765260
3000
ואת חיי, בדרך זו?
12:48
Working in the commercial world,
299
768260
2000
העבודה בעולם המסחרי,
12:50
this is something that I do have to struggle with at times.
300
770260
3000
זה משהו שלעיתים עליי להיאבק בו.
12:54
And yes, sometimes I'm swayed by money.
301
774260
3000
וכן, לפעמים אני מושפעת מהכסף.
12:57
But ultimately, I don't consider that a worthy goal.
302
777260
3000
אבל בסופו של דבר, אני לא מתייחסת לזה כמטרה ראויה.
13:00
What makes something worthwhile for me
303
780260
3000
מה שהופך משהו למשתלם בשבילי
13:03
is the people I work for or with,
304
783260
3000
הוא האנשים שעבורם או איתם אני עובדת,
13:06
the conditions I work under
305
786260
2000
התנאים בהם אני עובדת
13:08
and the audience that I'm able to reach.
306
788260
3000
והקהל אליו אצליח להגיע.
13:11
So I might ask: "Who is it for?"
307
791260
2000
אני עשויה לשאול: למי זה מיועד?
13:13
"What does it say?"
308
793260
2000
מה המשמעות שלו?
13:15
and "What does it do?"
309
795260
3000
ומה זה עושה?
13:18
You know, I have to tell you, it's really difficult
310
798260
3000
אתם יודעים, אני חייבת לציין, זה ממש קשה
13:21
for someone like me to come up on stage
311
801260
3000
למישהי כמוני לעלות על הבמה
13:24
at this conference
312
804260
2000
בכנס זה
13:26
with these unbelievably brilliant minds,
313
806260
3000
מול המוחות המבריקים האלה,
13:29
who are thinking these
314
809260
2000
החושבים את הרעיונות והטכנולוגיות האלה
13:31
really big-picture,
315
811260
2000
של התמונה הגדולה,
13:33
world-changing, life-changing
316
813260
3000
משנות עולם,
13:36
ideas and technologies.
317
816260
3000
מעצבות חיים.
13:41
And it's very, very common
318
821260
3000
וזה מאוד, מאוד מקובל
13:44
for designers and people in the visual arts
319
824260
3000
אצל מעצבים ואנשים באמנות הויזואלית
13:47
to feel that we're
320
827260
2000
לחוש שאנחנו
13:49
not contributing enough,
321
829260
3000
לא תורמים מספיק.
13:52
or worse, that all we're doing is
322
832260
2000
או גרוע מזה, שכל מה שאנו עושים
13:54
contributing to landfill.
323
834260
2000
הוא תרומה למזבלה.
13:56
Here I am; I'm showing you
324
836260
2000
הנה אני, אני מראה לכם
13:58
some pretty visuals
325
838260
2000
כמה דימויים יפים
14:00
and talking about aesthetics.
326
840260
3000
ומדברת על אסתטיקה.
14:04
But I've come to believe that
327
844260
2000
אבל אני מאמינה
14:06
truly imaginative visual work
328
846260
3000
שעבודה ויזואלית פרי יציר הדמיון
14:09
is extremely important in society.
329
849260
3000
היא אכן מאוד חשובה לחברה.
14:12
Just in the way that I'm inspired
330
852260
2000
כמו שאני מקבלת השראה
14:14
by books
331
854260
2000
מספרים
14:16
and magazines of all kinds,
332
856260
2000
ומגזינים מכל מיני סוגים,
14:18
conversations I have, movies,
333
858260
3000
שיחות שאני עורכת, סרטים,
14:21
so I also think,
334
861260
2000
כך אני מאמינה,
14:23
when I put visual work out there into the mass media,
335
863260
3000
כשאני מניחה עבודות ויזואליות בנוף תקשורת ההמונים,
14:26
work that is interesting, unusual,
336
866260
3000
עבודות מעניינות, יוצרות דופן,
14:29
intriguing,
337
869260
2000
מסקרנות ומעוררות עניין,
14:31
work that maybe opens up that sense
338
871260
2000
עבודות שעשויות לפתוח את חוש
14:33
of inquiry in the mind,
339
873260
3000
החקירה במוחנו,
14:36
that I'm seeding the imagination of the populace.
340
876260
3000
שאני זורעת את דמיונם של ההמונים.
14:40
And you just never know who
341
880260
2000
ולעולם אינכם יודעים
14:42
is going to take something from that
342
882260
2000
מי עשוי לקחת משהו מזה
14:44
and turn it into something else,
343
884260
3000
ולהפוך אותו למשהו אחר.
14:47
because inspiration
344
887260
2000
כי השראה
14:49
is cross-pollinating.
345
889260
2000
היא האבקה הדדית.
14:51
So a piece of mine
346
891260
2000
אז יצירה שלי
14:53
may inspire a playwright
347
893260
2000
עשויה לעורר השראה אצל מחזאי
14:55
or a novelist or a scientist,
348
895260
3000
או סופר או מדען,
14:58
and that in turn may be the seed
349
898260
3000
וזה יהפוך לזרע
15:01
that inspires a doctor
350
901260
2000
שיעורר השראה אצל רופא
15:03
or a philanthropist
351
903260
2000
או נדבן
15:05
or a babysitter.
352
905260
2000
או בייבי-סיטר.
15:07
And this isn't something that you can quantify
353
907260
2000
זה לא משהו שניתן לכימות
15:09
or track or measure,
354
909260
3000
או מעקב או מדידה.
15:12
and we tend to undervalue things in society
355
912260
2000
כחברה, אנו נוטים לזלזל בדברים
15:14
that we can't measure.
356
914260
2000
שלא ניתנים למדידה.
15:16
But I really believe
357
916260
2000
אך אני באמת מאמינה
15:18
that a fully operating, rich society
358
918260
3000
שחברה עשירה, שמתפקדת היטב
15:21
needs these seeds coming from all directions
359
921260
2000
זקוקה לזרעים שמגיעים מכל הכיוונים
15:23
and all disciplines
360
923260
2000
ומכל התחומים
15:25
in order to keep the gears of inspiration
361
925260
3000
על מנת לשמר את מנועי ההשראה
15:28
and imagination
362
928260
2000
והדמיון
15:30
flowing and cycling and growing.
363
930260
3000
בזרימה, מחזור וצמיחה.
15:35
So that's why I do what I do,
364
935260
3000
לכן אני עושה את מה שאני עושה,
15:38
and why I spend so much time and effort on it,
365
938260
3000
וזו הסיבה בגללה אני משקיעה כל כך הרבה זמן ומאמץ בזה,
15:42
and why I work in the commercial, public sphere,
366
942260
3000
והסיבה בגללה אני עובדת במרחב המסחרי, הציבורי,
15:45
as opposed to the isolated, private sphere
367
945260
3000
בניגוד למרחב המבודד, הפרטי
15:48
of fine art:
368
948260
2000
של האמנויות היפות.
15:50
because I want as many people as possible
369
950260
3000
כי אני רוצה שכמה שיותר אנשים
15:53
to see my work, notice it, be drawn into it,
370
953260
3000
יוכלו לראות את העבודות שלי, יימשכו אליהן,
15:56
and be able to take something from it.
371
956260
3000
ויוכלו לקחת משהו מהן.
15:59
And I actually really feel that it's worthwhile
372
959260
3000
אני בעצמם מרגישה ששווה לי
16:02
to spend my valuable
373
962260
2000
להשקיע את זמני היקר
16:04
and limited time on this Earth
374
964260
2000
והמוגבל בכדור הארץ
16:06
in this way.
375
966260
2000
בצורה כזו.
16:08
And I thank you for allowing me to show it to you.
376
968260
3000
אני מודה לכם שאפשרתם לי להראות לכם את זה.
16:11
(Applause)
377
971260
10000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7