Marian Bantjes: Intricate beauty by design

47,136 views ・ 2010-06-22

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: youngsoo choi 검토: bowon chung
00:16
I'm going to begin by reciting a poem.
0
16260
2000
시 하나를 읊으면서 이야기를 시작해 보도록 하겠습니다.
00:20
"Oh beloved dentist:
1
20260
2000
오, 사랑스러운 치과의사여
00:22
Your rubber fingers in my mouth ...
2
22260
3000
내 입 속 당신의 고무장갑 낀 손가락
00:25
your voice so soft and muffled ...
3
25260
3000
당신의 목소리는 정말 부드럽고 희미하군요...
00:29
Lower the mask, dear dentist,
4
29260
2000
마스크를 내려주세요 치과의사여
00:31
lower the mask."
5
31260
3000
마스크를 내려주세요
00:34
(Laughter)
6
34260
2000
(웃음)
00:36
Okay, in this presentation,
7
36260
2000
오늘의 강연에서는
00:38
I'm going to be putting the right side of your brains
8
38260
2000
전 여러분의 우뇌를
00:40
through a fairly serious workout.
9
40260
2000
꽤나 강하게 단련시킬 겁니다.
00:42
You're going to see a lot of imagery,
10
42260
2000
여러분들은 지금부터 많은 이미지들을 보게 될 텐데요,
00:44
and it's not always connected to what I'm talking about,
11
44260
3000
제가 말하는 것과 항상 연관되어 있지는 않을 겁니다.
00:47
so I need you to kind of split your brains in half
12
47260
3000
그래서 전 여러분들이 생각을 나눠서
00:50
and let the images flow over one side
13
50260
3000
한쪽 뇌로는 이미지들을 보고
00:53
and listen to me on the other.
14
53260
2000
다른 한 쪽으로는 제 이야기를 들어주시길 바랍니다.
00:55
So I am one of those people
15
55260
2000
저는 개인사에 변화가 있어온
00:57
with a transformative personal story.
16
57260
3000
사람 중 한 명입니다.
01:00
Six years ago,
17
60260
2000
6년 전,
01:02
after 20 years in graphic design and typography,
18
62260
3000
20년간 그래픽 디자인과 타이포그래피 분야에서 일을 한 후
01:05
I changed the way I was working
19
65260
2000
저는 제가 일하는 방식을 바꾸었고
01:07
and the way most graphic designers work
20
67260
3000
대부분의 그래픽 디자이너들이
01:10
to pursue a more personal approach to my work,
21
70260
3000
작품들에 있어서 더 개인적인 접근을 하도록 변화시켰습니다.
01:15
with only the humble attempt
22
75260
2000
이것은 단지
01:17
to simply make a living doing something that I loved.
23
77260
3000
제가 사랑하는 일을 하며 돈을 벌기 위한 겸손한 시도였죠.
01:21
But something weird happened.
24
81260
3000
그런데 희한한 일이 일어났습니다.
01:24
I became bizarrely
25
84260
2000
제가 이상하게도
01:26
popular.
26
86260
2000
유명해진겁니다.
01:28
My current work
27
88260
2000
제 현재의 작업은
01:30
seems to resonate with people
28
90260
2000
아주 놀라운 방법으로
01:32
in a way that has so taken me by surprise
29
92260
3000
사람들과 공명하는 듯합니다.
01:35
that I still frequently wonder
30
95260
2000
여전히 저는 가끔씩
01:37
what in the hell is going on.
31
97260
2000
대체 무슨 일이 일어나고 있는지 놀라곤 하죠.
01:39
And I'm slowly coming to understand
32
99260
2000
그리고 전 이제 조금씩 이해를 하고 있습니다.
01:41
that the appeal of what I do
33
101260
2000
제가 하는 일의 매력은
01:43
may be connected to why I do it.
34
103260
3000
어쩌면 제가 이 일을 하는 이유와 관련되었을 수도 있겠다는 걸 말이죠.
01:47
These days, I call myself a graphic artist.
35
107260
2000
요즘, 저는 제 자신을 그래픽 아티스트라고 소개합니다
01:51
So where my work as a graphic designer
36
111260
3000
따라서 그래픽 디자이너라는 제 직업이
01:54
was to follow strategy,
37
114260
2000
전략적인 것이었다면
01:56
my work now
38
116260
2000
지금 저의 일은
01:58
follows my heart
39
118260
2000
제 마음과
02:00
and my interests
40
120260
2000
제 흥미를 따르면서
02:02
with the guidance of my ego
41
122260
3000
제 자아에 의해 인도되고 있죠.
02:05
to create work that is mutually beneficial to myself and a client.
42
125260
3000
그러면서 제 자신과 고객에게 상호적으로 유익한 일을 하려고 합니다.
02:09
Now, this is heresy
43
129260
2000
하지만 이것은
02:11
in the design world.
44
131260
2000
디자인 세계에서는 이단으로 여겨집니다.
02:13
The ego is not supposed
45
133260
2000
개인의 자아는
02:15
to be involved in graphic design.
46
135260
3000
그래픽 디자인에 들어가선 안되는 것이니까요.
02:18
But I find that for myself,
47
138260
2000
하지만 저 자신을 돌아볼 때마다,
02:20
without exception,
48
140260
2000
예외없이,
02:22
the more I deal with the work
49
142260
2000
일을
02:24
as something of my own,
50
144260
2000
보다 자기자신의 창작물로서
02:26
as something that is personal,
51
146260
2000
보다 개인적인 것으로 만들어 갈 때마다
02:28
the more successful it is
52
148260
2000
더 흥미롭고 자주적이며,
02:30
as something that's compelling,
53
150260
3000
매력적인 디자인이
02:33
interesting and sustaining.
54
153260
3000
탄생하곤 합니다.
02:36
So I exist somewhat outside of the mainstream
55
156260
2000
따라서 저는 어찌 보면 디자인 사고의 주류에서
02:38
of design thinking.
56
158260
2000
약간 벗어나 있는 거죠.
02:40
Where others might look at measurable results,
57
160260
3000
다른 사람들이 측정 가능한 결과를 놓고 이야기할 때
02:43
I tend to be interested in more ethereal qualities,
58
163260
3000
저는 좀 더 무형적인 가치에 관심을 둡니다.
02:46
like "Does it bring joy?"
59
166260
2000
예를 들면, 그 디자인이 기쁨을 가져다 주는지?
02:48
"Is there a sense of wonder?"
60
168260
2000
뭔가 놀라운 요소가 있는지?
02:50
and "Does it invoke curiosity?"
61
170260
3000
호기심을 유발하는지?
02:53
This is a scientific diagram, by the way.
62
173260
3000
이를테면, 이 그림은 과학적 도표입니다.
02:56
I don't have time to explain it,
63
176260
2000
이것을 설명할 시간은 없지만
02:58
but it has to do with DNA and RNA.
64
178260
3000
DNA와 RNA에 대한 그림이죠.
03:01
So I have a particular imaginative approach to visual work.
65
181260
3000
전 시각적 작업에 대해 특별한 상상력으로 접근합니다.
03:04
The things that interest me when I'm working
66
184260
3000
제가 일을 할 때 저의 흥미를 돋우는 것은
03:07
are visual structure,
67
187260
2000
시각적 구조와
03:09
surprise
68
189260
2000
뜻밖의 일
03:11
and anything that requires figuring things out.
69
191260
3000
그리고 이해가 필요한 모든 것입니다.
03:14
So for this reason, I'm particularly drawn
70
194260
2000
이러한 이유로, 저는 특히
03:16
to systems and patterns.
71
196260
3000
시스템과 패턴에 매력을 느낍니다.
03:19
I'm going to give you a couple of examples of how my brain works.
72
199260
3000
제 뇌가 어떤 식으로 작동하는지 두 가지 예를 보여 드릴게요.
03:22
This is a piece that I did for
73
202260
2000
이건 제가 영국의
03:24
The Guardian newspaper in the U.K.
74
204260
2000
The Guardian이란 일간지를 위해 작업한 것입니다.
03:26
They have a magazine that they call G2.
75
206260
3000
그 일간지는 G2라는 잡지를 가지고 있죠.
03:30
And this is for their puzzle special
76
210260
2000
이것은 그 잡지가 2007년 기획했던
03:32
in 2007.
77
212260
2000
퍼즐 스페셜을 위한 거고요.
03:34
And puzzling it is.
78
214260
2000
정말 알쏭달쏭하죠.
03:36
I started by creating a series of tiling units.
79
216260
3000
우선, 타일처럼 생긴 단위들을 만들었습니다.
03:39
And these tiling units, I designed
80
219260
2000
이 타일들은 특별히
03:41
specifically so that they would contain
81
221260
2000
그 모양 안에 글자들을 부분적으로
03:43
parts of letterforms within their shapes
82
223260
3000
포함하게끔 제가 디자인한 것이죠.
03:46
so that I could then
83
226260
2000
그래서 저는
03:48
join those pieces together
84
228260
2000
이 타일 조각들을 문자와 단어가 되도록
03:50
to create letters and then words
85
230260
2000
추상적인 패턴의 범위안에서
03:52
within the abstract patterning.
86
232260
3000
한데 조합했습니다.
03:55
But then as well, I was able to
87
235260
2000
또한, 저는 이 타일들을
03:57
just flip them, rotate them
88
237260
2000
뒤집고, 돌리고,
03:59
and combine them in different ways
89
239260
2000
여러 방법으로 조합해서
04:01
to create either regular patterns
90
241260
2000
어떤 규칙적인 패턴이나
04:03
or abstract patterns.
91
243260
2000
추상적인 패턴을 만들 수도 있었어요.
04:06
So here's the word puzzle again.
92
246260
3000
그래서 여기 다시, 단어 '퍼즐'입니다.
04:09
And here it is with the abstract surrounding.
93
249260
3000
그리고 이건 추상적 배경과 함께 있는 것이고요.
04:12
And as you can see, it's extremely difficult to read.
94
252260
3000
보시다시피, 정말 읽기 어렵습니다.
04:16
But all I have to do is
95
256260
2000
하지만, 단순히
04:18
fill certain areas of those letterforms
96
258260
3000
글자 모양의 특정 부분들을 채우기만 하면
04:21
and I can bring those words out of
97
261260
2000
단어들을 이렇게 배경으로부터
04:23
the background pattern.
98
263260
2000
분리해 보이게 할 수 있죠.
04:25
But maybe that's a little too obvious.
99
265260
2000
근데 어쩌면 이건 너무 뻔한 것 같기도 하네요.
04:27
So then I can add some color in with the background
100
267260
3000
그래서 배경과 글자들에
04:30
and add a bit more color in with the words themselves,
101
270260
3000
몇 가지 색을 더해 보았습니다.
04:33
and this way, working with the art director,
102
273260
2000
아트 디렉터와 이런 식으로 작업하면서
04:35
I'm able to bring it to just the right point
103
275260
3000
딱 적당한 지점을 찾을 수 있었죠.
04:38
that it's puzzling for the audience --
104
278260
3000
대중들이 보기에 아리송한 디자인이었지만
04:41
they can figure out that there's something they have to read --
105
281260
2000
무언가 읽어낼 것이 있다는 것은 알게끔 했고,
04:43
but it's not impossible for them to read.
106
283260
3000
또 읽을 수 있는 그런 디자인을 만들었어요.
04:48
I'm also interested in working with
107
288260
2000
또한 저는 독특한 소재로
04:50
unusual materials
108
290260
2000
작업하는 것을 즐깁니다.
04:52
and common materials in unusual ways.
109
292260
3000
흔한 재료를 특이한 방법으로 사용하기도 하고요.
04:55
So this requires figuring out how to
110
295260
2000
그렇게 하려면 어떤 것의 타고난 자산을
04:57
get the most out of something's innate properties
111
297260
3000
최대한으로 쓰는 방법을 생각할 수 있어야 해요.
05:00
and also how to bend it to my will.
112
300260
2000
그것을 자기 의지에 맞게 이용할 수도 있어야 하고요.
05:02
So ultimately,
113
302260
2000
궁극적으로는,
05:04
my goal is to create something unexpected.
114
304260
3000
예기치 못한 무언가를 창조하는 게 제 목표입니다.
05:09
To this end, I have worked in sugar
115
309260
2000
이를 위해 저는 설탕으로
05:11
for Stefan Sagmeister,
116
311260
2000
3번이나 TED 강연을 했던
05:13
three-time TED speaker.
117
313260
2000
스테판 사그마이스터와 작업을 해왔습니다.
05:15
And this project began essentially
118
315260
2000
이 프로젝트는 사실
05:17
on my kitchen table.
119
317260
2000
제 식탁에서 시작되었습니다.
05:19
I've been eating cereal for breakfast
120
319260
2000
저는 아침으로 시리얼을 먹습니다.
05:21
all of my life.
121
321260
2000
평생 그래왔어요.
05:23
And for that same amount of time,
122
323260
2000
또 그렇게 해온 시간 동안 전
05:25
I've been spilling sugar on the table
123
325260
2000
항상 식탁 위해 설탕을 쏟곤 했고,
05:27
and just kind of playing with it with my fingers.
124
327260
3000
손가락으로 설탕에 장난을 쳤죠.
05:30
And eventually I used this technique
125
330260
2000
결국엔 이 기술을 이용해
05:32
to create a piece of artwork.
126
332260
2000
한 장의 그림으로 탄생시켰습니다.
05:34
And then I used it again to create
127
334260
2000
그리고는 이 기술을 또 한 번 이용해
05:36
six pieces for Stefan's book,
128
336260
2000
스테판의 책에 들어갈 여섯 작품을 만들었죠.
05:38
"Things in My Life I've Learned So Far."
129
338260
3000
"지금까지 내가 인생에서 배운 것들" 이란 책입니다.
05:41
And these were created
130
341260
2000
그리고 이 작품들은
05:43
without sketches, just freehand,
131
343260
2000
스케치 없이 자유롭게 그린 것들입니다.
05:45
by putting the sugar down on a white surface
132
345260
2000
흰 표면에 설탕을 뿌려 놓은 후
05:47
and then manipulating it to get
133
347260
2000
손으로 이리저리 만져
05:49
the words and designs out of it.
134
349260
3000
단어와 디자인을 도출해냈죠.
05:52
Recently, I've also made some
135
352260
2000
최근엔 소위 교양있는 바로크식 테두리를
05:54
rather highbrow baroque borders
136
354260
2000
교양없는 파스타로
05:56
out of lowbrow pasta.
137
356260
2000
만들기도 했습니다.
05:58
And this is for a chapter that I'm doing in a book,
138
358260
3000
그리고 이것은 어떤 책의 한 장을 위한 디자인입니다.
06:01
and the chapter is on honor.
139
361260
2000
경의(honor)라는 주제를 다루는 장이죠.
06:03
So it's a little bit unexpected,
140
363260
2000
약간 갑작스럽기도 하지만,
06:05
but, in a way, it refers
141
365260
2000
어떻게 보면 이것은
06:07
to the macaroni art
142
367260
2000
마카로니 아트를 떠올리게 하죠.
06:09
that children make for their parents
143
369260
2000
어린이들이 부모님을 위해 만들거나
06:11
or they make in school and give to their parents,
144
371260
2000
학교에서 만들어 부모님께 드리는 마카로니 아트는
06:13
which is in itself a form of honor.
145
373260
3000
본질적으로 경의의 표시지요.
06:17
This is what you can do with some household tinfoil.
146
377260
3000
이런 건 여러분이 집 안의 알루미늄 호일로 만들 수 있는 물건입니다.
06:22
Okay, well, it's what I can do with some household tinfoil.
147
382260
3000
음, 그래요, 이런 건 제가 알루미늄 호일로 하는 거죠.
06:25
(Laughter)
148
385260
5000
(웃음)
06:31
I'm very interested in wonder,
149
391260
3000
저는 의구심(wonder)에 관심이 있습니다.
06:34
in design as an impetus to inquiring.
150
394260
3000
디자인에서 의구심은 질문을 이끌어내니까요.
06:38
To say I wonder is to say
151
398260
2000
'궁금하다'라고 말하는 것은
06:40
I question, I ask.
152
400260
2000
질문한다는 것이고 묻는다는 것입니다.
06:42
And to experience wonder is to experience awe.
153
402260
3000
또 놀라운 일(wonder)을 경험하는 것은 경외심을 들게 하죠.
06:46
So I'm currently working on a book,
154
406260
2000
제가 지금 작업하는 책 또한
06:48
which plays with both senses of the word,
155
408260
2000
이 wonder라는 단어의 두 가지 의미를 가지고 실험하는데요.
06:50
as I explore some of my own ideas
156
410260
2000
이 책에서 저는 제 아이디어 몇 가지와
06:52
and inquiries
157
412260
2000
질문들에 대해
06:54
in a visual display of rather
158
414260
2000
공작새 같은 화려한 시각적 전시를 통해
06:56
peacock-like grandeur.
159
416260
3000
탐구하고 있습니다.
06:59
The world is full of wonder.
160
419260
2000
이 세상은 놀라운 일로 가득차 있죠.
07:01
But the world of graphic design,
161
421260
3000
하지만 그래픽 디자인의 세계에서는
07:04
for the most part, is not.
162
424260
2000
대부분의 경우 그렇지 않습니다.
07:06
So I'm using my own writings
163
426260
2000
그래서 저는 제가 쓴 글을 통해 실험을 해보고 있습니다.
07:08
as a kind of testing ground for a book that has
164
428260
2000
단어와 이미지가 상호의존하고,
07:10
an interdependency between word and image
165
430260
3000
그것이 일종의 매력으로 작용하는 책을
07:13
as a kind of seductive force.
166
433260
3000
출간함으로써 말이죠.
07:16
I think that one of the things
167
436260
2000
저는 여러 종교들이
07:18
that religions got right
168
438260
2000
올바른 선택을 한 것 중 하나가 바로
07:20
was the use of visual wonder
169
440260
2000
메세지를 전달하기 위해
07:22
to deliver a message.
170
442260
2000
시각적 경이로움을 이용한 것이라 생각합니다.
07:24
I think this true marriage of art and information
171
444260
3000
또 저는 이런 미술과 정보의 진정한 결합이
07:27
is woefully underused in adult literature,
172
447260
3000
슬프게도 성인 문학 시장에서 아주 저평가되고 있다고 생각합니다.
07:30
and I'm mystified as to
173
450260
2000
그리고 저는 도대체 왜
07:32
why visual wealth is not more commonly used
174
452260
3000
시각적 자원이 지적 자원을 늘리기 위해
07:35
to enhance intellectual wealth.
175
455260
3000
더 자주 쓰이지 않는지도 의문입니다.
07:38
When we look at works like this,
176
458260
2000
이런 작품들을 보고
07:40
we tend to associate them with children's literature.
177
460260
3000
흔히들 아동문학과 연관을 짓는데요.
07:43
There's an implication that ornamental graphics
178
463260
3000
장식적인 그림은 내용의 심각성을
07:46
detract from the seriousness of the content.
179
466260
3000
깎아먹는다는 생각이 있기 때문입니다.
07:49
But I really hope to have the opportunity
180
469260
2000
하지만 저는 제가 그런 관점을
07:51
to change that perception.
181
471260
3000
반드시 바꿀 수 있는 기회가 있었으면 합니다.
07:54
This book is taking rather a long time,
182
474260
3000
이 책은 생각보다 시간이 꽤 걸렸지만
07:58
but I'm nearly done.
183
478260
3000
거의 다 작업이 끝난 상태입니다.
08:01
For some reason, I thought it would be a good idea
184
481260
2000
어떤 이유에서였는진 모르겠지만 저는
08:03
to put an intermission
185
483260
2000
제 강연 중간에 휴식을 갖는 게
08:05
in my talk.
186
485260
2000
좋겠다고 생각했어요.
08:07
And this is it -- just to give you and me a moment to catch up.
187
487260
3000
여기서 잠깐 쉽시다 - 여러분과 제가 이야기를 따라잡을 시간을 갖자구요.
08:10
(Laughter)
188
490260
3000
(웃음)
08:18
So I do these valentines.
189
498260
3000
또 저는 발렌타인 카드도 만듭니다.
08:21
I've been sending out valentines
190
501260
2000
저는 2005년부터 상당히 많은 사람들에게
08:23
on a fairly large scale since 2005.
191
503260
3000
발렌타인 카드를 보내기 시작했죠.
08:26
These are my valentines
192
506260
2000
이게 제가 2005년과
08:28
from 2005 and 2006.
193
508260
2000
2006년에 만든 카드들입니다.
08:30
And I started by
194
510260
2000
처음엔 간단하게 했죠.
08:32
doing just a single image like this
195
512260
2000
이런 그림 하나를 가지고
08:34
and sending them out to each person.
196
514260
2000
똑같이 모두에게 보냈으니까요.
08:36
But in 2007,
197
516260
2000
그런데 2007년에 저는
08:38
I got the cockamamie idea
198
518260
2000
제 메일링 리스트에 있는 모든 사람들에게
08:40
to hand-draw each valentine
199
520260
3000
손으로 일일이 카드를 만들어 주자는
08:43
for everyone on my mailing list.
200
523260
3000
어이없는 아이디어를 떠올리고 말았죠.
08:46
I reduced my mailing list to 150 people.
201
526260
3000
저는 카드를 보낼 150명을 추려냈습니다.
08:50
And I drew each person
202
530260
2000
그리고 각 사람에게
08:52
their own unique valentine
203
532260
3000
특별한 발렌타인 카드를 만들어
08:55
and put their name on it
204
535260
2000
이름을 적고,
08:57
and numbered it and signed it and sent it out.
205
537260
2000
번호를 매긴 후 사인을 해서 보냈죠.
08:59
Believe it or not, I devised this
206
539260
2000
못 믿으시겠지만 저는 이것을
09:01
as a timesaving method.
207
541260
3000
시간을 절약할 방안으로 생각해 냈습니다.
09:05
I was very busy in the beginning of that year,
208
545260
2000
그 해 초에 저는 정말 바빴습니다.
09:07
and I didn't know when I was going to find time
209
547260
2000
발렌타인 카드에 쓸 그림을 디자인해서
09:09
to design and print a single valentine.
210
549260
3000
프린트할 시간조차 내기 힘들었죠.
09:12
And I thought that I could kind of do this piecemeal
211
552260
2000
그래서 제가 여행을 하는 동안 이렇게
09:14
as I was traveling.
212
554260
3000
조금씩 조금씩 만들면 어떨까 하는 생각을 했어요.
09:17
It didn't exactly work out that way.
213
557260
3000
실제로 그렇게 하지는 못했습니다.
09:20
There's a longer story to this,
214
560260
2000
여기에는 더 긴 이야기가 있지만,
09:22
but I did get them all done in time,
215
562260
3000
어쨌든 저는 제 시간 안에 카드를 보낼 수 있었고
09:25
and they were extremely well received.
216
565260
3000
모두 더할나위없이 잘 전해졌습니다.
09:28
I got an almost 100 percent response rate.
217
568260
2000
거의 100퍼센트 답장을 받았으니까요.
09:30
(Laughter)
218
570260
2000
(웃음)
09:32
And those who didn't respond
219
572260
2000
그 때 제게 답장을 보내지 않은 사람들은
09:34
will never receive anything from me ever again.
220
574260
2000
그 후 저로부터 아무것도 받지 못했구요.
09:36
(Laughter)
221
576260
3000
(웃음)
09:42
Last year,
222
582260
2000
작년에
09:44
I took a more conceptual approach to the valentine.
223
584260
3000
저는 발렌타인 카드를 좀 더 개념적으로 접근해 보았습니다.
09:47
I had this idea that I wanted people
224
587260
2000
사람들이 일종의 의문의 연애편지를 받고
09:49
to receive a kind of
225
589260
3000
자신들의 우편함안의
09:52
mysterious love letter,
226
592260
2000
파편을 발견하는 것처럼 느끼게
09:54
like a found fragment in their mailbox.
227
594260
3000
하는 것이 아이디어였습니다.
09:57
I wanted it to be something
228
597260
2000
저는 이 편지 내용에
09:59
that was not addressed to them
229
599260
2000
보내는 사람도,
10:01
or signed by me,
230
601260
2000
받는 사람도 누구인지 불분명하게 만들어서
10:03
something that caused them to wonder
231
603260
2000
이걸 받은 사람들이
10:05
what on Earth this thing was.
232
605260
3000
이게 대체 뭘까, 궁금해하게 하고 싶었어요.
10:08
And I specifically wrote
233
608260
2000
그래서 저는 내용이 이어지지 않는
10:10
four pages that don't connect.
234
610260
3000
4장의 연애편지를 특별히 썼습니다.
10:13
There were four different versions of this.
235
613260
2000
보시는 것의 4가지 다른 버전이 있는 거죠.
10:15
And I wrote them
236
615260
2000
이 편지들은
10:17
so that they begin in the middle of a sentence,
237
617260
2000
문장의 중간에서 시작해서
10:19
end in the middle of a sentence.
238
619260
2000
문장의 중간에서 끝이 납니다.
10:21
And they're on the one hand, universal,
239
621260
3000
이 편지는, 한편으로는 누구나 공감할 수 있을 보편적인 것이라
10:24
so I avoid specific names or places,
240
624260
3000
특정한 이름과 장소는 전혀 쓰지 않았어요.
10:27
but on the other hand, they're personal.
241
627260
2000
하지만 다른 한편으로는 아주 개인적이기도 하죠.
10:29
So I wanted people to really get the sense that
242
629260
3000
즉 전 사람들이 이 편지를 받았을 때
10:32
they had received something that could have been
243
632260
2000
정말 본인에게 쓴 것일지도 모르는 연애편지를
10:34
a love letter to them.
244
634260
2000
받은 기분이길 바랐던 겁니다.
10:36
And I'm just going to read one of them to you.
245
636260
3000
여기 하나를 잠깐 읽어 드릴게요.
10:39
"You've never really been sure of this,
246
639260
3000
"당신은 언제나 확신하지 못했지만
10:42
but I can assure you that this quirk
247
642260
2000
이거 하나만은 확실히 알려드릴 수 있어요.
10:44
you're so self-conscious of
248
644260
2000
당신이 그렇게 신경쓰는 그 변덕이,
10:46
is intensely endearing.
249
646260
2000
실은 정말 못견디게 사랑스럽다고.
10:48
Just please accept that this piece of you
250
648260
2000
당신의 그런 점이 당신의 미소와 함께
10:50
escapes with your smile,
251
650260
2000
잊혀진다는 것을 그저 받아들여주세요.
10:52
and those of us who notice
252
652260
2000
그리고 우리 둘 중 이를 발견하는 사람은
10:54
are happy to catch it in passing.
253
654260
2000
기꺼이 느낄 수 있도록 해요.
10:56
Time spent with you is like chasing and catching small birds,
254
656260
3000
당신과 함께 있는 건 작은 새들을 쫓아다니며 잡는 것 같아요.
10:59
but without the scratches and bird shit."
255
659260
2000
긁히거나 새똥에 맞지만 않을 뿐."
11:01
(Laughter)
256
661260
2000
(웃음)
11:03
"That is to say,
257
663260
2000
"무슨 말이냐면
11:05
your thoughts and words flit and dart,
258
665260
2000
이리저리 날아다니는 당신의 생각과 말들이 때로는
11:07
disconcertedly elusive at times,
259
667260
2000
당황스러울 정도로 이해하기 어렵지만
11:09
but when caught and examined --
260
669260
2000
그걸 잡아서 찬찬히 들여다보고 있노라면
11:11
ahh, such a wonder,
261
671260
2000
아, 그만큼 경이로운 게 또 있을까요.
11:13
such a delightful reward.
262
673260
2000
정말 기쁜 보상이죠.
11:15
There's no passing time with you,
263
675260
2000
당신과 함께하는 시간은 흘려보내는 시간이 아니라
11:17
only collecting --
264
677260
2000
모으는 시간이에요.
11:19
the collecting of moments with the hope for preservation
265
679260
2000
간직하고픈, 또 동시에 놓아주고픈 희망으로
11:21
and at the same time release.
266
681260
3000
모으는 순간, 순간들.
11:24
Impossible? I don't think so.
267
684260
2000
불가능하다고요? 전 그렇게 생각지 않아요.
11:26
I know this makes you embarrassed.
268
686260
2000
제가 이런 말을 하면 창피해 하시겠죠.
11:28
I'm certain I can see you blushing.
269
688260
2000
얼굴이 붉어지는 게 눈에 선하네요.
11:30
But I just have to tell you because
270
690260
2000
하지만 전 꼭 말하고 싶어요, 왜냐면
11:32
sometimes I hear your self-doubt,
271
692260
2000
가끔씩 당신이 자신감을 잃을 때면
11:34
and it's so crushing to think
272
694260
2000
당신이 다음과 같은 사실을 모르는 것 같아 가슴이 아프거든요.
11:36
that you may not know how truly wonderful you are,
273
696260
2000
당신이 얼마나 멋진 존재인지,
11:38
how inspiring and delightful
274
698260
3000
또 얼마나 영감을 주고 즐거운 존재인지,
11:41
and really, truly the most completely ..."
275
701260
3000
그리고 정말로, 실로 가장 완벽하게..."
11:44
(Laughter)
276
704260
2000
(웃음)
11:46
(Applause)
277
706260
6000
(박수)
11:52
So Valentine's Day
278
712260
2000
자, 불과 이틀 후면
11:54
is coming up in a couple of days,
279
714260
2000
발렌타인 데이인데요.
11:56
and these are currently arriving
280
716260
2000
이건 지금 세계 곳곳의 우편함에
11:58
in mailboxes all around the world.
281
718260
3000
속속 도착하고 있을 카드들입니다.
12:01
This year, I got, what I really have to say
282
721260
2000
올해 저는, 정말 훌륭하다고밖에 표현할 길이 없는
12:03
is a rather brilliant idea,
283
723260
3000
어떤 아이디어를 떠올렸어요.
12:06
to laser cut
284
726260
3000
그건 바로
12:09
my valentines
285
729260
2000
이미 쓴 크리스마스 카드를
12:11
out of used Christmas cards.
286
731260
3000
레이저로 잘라 발렌타인 카드를 만드는 것이었죠.
12:14
So I solicited friends
287
734260
2000
그래서 전 친구들에게 부탁해
12:16
to send me their used Christmas cards,
288
736260
3000
이미 사용한 크리스마스 카드들을 모았습니다.
12:19
and I made 500 of these.
289
739260
3000
그리고 이런 것들을 500장 만들었죠.
12:22
Each one of them is completely different.
290
742260
2000
각각의 것이 모두 완전히 다릅니다.
12:24
I'm just really, really thrilled with them.
291
744260
2000
전 그저 이것들을 보면 정말 정말 감격스러워요.
12:26
I don't have that much else to say,
292
746260
3000
그 이상으로 더 이상은 할 말이 없습니다.
12:30
but they turned out really well.
293
750260
3000
하지만 결과물이 모두 너무 잘 나왔어요.
12:35
I do spend a lot of time on my work.
294
755260
3000
저는 제 일에 시간을 많이 투자합니다.
12:38
And one of the things that I've been thinking about recently
295
758260
3000
그리고 최근 들어 생각하기 시작하는 점은,
12:41
is what is worth while.
296
761260
2000
과연 무엇이 정말로 가치있는 일인지 하는 것입니다.
12:43
What is it that's worth spending my time on
297
763260
2000
과연 내 시간을 소비할 가치가 있으며
12:45
and my life on in this way?
298
765260
3000
인생을 투자할 가치가 있는 일은 무엇일까요?
12:48
Working in the commercial world,
299
768260
2000
상업적 세상에서 일을 하는 것은,
12:50
this is something that I do have to struggle with at times.
300
770260
3000
가끔씩 제가 어려움을 겪는 부분 중 하나입니다.
12:54
And yes, sometimes I'm swayed by money.
301
774260
3000
때로는 저도 돈에 의해 이리저리 흔들리곤 하죠.
12:57
But ultimately, I don't consider that a worthy goal.
302
777260
3000
하지만 전 궁극적으로 돈이 가치있는 목표라고 생각지 않습니다.
13:00
What makes something worthwhile for me
303
780260
3000
제게 있어 가치있는 것은
13:03
is the people I work for or with,
304
783260
3000
제가 함께 일하는 사람들이나
13:06
the conditions I work under
305
786260
2000
일을 하는 조건들,
13:08
and the audience that I'm able to reach.
306
788260
3000
그리고 제가 다가갈 수 있는 대중들입니다.
13:11
So I might ask: "Who is it for?"
307
791260
2000
그래서 전 자문합니다: 누구를 위한 것인가?
13:13
"What does it say?"
308
793260
2000
무엇을 말하고 있는가?
13:15
and "What does it do?"
309
795260
3000
어떤 기능을 수행하는가?
13:18
You know, I have to tell you, it's really difficult
310
798260
3000
이 말을 꼭 해야겠습니다만, 저 같은 사람에게
13:21
for someone like me to come up on stage
311
801260
3000
이런 회의에서 이렇게 무대 위로 올라와
13:24
at this conference
312
804260
2000
강연을 한다는 건 참으로 어려운 일입니다.
13:26
with these unbelievably brilliant minds,
313
806260
3000
여기 계신 모든 분들은 정말 뛰어나시고,
13:29
who are thinking these
314
809260
2000
세상을 바꾸는, 또 인생을 바꾸는
13:31
really big-picture,
315
811260
2000
아이디어와 기술들로
13:33
world-changing, life-changing
316
813260
3000
진짜 청사진에 대해 생각하시는
13:36
ideas and technologies.
317
816260
3000
그런 분들이시잖아요.
13:41
And it's very, very common
318
821260
3000
그리고
13:44
for designers and people in the visual arts
319
824260
3000
비주얼 아트 쪽에서 일하는 사람들과 디자이너들에게는
13:47
to feel that we're
320
827260
2000
스스로가 충분히 기여하지 못했다는 기분을
13:49
not contributing enough,
321
829260
3000
느끼는 일은 매우 매우 흔한 일입니다.
13:52
or worse, that all we're doing is
322
832260
2000
더 심각하게는, 우리가 하는 모든 게
13:54
contributing to landfill.
323
834260
2000
쓰레기를 늘릴 뿐이라고 생각할 수도 있구요.
13:56
Here I am; I'm showing you
324
836260
2000
여기서 저는 여기에서 여러분께
13:58
some pretty visuals
325
838260
2000
예쁜 시각자료들을 보여 드리며
14:00
and talking about aesthetics.
326
840260
3000
미학에 대해 이야기 하고 있습니다.
14:04
But I've come to believe that
327
844260
2000
하지만 전 이러한 믿음을 갖게 되었습니다.
14:06
truly imaginative visual work
328
846260
3000
진정으로 상상력이 넘치는 비주얼 작품은
14:09
is extremely important in society.
329
849260
3000
사회에 정말 중요하다는 믿음을요.
14:12
Just in the way that I'm inspired
330
852260
2000
책이나 온갖 종류의
14:14
by books
331
854260
2000
잡지들, 그리고 일상 생활 속의 대화들과
14:16
and magazines of all kinds,
332
856260
2000
영화들에서 영감을 얻었던
14:18
conversations I have, movies,
333
858260
3000
바로 그러한 방법으로요.
14:21
so I also think,
334
861260
2000
또한 저는
14:23
when I put visual work out there into the mass media,
335
863260
3000
제가 시각적인 작품을 대중매체에 공개했을 때
14:26
work that is interesting, unusual,
336
866260
3000
흥미롭고, 독특하고,
14:29
intriguing,
337
869260
2000
매력적이고
14:31
work that maybe opens up that sense
338
871260
2000
사람들의 마음에 무언가
14:33
of inquiry in the mind,
339
873260
3000
호기심을 유발시키는 그런 작품은
14:36
that I'm seeding the imagination of the populace.
340
876260
3000
대중의 마음 속에서 상상력의 씨앗이 된다고 생각합니다.
14:40
And you just never know who
341
880260
2000
그 씨앗을 받아들이는 사람들 중
14:42
is going to take something from that
342
882260
2000
어느 누가 그것을 싹틔워
14:44
and turn it into something else,
343
884260
3000
무언가로 성장시킬지 모르는 일이죠.
14:47
because inspiration
344
887260
2000
영감이라는 것은
14:49
is cross-pollinating.
345
889260
2000
꽃의 수분과도 같은 것입니다.
14:51
So a piece of mine
346
891260
2000
그러니까 제 작품이
14:53
may inspire a playwright
347
893260
2000
한 극작가에게 영감을 줄 수도 있고,
14:55
or a novelist or a scientist,
348
895260
3000
소설가나 과학자를 감동시킬 수도 있죠.
14:58
and that in turn may be the seed
349
898260
3000
그러면 그것이 또 한 의사나
15:01
that inspires a doctor
350
901260
2000
자선운동가,
15:03
or a philanthropist
351
903260
2000
또는 베이비시터에게
15:05
or a babysitter.
352
905260
2000
씨앗이 될 수도 있는 겁니다.
15:07
And this isn't something that you can quantify
353
907260
2000
그리고 이것은 양을 따지거나
15:09
or track or measure,
354
909260
3000
행적을 살피거나 측정을 할 수 있는 것이 아닙니다.
15:12
and we tend to undervalue things in society
355
912260
2000
우리는 우리가 사회속에서 측정할 수 없는 것들을
15:14
that we can't measure.
356
914260
2000
낮게 평가하는 성향이 있습니다.
15:16
But I really believe
357
916260
2000
그렇지만 저는
15:18
that a fully operating, rich society
358
918260
3000
제대로 굴러가는 풍족한 사회에
15:21
needs these seeds coming from all directions
359
921260
2000
이러한 씨앗들이 많이 필요하다고 믿습니다.
15:23
and all disciplines
360
923260
2000
모든 방향으로부터, 모든 수단을 통해
15:25
in order to keep the gears of inspiration
361
925260
3000
영감과 상상력의 원천을
15:28
and imagination
362
928260
2000
흐르게 하고, 순환시키고, 자라게
15:30
flowing and cycling and growing.
363
930260
3000
하기 위해서 말입니다.
15:35
So that's why I do what I do,
364
935260
3000
이것이 제가 지금 하는 일을 하는 이유이고,
15:38
and why I spend so much time and effort on it,
365
938260
3000
제가 거기에 많은 시간과 노력을 들이는 이유이며,
15:42
and why I work in the commercial, public sphere,
366
942260
3000
또 제가 순수 예술의 고립되고 사적인 공간이 아니라
15:45
as opposed to the isolated, private sphere
367
945260
3000
상업적이고 공적인 공간에서
15:48
of fine art:
368
948260
2000
일하는 이유입니다.
15:50
because I want as many people as possible
369
950260
3000
왜냐하면 저는 가능한 한 많은 사람들이
15:53
to see my work, notice it, be drawn into it,
370
953260
3000
제 작품을 보고, 주목하고, 빠져들기를,
15:56
and be able to take something from it.
371
956260
3000
또 사람들이 그 안에서 무언가를 얻어 가기를 원합니다.
15:59
And I actually really feel that it's worthwhile
372
959260
3000
그리고 전 이 일에 이렇게
16:02
to spend my valuable
373
962260
2000
제 귀하고 한정된 시간을 할애할
16:04
and limited time on this Earth
374
964260
2000
가치가 충분히 있다고
16:06
in this way.
375
966260
2000
느낍니다.
16:08
And I thank you for allowing me to show it to you.
376
968260
3000
그리고 이렇게 제 작품을 보여드릴 기회를 주신 데에 감사드립니다.
16:11
(Applause)
377
971260
10000
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7