How do you save a shark you know nothing about? | Simon Berrow

48,400 views ・ 2012-02-16

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ahmed Bamarouf المدقّق: Ayman Mahmoud
00:15
Basking sharks are awesome creatures.
0
15513
2177
اسماك القرش المُتشمس هي كائنات بديعة, انها حقاً رائعة
00:17
They are just magnificent.
1
17714
1323
تنموا إلى طول 10 أمتار
00:19
They grow 10 meters long; some say bigger.
2
19061
3175
والبعض يقول اكبر من ذلك
00:22
They might weigh up to two tons.
3
22633
2015
تزن حوالي اثنان طن
00:24
Some say up to five tons.
4
24672
1564
البعض يقول يمكن ان يصل وزنها الى خمسة اطنان
00:26
They're the second-largest fish in the world.
5
26260
2253
انها ثاني اكبر سمكة في العالم
00:28
They're also harmless plankton-feeding animals.
6
28537
2612
وهي غير مؤذية ومن الحيوانات المتغذية على العوالق
00:31
And they are thought to be able to filter a cubic kilometer of water every hour
7
31173
5436
ويُتقد انها قادرة على
تنقية كيلو متر مكعب في الساعة
00:36
and can feed on 30 kilos of zoo plankton a day to survive.
8
36633
4737
ويمكنها ان تتغذى على 30 كيلو من العوالق يومياً ليُمكنها الحياة
انها كائنات عظيمة
00:41
They're fantastic creatures.
9
41394
1365
ونحنُ محظوظون في ايرلاندا , لدينا الكثير من اسماك القرش المُتشمسة
00:42
We're very lucky in Ireland,
10
42783
1357
00:44
we have plenty of basking sharks and plenty of opportunities to study them.
11
44164
3580
والكثير من الفٌرص لدراستها.
كانت ايضاً مُهمة للتجمعات الساحلية
00:47
They were very important to coastal communities,
12
47768
2298
بالعودة الى الوراء مئات السنين,
00:50
going back hundreds of years,
13
50090
1436
وخصوصاً حول منطقة "كلاداف","داف","كونيمارا"
00:51
especially around the Claddaghduff, Connemara region
14
51550
2752
حيث كان المزارعين معتادين على الإبحار
00:54
where subsistence farmers used to sail out on their hookers and open boats,
15
54326
3598
على مراكبهم وزوارقهم المفتوحة
00:57
sometimes way offshore to a place called the Sunfish Bank,
16
57948
2727
بعض الاحيان قُبالة الشاطئ,وبعض الاحيان الى مكان يُسمى "سان فيش بانك" او ضفة سمك الشمس
والذي يقع على بعد 30 ميل من جزيرة اشيل
01:00
about 30 miles west of Achill Island,
17
60699
1777
لليقتلوا أسماك القرش المُتشمسة
01:02
to kill the basking sharks.
18
62500
1293
01:03
This is a woodcut from about the 1800s.
19
63817
2172
هذا رسم خشبي من 17,1800
إذاً كانت مهمة,وكانت مهمة بسبب الزيت المستخرج من كبدها
01:06
They were very important, for the oil out of their liver.
20
66013
2751
01:08
A third of the basking shark's size is their liver,
21
68788
2462
ثُلث وزن سمك القرش المُتشمس وهي مليئة بالزيت
تحصول على جالونات من الزيت من كبدها
01:11
and it's full of oil, gallons of oil.
22
71274
1783
وذلك الزيت كان يُستخدم بصورة رئيسية في الإضاءة
01:13
That oil was used especially for lighting,
23
73081
2089
وايضاً تضميد الجراح وأشياء أخرى
01:15
but also for dressing wounds and other things.
24
75194
2173
وفي الواقع, كانت اضواء الشوارع في عام 1742
01:17
In fact, the streetlights in 1742,
25
77391
1886
في "جالواي" ,"دوبلين", و "وترفورد"
01:19
of Galway, Dublin and Waterford,
26
79301
1524
01:20
were lit with sunfish oil.
27
80849
1387
مرتبطه بزيت سمكة الشمس
01:22
"Sunfish" is one of the words for basking sharks.
28
82260
2390
و "سمكة الشمس" هي احد اسماء أسماك القرش المُتشمسة
01:24
So they were incredibly important animals.
29
84674
2016
إذاً كانت حيوانات مهمة بشكل لا يُصدق.
01:26
They've been around a long time, very important to coastal communities.
30
86714
3369
كانت في الجوار منذ وقت طويل, وكانت مهمة جداً للمجتمعات الساحلية
رُبما أفضل توثيق لعملية صيد أسماك القرش المُتشمسة في العالم
01:30
Probably the best-documented basking shark fishery in the world
31
90107
3294
هو ذلك الذي من جزيرة اَشيل
01:33
is that from Achill Island.
32
93425
1512
01:34
This is Keem Bay up in Achill Island.
33
94961
2375
هذا هو شاطئ "كيم" في جزيرة اَشيل
وأعتادت اسمك القرش ان تأتي الى الشاطئ
01:37
Sharks used to come into the bay,
34
97360
2153
01:39
and the fishermen would tie a net off the headland,
35
99537
3001
ويقوم الصيادين برط شبكة قبالة اللسان اللرملي
01:42
string it out, an old Manila net,
36
102562
1632
ويسلسلوها على امتداد الشبكة الاخرى
01:44
and as the shark came round, it would hit the net,
37
104218
2349
وعندما يحوم القرش حول المكان,يضرب الشبكة,وتنطبق الشبكة عليه
01:46
the net would collapse on it.
38
106591
1396
غالباً يغرق وختنق
01:48
It would often drown and suffocate.
39
108011
1695
01:49
Or at times, they would row out in their small curraghs
40
109730
2855
وفي مرات ,يصفوها في مراكبهم الصغيرة
01:52
and kill it with a lance through the back of the neck.
41
112609
2534
ويقتلوهال برمج من خلال خلف الرقبة
ومن ثم يسحبون اسماك القرش عائدين الى ميناء "بورتين"
01:55
And then they'd tow the sharks back to Purteen Harbour,
42
115167
2744
01:57
boil them up, use the oil.
43
117935
1724
يسلقونها,ويستخدمون الزيت
01:59
They also used the flesh as well, for fertilizer
44
119683
3924
وأعتادوا ان يستخدمو اللحم كذلك في الأسمدة
وأيضا تُضرب اسماك القرش
02:03
and also would fin the sharks.
45
123631
2896
02:06
This is probably the biggest threat to sharks worldwide --
46
126551
2841
رُبما اكبر تهديد لأسماك القرش على مستوى العالم
هو ضرب القرش
02:09
the finning of sharks.
47
129416
2039
نحن غالباً نخاف من اسماك القرش ,شكراً لفلم "الفك"
02:11
We're often frightened of sharks, thanks to "Jaws."
48
131479
2489
رُبما يموت خمسة او ستة أِخاص يُقتلون
02:13
Maybe five or six people get killed by sharks every year.
49
133992
3054
عن طريق اسماك القرش في كلا عام
يوجد هناك مؤخراً شخص ما,لم يكن هناك, فقط كبل عدة اسابيع
02:17
There was someone recently, wasn't there? Just a couple weeks ago.
50
137070
3175
نقتل تقريباً مئة مليون سمك قرش في كل عام
02:20
We kill about 100 million sharks a year.
51
140269
1967
02:22
So I don't know what the balance is,
52
142260
1976
لا أعلم أين التوازن
02:24
but I think sharks have more right to be fearful of us than we have of them.
53
144260
3994
لكنني اظن ان اسماك القرش لديها كل الحق في ان تكون خائفة منا اكثر من خوفنا منها
كانت عملية صيد مُوثقة جداً
02:28
It was a well-documented fishery.
54
148278
1629
02:29
As you can see here, it peaked in the '50s,
55
149931
2203
وكما يمكنكم ان تشاهدوا هنا ,كانت اعلى نسبى في الخمسينات
حيث كانوا يقتلون 1500 سمكة قرش في العام
02:32
where they were killing 1,500 sharks a year.
56
152158
2097
وتناقص العدد بسرعة -- صيد الاسماك الكلاسيكي المرتبط بالازدهار والكساد,
02:34
And it declined very fast -- a classic boom-and-bust fishery,
57
154279
2934
والذي اقترح, أن المخزون ينضب
02:37
which suggests that a stock has been depleted
58
157237
2672
02:39
or there's low reproductive rates.
59
159933
1938
أو ان هناك معدل تكاثُر مُنخفض.
02:41
They killed about 12,000 sharks within this period,
60
161895
2470
وقتلوا حوالي 12,000 سمكة قرش في هذه الفترة
فقط عن طريق اوتار حبال مانيلا حرفياً
02:44
literally just by stringing a Manila rope
61
164389
2930
قبالة شاطئ كيم
02:47
off the tip of Keem Bay up in Achill Island.
62
167343
2578
في جزيرة اّشيل
02:50
Sharks were still killed up into the mid-80s,
63
170437
2413
استمر قتل اسماك القرش حتى منتصف الثمانينات
02:52
especially out of places like Dunmore East in County Waterford.
64
172874
3013
خاصة في اماكن مثل "دونمور ايست" في "كونتري وترفورد"
02:55
About two and a half, 3,000 sharks were killed up till '85,
65
175911
2829
وحوالي اثنان ونصف ,3000 سمكة قرش, قُتلت حتى 85 ,
02:58
mainly by Norwegian vessels.
66
178764
1694
العديد منها عن طريق السفن النرويجية
03:00
You can't really see,
67
180482
1154
الاسود,رُبما لن تستطيعوا رؤية هذا ,هي سُفن صيد أسماك القرش المُتشمسة
03:01
but these are Norwegian basking shark hunting vessels.
68
181660
2539
والخط الاسود في عش الغراب
03:04
The black line in the crow's nest signifies this is a shark vessel,
69
184223
3555
يدل على ان هذه سفينة سمك القرش
03:07
rather than a whaling vessel.
70
187802
2072
وليست سفينة صيد حيتان
03:09
The importance of basking sharks to the coast communities
71
189898
2845
أهمية الأسماك الشماسة بالنسبة لمجتمعات الساحل
03:12
is recognized through the language.
72
192767
1678
يُمكن إدراكها خلال اللُغة
03:14
I don't pretend to [know many Irish words],
73
194469
2285
لن اتظاهر بأني اعرف اي من الايلاندية
03:16
but in Kerry they were often known as "ainmhide Na seolta,"
74
196778
3558
لكن في "كيري" كانوا يعرفون ب " اينمهايد نا سيولتا"
وتعني المسخ ذو الأشرعه
03:20
"the monster with the sails."
75
200360
1575
وإسم اَخر على النحو " ليوب اندا لابا,"
03:22
Another title would be "liop an dá lapa,"
76
202361
3004
ويعني البهيمة عديمة النفع ذو النهايتين
03:25
"the unwieldy beast with two fins."
77
205389
1910
"ليبهان مور" تعني حيوان كبير
03:28
"Liabhán mór," suggesting a big animal.
78
208080
3015
أو وهي المفضلة بالنسبة لي "ليبهان شور جريني"
03:31
Or my favorite, "liabhán chor gréine," "the great fish of the sun."
79
211119
3503
وتعني سمكة الشمس العظيمة
03:34
That's a lovely, evocative name.
80
214646
1536
وهو إسم مذكر جميل
03:36
On Tory Island -- a strange place anyway -- they were known as "muldoons."
81
216206
3530
في جزيرة "تروي" وهو بالمناسبة مكانٌ غريب ,يُعرف بإسم "مالدونس"
03:39
(Laughter)
82
219760
1021
ولايبدو أن احداً يعرف لمذا.
03:40
No one seems to know why.
83
220805
1195
ارجو أن لايكون اي شخص من جزيرة تروي هنا , مكانٌ جميل.
03:42
Hope there's no one from Tory here. Lovely place.
84
222024
2335
لكن المعتاد في جميع انحاء الجزيرة
03:44
But more commonly all around the island, they were known as the sunfish.
85
224383
4023
تُعرف بأسماك الشمس
03:48
And this represents their habit of basking on the surface
86
228430
2709
ويُمثل عادة تلك الاسماك في التشمس على السطح عندما تكون الشمس مشرقة
03:51
when the sun is out.
87
231163
1158
هناك قلق كبير من ان تنضب أسماك القرش المُتشمسة
03:52
There's great concern that basking sharks are depleted
88
232345
2563
03:54
all throughout the world.
89
234932
1513
في جميع انحاء العالم
03:56
Some say it's not population decline,
90
236469
1993
البعض يقول ان ذلك ليس بسبب تناقص الاعداد
03:58
it might be a change in the distribution of plankton.
91
238486
2489
ولكن السبب هو تغير توزيع العوالق
04:00
It's been suggested
92
240999
1157
وكان قد أُقترح ان أسماك القرش المُتشمسة يمكن ان تعمل
04:02
that these sharks would make fantastic indicators of climate change,
93
242180
3224
مؤشر جيد على التغير المناخي
لأنها في الاساس مُسجلات مستمرة للعوالق
04:05
as they're basically continuous plankton recorders,
94
245428
2411
تبحر وأفواهها مفتوحة
04:07
swimming around with their mouth open.
95
247863
1820
إنها مصنفة الان كمُعرضة للهجوم في المنظمة الدولية للحفاظ على البيئة "اي يو سي ان"
04:09
They're now listed as vulnerable under the IUCN.
96
249707
2285
وهناك تحركات في اوروبا لمحاولة وقف الامساك بها
04:12
There's movements in Europe to try and stop catching them.
97
252016
2960
هناك حضر على الامساك بها او حتى جرها الى اليابسى
04:15
There's now a ban on catching and even landing them,
98
255000
2456
04:17
even landing ones caught accidentally.
99
257480
2065
أو حتى تلك التي تُمسك بالخطأ
04:19
They're not protected in Ireland;
100
259569
1588
هي ليست محمية في ايلاندا
04:21
in fact, they have no legislative status in Ireland whatsoever,
101
261181
2985
في الحقيقة هي لا تتمتع بأي وضع تشريعي في ايرلاندا على اية حال
على الرغم من اهميتها في للبشر
04:24
despite our importance for the species
102
264190
1930
والسياق التاريخي الذي تتواجد فيه أسماك القرش المُتشمسة
04:26
and also the historical context within which basking sharks reside.
103
266144
3554
04:29
We know very little about them.
104
269722
1514
نحن نعرف القليل عنها
04:31
And most of what we do know
105
271960
1401
ومعظم ما نعرفه عنها
04:33
is based on their habit of coming to the surface --
106
273385
2786
يعتمد على عادتها في القدوم الى السطح
ونحن نحاول ان نعرف مالذي يفعلونه
04:36
we try and guess what they're doing from their behavior on the surface.
107
276195
3402
بسلوكهم هذا على السطح
04:39
I only found out last year, at a conference on the Isle of Man,
108
279621
3068
في العام المضي فقط اكتشفت في مؤتمر في جزيرة "ايسل اوف مان"
04:42
just how unusual it is to live somewhere
109
282713
2714
كيف أنه من غير الطبيعي العيش في مكان
04:45
where basking sharks regularly, frequently and predictably
110
285451
3547
تكون فيه الأسماك القرش المُتشمسة بإنتظام ,وكثيراً,ودورياً
تأتي الى السطح و "تتشمس"
04:49
come to the surface to "bask."
111
289022
2544
وهي فرصة عظيمة في العلم
04:51
It's a fantastic opportunity for a scientist
112
291986
2095
ان ترى وتختبر الأسماك القرش المُتشمسة
04:54
to see and experience basking sharks.
113
294105
1801
وهي مخلوقات رائعة
04:55
They are awesome creatures.
114
295930
1349
وقد أعطتنا فرصة عظيمة لندرُسها, والتواصل معها.
04:57
It gives us a fantastic opportunity to study them, to get access to them.
115
297303
3456
وما كنا نفعله منذ عدة سنوات-- لكن السنة الماضية كانت الاروع --
05:00
What we've been doing for a couple years -- last year was a big year --
116
300783
3398
هو أننا بدأنا وضع علامات على القروش
05:04
is we started tagging sharks,
117
304205
1854
بحيث نتمكن من الحصول على فكرة حول
05:06
so we could try to get some idea of sight fidelity and movement
118
306083
3046
حركاتها,ودقة الرؤيا ,وأشياء من هذا القبيل
05:09
and things like that.
119
309153
1158
وركزنا بشكل رئيسي
05:10
So we concentrated mainly in North Donegal and West Kerry
120
310335
3301
على منطقتي "نورث دونيجال" و " ويست كيري"
05:13
as the two areas where I was mainly active.
121
313660
2711
كمنطقتين كنت متواجد فيهما بشكل فعال
05:16
And we tagged them very simply, not very high-tech,
122
316395
4157
ووضعنا علامات عليها بشكل بسيط وليس فيه الكثير من التكنولوجيا
بواسطة عمود طويل وكبير
05:20
with a big, long pole.
123
320576
1176
هذا قضي الصيد الساحلي
05:21
This is a beachcaster rod with a tag on the end.
124
321776
2626
موجود في نهايته العلامة
05:24
You go up in your boat and tag the shark.
125
324426
2671
قف على سطح مركبك وضع العلامة على القرش
05:27
And we were very effective.
126
327859
1548
وكُنا فعالين جداً
05:29
We tagged 105 sharks last summer.
127
329431
2838
وضعنا علامات على 105 سمكة قرش في العام الماضي
حصلنا على خمسين في ثلاثة ايام
05:32
We got 50 in three days off Inishowen Peninsula.
128
332293
3651
قُبالة " اينيشوين بينينسولا"
05:35
Half the challenge to get access
129
335968
1557
نصف التحديد يكمُن في الوصول ,ان تكون في المكان المناسب في الوقت المناسب
05:37
is to be in the right place at the right time.
130
337549
2214
لكن هناك تقنية بسيطة و سهلة
05:39
But it's a very simple, easy technique; I'll show you what it looks like.
131
339787
3469
سؤريكُم كيف يتم ذلك.
استخدمن كامير على عامود في المركب
05:43
We use a pole camera on the boat to actually film the shark.
132
343280
2851
اساساً لتصوير القرش
05:46
One, it's to try and work out the gender of the shark.
133
346155
2537
اولاً لمحاولة تحديد جنس القرش
05:48
We also deployed some satellite tags, so we did use high-tech stuff as well.
134
348716
3663
وايضاً نشرنا نوعين من العلامات المرتبطة بالاقمار الصناعية ,بالتالي استخدمنا التكنلوجيا المتقدمة ايضاً
تلك علامات أرشيفية
05:52
These are archival tags.
135
352403
1309
05:53
What they do is store the data.
136
353736
1939
حيث أن ما تقوم به هوتخزين البيانات
05:55
A satellite tag only works when the air is clear of the water
137
355699
2886
علامات الاقامار الصناعية تعمل فقط اذا كان الهواء خالي من الماء
يمكنها ارسال اشارة الى القمر الصناعي
05:58
and can send a signal to the satellite.
138
358609
1897
وبالطبع القرش والاسماك, تحت الماء معظم الوقت
06:00
And sharks and fish are underwater most of the time,
139
360530
2455
هذه العلامة في الواقع تحدد أماكن سمك القرش
06:03
so this tag actually works out the locations of shark,
140
363009
2929
06:05
depending on the timing and the setting of the sun,
141
365962
3362
اعتماداً على توقيت ومكان الشمس
بلإضافة الى حرارة الماء في العمق
06:09
plus water temperature and depth.
142
369348
1951
وعليك محاولة اعادة بناء المسار
06:11
And you have to kind of reconstruct the path.
143
371323
2168
06:13
What happens is,
144
373515
1173
وما يحدث انك تضبط العلامة لتنفصل عن القرش بعد مُدة مُحددة
06:14
you set the tag to detach from the shark after a fixed period --
145
374712
3090
في هذه الحالة هي ثمانية أشهر
06:17
in this case, eight months --
146
377826
1398
والى اليوم الذي تنفصل فيه العلامة وتُلقى , تقول مرحبا للقمر الصناعي
06:19
and literally to the day, the tag popped off,
147
379248
2108
06:21
drifted up, said hello to the satellite
148
381380
1879
وتُرسل ليس جميع البيانات ولاكن ما يكفي من البيانات لنستخدمه
06:23
and sent, not all the data, but enough data for us to use.
149
383283
2869
وهي الطريقة الوحيدة التي يمكن معرفة
06:26
This is the only way to really work out their behavior and movements
150
386176
3244
سلوكها وتحركاتها عندما تكون تحت الماء
06:29
when they're underwater.
151
389444
1191
وهنا عدة خرائط انجزناها
06:31
And here's a couple of maps that we've done.
152
391537
2099
06:33
In that one, you can see that we tagged both off Kerry.
153
393660
3156
هذه ,يمكنكم ان تشاهدو اننا وضعنا علاماتها قبالة "كيري"
06:36
Basically, it spent all its time, the last eight months, in Irish waters.
154
396840
3485
وقد أمضت مُعظم وقتها ,الثمانية أشهر ألاَخيرة ,في المياه الايرلندية
في يوم عيد الميلاد كانت خارجا على حافة الرف
06:40
On Christmas, it was out on the shelf edge.
155
400349
2009
وهذه التي لم نجمع بياناتها حتى الاَن
06:42
Here's one we haven't ground-truthed yet
156
402382
1944
متظمنة درجة حرارة السطح وعمق الماء
06:44
with sea-surface temperature and water depth,
157
404350
2125
لكن مرة اخرى ,النوع الثاني من القرش امضى مُعظم وقته
06:46
but again, the second shark spent most of its time
158
406499
2353
في وحول البحر الايرلندي
06:48
in and around the Irish Sea.
159
408876
1349
زملائي من "ايسل اوف مان" في العام السابق
06:50
Colleagues from the Isle of Man last year actually tagged one shark
160
410249
3178
وضعوا علامة على سمكة قرش
06:53
that went from the Isle of Man to Nova Scotia in about 90 days.
161
413451
3184
والتي ذهبت من "ايسل اوف مان" خارجاً الى "نوفا سكوتيا" في حوالي 90 يوماً
06:56
Nine and a half thousand kilometers -- we never thought that happened.
162
416659
3323
ذلك اجمالي تسعة ونصف الف كيلو متر, لم نكن نعتقد حصول ذلك
وزميل اَخر في الولايات المتحدة
07:00
Another colleague in the States tagged about 20 sharks off Massachusetts.
163
420006
3924
وضع علامات على عشرين سمكة قرش ,قًبالة " ماساتسوستس" ,لكن علاماته لم تعمل
07:03
His tags didn't really work.
164
423954
1440
كُل ما يعرفه هو المكان الذي وضع فيه العلامات
07:05
All he knows is where he tagged them,
165
425418
1833
ويعلم اين انفصلت
07:07
and where they popped off.
166
427275
1468
07:08
His tags popped off in the Caribbean,
167
428767
2318
والعلامات انفصلت في البحر الكاريبي
وبعضها في البرازيل
07:11
and even in Brazil.
168
431109
1527
07:12
We thought basking sharks were temperate animals
169
432660
2315
وكنا نعتقد ان أسماك القرش المًتشمسة هي حيوانات مُعتدلة الحرارة
07:14
and lived in our latitudes,
170
434999
1492
تعيش فقط فق خطوط العرض التي نعيش فيها
07:16
but in actual fact, they're obviously crossing the equator as well.
171
436515
3192
لكن الحقيقة هي ,أنها وبوضوح تعبر خط الاستواء ايضاً
07:19
So very simple things like that,
172
439731
1762
مثل هذه الاشياء
07:21
we're trying to learn about basking sharks.
173
441517
2048
هو ما نحاول تعلمه عن أسماك القرش المًتشمسة.
شيء اَخر اعتقد
07:24
One thing that I think is a very surprising and strange thing
174
444348
4573
انه مُفاجئ جداً وغريب
07:28
is just how low the genetic diversity of sharks is.
175
448945
2965
هو انخفاض التنوع الوراثي للاسماك القرش
07:31
I'm not a geneticist, so I won't pretend to understand the genetics.
176
451934
3461
أنا لستُ عالم وراثة,بالتالي لن اتظاهر بأنني افهم علم الوراثة
وهذا يوضح فائدة التعاون
07:35
And that's why it's great to have collaboration.
177
455419
2357
07:37
Whereas I'm a field person,
178
457800
1312
في حين انني شخص ميداني
07:39
I get panic attacks
179
459136
1524
أُصاب بنوبات هلع اذا امضيت ساعات كثيرة
07:40
if I have to spend too many hours in a lab with a white coat on.
180
460684
3148
في المُختبر مرتديا الرداء الابيض-- أخرجوني من هنا
07:43
Take me away.
181
463856
1231
بالتالي يمكننا العمل مع علماء وراثة يفهمون الأمر
07:45
So we can work with geneticists who understand that.
182
465111
2580
07:47
So when they looked at the genetics of basking sharks,
183
467715
2580
عندما تفحصوا جينات أسماك القرش المًتشمسة
اكتشفوا ان التنوع الجيني ضئيل بشكل لا يصدق
07:50
they found that the diversity was incredibly low.
184
470319
3009
اذا نظرت في السطر الأول
07:53
If you look at the first line, really,
185
473352
1859
تشاهد ان كل اسماك القرش المختلفة هذه هي تقريباً مُتشابهة
07:55
you can see that all these different shark species are all quite similar.
186
475235
3456
وهذا يعني ان جميعها أسماك قرش
07:58
I think this means they're all sharks
187
478715
1778
وانها جاءت من نفس الأصل
08:00
and they've come from a common ancestry.
188
480517
1930
اذا نظرت في تنوع النكليوتيدات
08:02
But if you look at nucleotide diversity,
189
482471
2070
08:04
which is more genetics that are passed on through the parents,
190
484565
3220
وهي الجينات المنتقلة من الاباء
08:07
you see that basking sharks, if you look at the first study,
191
487809
2833
يمكنك ملاحظة أن أسماك القرش المًتشمسة,اذا نظرت في الدراسة الاولى
08:10
was order of magnitude less diverse even than other shark species.
192
490666
3970
كانت في حجم تنوع اقل
من اصناف اسماك القرش الاُخرى
08:14
You can see this work was only done in 2006.
193
494660
2072
وتلاحظ ان العمل كان في 2006
08:16
Before 2006, we had no idea of the genetic variability of basking sharks.
194
496756
3637
قبل 2006 لم يكن لدينا فكرة عن التنوع الجيني لأسماك القرش المًتشمسة
لم نكن نعلم ,هل تتميز في قطاعات
08:20
We had no idea: Did they distinguish into different populations?
195
500417
3113
هل هناك قُطعان؟
08:23
Were there subpopulations?
196
503554
1275
08:24
And that's very important if you want to know
197
504853
2151
وبالطبع من المهم ان تعلم
ماهو حجم كل قطيع ,ماهي وضعية كل حيوان
08:27
what the population size is, and the status of the animals.
198
507028
2777
08:29
So, Les Noble in Aberdeen kind of found this a bit unbelievable, really.
199
509829
3611
وجد العالم " ليس نوبل" في "ابيرديين"
وجد ان ذلك لا يُصدق حقاً
08:33
So he did another study using microsatellites,
200
513464
6585
فقام بعمل دراسة ثانية
استخدم فيها "ميكروساتلايت" وهي عينات خاصة من D N A
وهي أكثر تكلفة , وأكثر استهلاكاً للوقت
08:40
which is much more expensive, much more time-consuming,
201
520073
2611
08:42
and to his surprise, came up with almost identical results.
202
522708
3261
وتفاجأ,لقد خلُص الى مفس النتائج
08:45
So it does seem to be that basking sharks, for some reason,
203
525993
2912
اذا يبدو أنه
ان أسماك القرش المًتشمسة ولسبب ما لديها تنوع مُنخفض
08:48
have incredibly low diversity.
204
528929
1770
08:50
And it's thought maybe it was a genetic bottleneck,
205
530723
2494
ويُتقد ان ذلك عنق زجاجة , عُنق زجاجة جيني
يعتقد انه حدث منذ 12000 سنة مضت
08:53
thought to have been 12,000 years ago,
206
533241
2071
وتسبب في انخفاض التنوع
08:55
and this has caused a very low diversity.
207
535336
2524
08:57
And yet, if you look at the whale shark,
208
537884
1960
وايضاً اذا نظرت الى اسماك قرش الحوت
08:59
which is the other plankton-eating large shark,
209
539868
2715
وهي نوع اَخر من أسماك القرش الكبيرة اَكلات العوالق
09:02
its diversity is much greater.
210
542607
1471
تجدها اكثر تنوعاً
09:04
So it doesn't really make sense at all.
211
544102
2435
وذلك حقيقة لا يعطي اي معنى
09:06
They found that there was no genetic differentiation
212
546561
2434
لقد وجدوا انه لا يوجد أي اختلاف وراثي
بين اي من أسماك القرش المًتشمسة في مختلف محيطات العالم
09:09
between any of the world's oceans of basking sharks:
213
549019
2461
09:11
even though they're found throughout the world,
214
551504
2238
اذاً على الرغم من ان أسماك القرش المًتشمسة موجودة في ارجاء العالم
09:13
you couldn't tell the difference, genetically,
215
553766
2158
لا يمكن تحديد الاختلاف الجيني
09:15
from one from the Pacific, Atlantic, New Zealand, Ireland, South Africa.
216
555948
3433
بين تلك القادمة من المحيط الهادئ’,الاطلنطي,نيوزلاندا,او من ايرلاندا ,جنوب افريقيا
انها جميعا تبدو نفس الشيء
09:19
They all basically seem the same.
217
559405
1579
لكن مرة اخرى ان ذلك مُفاجئ, لا يمكن ان تتوقعه.
09:21
Which, again, is kind of surprising; you wouldn't expect that.
218
561008
2905
09:23
I don't understand or pretend to understand this;
219
563937
2347
انا لا أفهم هذا ’ولا اتظاهر بفهمه
واعتقد ان معظم علماء الوراثة لا يفهمونه ايضاً
09:26
I suspect most geneticists don't either,
220
566308
1910
لكنهم يُقدمون الارقام,
09:28
but they produce the numbers.
221
568242
1394
09:29
So you can actually estimate the population size
222
569660
2327
فيمكنك في الواقع تقدير حجم التعداد
اعتمادا على التنوع الجيني
09:32
based on the diversity of the genetics.
223
572011
2170
وجاء "روس هولزيل " بتقدير لحجم التعداد:
09:34
And Rus Hoelzel came up with an effective population size:
224
574205
3552
8200 حيوان
09:37
8,200 animals.
225
577781
1833
هذا كل شيء
09:39
That's it -- 8,000 animals in the world.
226
579638
2904
8000 حيوان في العالم
09:42
You're thinking, "That's ridiculous. No way."
227
582566
2222
انت تظن "ان ذلك سخيف,مستحيل"
09:44
So Les did a finer study,
228
584812
1824
فقام العالم "ليس" بدراسة اخيرة
09:46
and he found out it came out about 9,000.
229
586660
2778
ووجد ان الرقم حوالي 9000
وباستخدام "ميكروساتلايت" مختلفة ,حصل على ارقام مختلفة
09:49
Using different microsatellites gave the different results,
230
589462
2881
لكن المتوسط في كل هذه الدراسات
09:52
but the mean of all these studies is about 5,000,
231
592367
4641
هو حوالي 5000
وهو ما لا أصدقه شخصياً
09:57
which I personally don't believe.
232
597032
1604
09:58
But then, I am a skeptic.
233
598660
1630
لكنني انسان مُتشكك
10:00
But even if you toss a few numbers around,
234
600314
2429
لكن حتى لو ضخمت الارقام
10:02
you're probably talking an effective population of about 20,000 animals.
235
602767
3417
انت تتحدث عن حوالي 20,000 حيوان
هل تتذكرون كم قتلو قُبالة "اشيل"
10:06
Do you remember how many they killed off Achill in the 70s and the 50s?
236
606208
4515
في السبعينات و الخمسينات؟
10:10
So what it tells us, actually,
237
610747
1696
اذاً مالذي تُخبرنا به هذه الارقام
10:12
is that there's actually a risk of extinction of this species
238
612467
3252
هل هناك خطر انقراض هذا النوع
10:15
because its population is so small.
239
615743
1893
لان عدده صغير؟
10:17
In fact, of those 20,000,
240
617660
1531
في الواقع تلك ال 20,000 , 8000 يُعتقد انها إناث
10:19
8,000 were thought to be females.
241
619215
2168
يوجد هُناك 8000 أنثى سمك قرش متشمس في العالم؟
10:21
There's only 8,000 basking shark females in the world?
242
621407
2687
لا أعرف , لا أصقد
10:24
I don't know. I don't believe it.
243
624118
1846
المشكلة في هذا
10:26
The problem with this is they were constrained with samples.
244
626385
3643
انها مًقيدة بالعينات
لم يحصلوا على العينات الكافية
10:30
They didn't get enough samples
245
630052
1583
10:31
to really explore the genetics in enough detail.
246
631659
3720
لستكشاف الجينات
بتفصي اكثر
10:35
So, where do you get samples from for your genetic analysis?
247
635974
4487
من اين تأتي بالعينات
لتحليل الجينات الخاص بك؟
10:40
Well, one obvious source is dead sharks --
248
640930
2788
احد المصادر الواضحة هي أسماك القرش الميتة
اسماك القرش تقذفها الأمواج
10:43
dead sharks, washed up.
249
643742
1252
نحصل تقريباً على اثنان او ثلاثة اسماك قرش تقذفها الامواج في كل عام في "ايرلاندا"
10:45
We might get two or three dead sharks washed up in Ireland a year,
250
645018
3256
اذا كنا محظوظين
10:48
if we're kind of lucky.
251
648298
1522
10:49
Another source would be fisheries' bycatch.
252
649844
2350
مصدر اخر هو الصيد الغير مقصود
نحصل على عدد قليل يُمسك بها في الشباك
10:52
We were getting quite a few caught in surface drift nets.
253
652218
2989
ذلك محظور الاَن, وهو خبر جيد لاسماك القرش
10:55
That's banned now, and that'll be good news for the sharks.
254
655231
2786
البعض يُمسك به في الشباك,شباك الجر
10:58
And some are caught in nets, in trawls.
255
658041
1917
10:59
This is a shark that was actually landed in Howth just before Christmas --
256
659982
3618
هذا سمك قرش سُحب الى الشاطئ في "هوث" قبل اعياد الميلاد.
بصورة غير شرعية ,لانه يجب ان تفعل ذلك تحت قانون الاتحاد الاوروبي
11:03
illegally, because you're not allowed to do that under EU law --
257
663624
3027
وبيع بحوالي ثمانية يورو للكيلو كشرائح سمك قرش
11:06
and was actually sold for eight euros a kilo as shark steak.
258
666675
2838
وقاموا أيضاً بوضع وصفة للطهي على الحائط إلى ان تم اعلامهم ان ذلك غير قانوني
11:09
They even put a recipe up on the wall,
259
669537
1824
11:11
until they were told it was illegal.
260
671385
1778
وهم اكتفوا بذلك
11:13
They actually did get a fine for that.
261
673187
1879
فإذا نظرنم إلى كل تلك الدراسات التي عرضتها عليكم
11:15
So if you look at all those studies I showed you,
262
675090
2326
عدد العينات على مستوى العالم
11:17
the total number of samples worldwide
263
677440
2656
هو حاليا 86
11:20
is 86, at present.
264
680120
1524
اذاً هو عمل مُهم
11:22
So it's very important work,
265
682118
2092
ويمكنهم ان يطرحوا أسئلة جيدة
11:24
and they can ask some really good questions,
266
684234
2095
ويُمكنهم اخبارنا عن التعداد
11:26
and tell us about population size and subpopulations and structure,
267
686353
4283
والقطعان والهيكلية
11:30
but they're constrained by lack of samples.
268
690660
2653
لكنهم مُقيدين بنٌدرة العينات
الاَن عندما كنا نضع العلامات على اسماك القرش
11:34
When we were out tagging our sharks --
269
694004
1849
11:35
this is how we tagged them on the front of a RIB, get in there fast --
270
695877
3310
هذه كيفية وضع العلامات في مقدمة السفينة -- نصل هناك سريعاً--
غالباً ما يكون لاسماك القرش رد فعل
11:39
occasionally, the sharks do react.
271
699211
2166
وفي احد المرات عندما كنا في "مالين هيد" في "دونيجال"
11:41
On one occasion, when we were up in Malin Head in Donegal,
272
701401
2751
سمك قرش ضرب جانب القارب بذيله
11:44
the shark smacked the side of the boat with his tail,
273
704176
2498
11:46
more, I think, in startle to the fact that a boat came near it,
274
706698
3144
وأعتقد انهُ جفل بسبب اقتراب القارب منه
11:49
rather than the tag going in.
275
709866
1986
وليس بسبب وضع العلامة
ومر ذلك بسلام تبللنا ,لكن لا مشكلة
11:52
And that was fine. We got wet. No problem.
276
712217
2396
أنا و "ايميت" عندما
11:55
And then when myself and Emmett got back to Malin Head, to the pier,
277
715136
3990
عُدنا الى "ميلان هيد" الى رصيف الميناء
لاحظت ان هناك لُعاباً اسود في مُقدة القارب
11:59
I noticed some black slime on the front of the boat.
278
719150
2442
12:01
I used to spend a lot of time on commercial fishing boats,
279
721616
2729
وتذكرت-- انا مُعتاد على قضاء وقت طويل في قوارب الصيد التجارية --
تذكرت ان الصيادين اخبروني انهم يُمكنهم دائماً التحديد
12:04
and I remember fishermen saying
280
724369
1479
12:05
they can tell when a basking shark has been caught in a net,
281
725872
2823
عندما يقع سمك قرش مُتشمس في الشباك
لانه دائماً ما يترك ذلك اللُعاب الاسواد خلفه
12:08
because it leaves a black slime behind.
282
728719
1880
وكُنت أفكر ان ذلك لا بد ان يكون خرج من سمكة قرش
12:10
So that must have come from the shark.
283
730623
1831
الاَن لدينا اهتمام
12:12
Now, we had an interest in getting tissue samples for genetics
284
732478
3394
في الحصول على عينات نسيجية للجينات
12:15
because we knew they were very valuable.
285
735896
1986
لاننا علمنا انها اشياء ذات قيمة
12:17
We would use conventional methods;
286
737906
1657
وسوف نستخدم اساليب تقليدية--
12:19
I have a crossbow -- you see it in my hand there,
287
739587
2317
اما باستخدام القوس والنشاب ,يُمكنكم مُشاهدته في يدي هناك
12:21
which we use to sample whales and dolphins for genetic studies as well.
288
741928
3486
والذي كنا نستخدمه لاخذ عينات من الحيتان والدلافين ايضاً
جربت ذلك ,جربة عدة تقنيات
12:25
So I tried that, I tried many techniques.
289
745438
1975
كل ما كانت تفعله هو كسر أٍهمي
12:27
All it was doing was breaking my arrows,
290
747437
1929
لأن جلد سمك القرش قوي جداً
12:29
because the shark's skin is just so strong.
291
749390
2025
لا توجد طريقة للحصول على عينة منها
12:31
There was no way we were going to get a sample from that.
292
751439
2776
اذا ذلك لن ينجح
12:34
That wasn't going to work.
293
754239
1577
12:35
So when I saw the black slime on the bow of the boat,
294
755840
2557
لذلك عندما رأيت اللعاب الاسود في انحناءة القارب
12:38
I thought, "If you take what you're given in this world ..."
295
758421
2977
فكرت ," لو أخذت ما وثهب لك في هذا العالم ,,,"
12:41
So I scraped it off.
296
761422
1164
فقمت بكشطه
12:42
I had a little tube with alcohol in it to send to the geneticists.
297
762610
4395
ولدي انبوب صغير فيه كحول لارساله الى علماء الوراثة
فقشطت اللُعاب وارسلته الى "ابيرديين"
12:47
So I scraped the slime off and sent it to Aberdeen,
298
767029
3055
وقلت ,"رُبما امكنك تجربة هذا"
12:50
and said, "You might try that."
299
770108
1516
وعكفوا عليه لأشهر
12:51
And they sat on it for months.
300
771648
1610
وكان ذلك بسبب انه كان لدين مؤتمر في "ايسل اوف مان "
12:53
It was only because we had a conference on the Isle of Man.
301
773282
2812
لكنني واصلت مراسلتهم قائلا
12:56
But I kept emailing Les, saying,
302
776118
1539
"هل كان لديك فُرصة للنظر في عينة اللعاب؟"
12:57
"Have you had a chance to look at my slime?"
303
777681
2095
وكان لسان حاله يفول,"نعم,نعم,نعم,نعم فيما بعد,فيما بعد,فيما بعد."
12:59
And he was like, "Yeah, yeah. Later."
304
779800
1843
على اية احل فكر انه من الجيد القيام بذلك,
13:01
He thought he'd better do it because I never met him before;
305
781667
2823
لانني لم التقيه من قبل
13:04
he might lose face if he hadn't done the thing I sent him.
306
784514
2755
ولربما اضاع وجها اذا لم يفحص ما ارسلته له
وكان مندهشاً,في الواقع لقد حصلو على DNA من اللعاب
13:07
And he was amazed that they actually got DNA from the slime.
307
787293
2851
وكبروه وفحصوه
13:10
They amplified it and they tested it,
308
790168
1835
ووجدوا انه بالفعل DNA لسمك قرش مُتشمس
13:12
and they found, yes, this was actually basking shark DNA,
309
792027
2798
وتم الحصول عليه من اللعاب
13:14
which was got from the slime.
310
794849
1937
وكان متحمساً تماماً
13:17
So he was very excited.
311
797828
1165
وأصبح يُعرف سيمون لُعاب القرش
13:19
It became known as "Simon's shark slime."
312
799017
3285
وكنت اقول," انت تعلم, يًمكنني البناء على هذا"
13:22
And I thought, "Hey, you know, I can build on this."
313
802326
2891
ففكرنا اننا سوف نحاول ان نخرج
13:25
So we thought, OK, we're going to try to get out and get some slime.
314
805241
3762
ان نجلب بعض اللعاب
انفقنا ثلاثة الاف ونصف على علامات القمر الصناعي
13:29
So having spent three-and-a-half thousand on satellite tags ...
315
809027
3634
ومن ثم فكرت في استثمار 7.95-- مازال السعر مكتوبا عليه--
13:35
I then thought I'd invest 7.95 -- the price is still on it --
316
815247
3437
في متجر الادوات المحلي في "كيروش"
13:38
in my local hardware store in Kilrush
317
818708
2190
13:40
for a mop handle,
318
820922
1770
على مقبض مسح
13:42
and even less money on some oven cleaners.
319
822716
2920
وربما مبلغ القل في مواسم التنزيلات
13:45
And I wrapped the oven cleaner around the edge of the mop handle
320
825660
3471
ولففت منظف الفُرن حول نهاية مقبض المسح
وكنت يائساُ,يائساً
13:49
and ...
321
829155
1481
13:50
(Laughter)
322
830660
1558
لأجد الفرصة
13:52
I was desperate to have an opportunity to get some sharks.
323
832242
3531
لأحصل على بعض اسماك القرش
13:55
And this was into August now, and normally sharks peak in June, July,
324
835797
4393
كان ذلك في شهر اغسطس
وغالبا ما تكثر أسماك القرش في شهري يونيو ,و يوليو
ومن النادر أن تراها
14:00
and you rarely see them, or rarely can be in the right place
325
840214
2989
نادراً ما تكون في المكان الصحيح لتجد أسماك قرش في شهر اغسطس
14:03
to find sharks into August.
326
843227
1551
14:04
We were desperate, so we rushed out to the Blaskets
327
844802
2430
لذلك كُنا يائسين
وهرعنا الى " بلاسكت" فور سماعانا انه يوجد أسماك قرش هناك
14:07
as soon as we heard there were sharks there,
328
847256
2070
14:09
and managed to find some sharks.
329
849350
1527
ورتبنا لايجاد بعض اسماك القرش
14:10
So by just rubbing the mop handle down the shark
330
850901
3464
وفقط بفرق مقبض المسح تحت سمكة القرش
فور مشاهدتها تحت القارب--
14:14
as it swam under the boat --
331
854389
1568
14:15
you see a shark running under the boat here --
332
855981
2510
تُشاهدون هذا قارب يجري تجت القارب هنا--
رتبنا تجميع اللعاب
14:18
we managed to collect slime.
333
858515
1342
14:19
And here it is.
334
859881
1248
وهاهو
14:21
Look at that lovely black shark slime.
335
861153
3729
انظر الى لُعاب القرش الاسود الجميل
14:24
And in about half an hour, we got five samples.
336
864906
4593
وفي خلال نصف ساعة
حصلنا على خمسة عينات ,من خمسة قروش مختلفة
14:29
Five individual sharks were sampled
337
869523
1753
وجثمعت بواسطة نظام سيمون لجمع عينات لعاب القرش
14:31
using Simon's Shark Slime Sampling System.
338
871300
2832
(ضحك)
14:34
(Laughter)
339
874156
1815
14:35
(Applause)
340
875995
5331
(تصفيق)
كنت اعمل على الحيتان والدلافين في ايرلاندا لمدة عشرين سنة
14:41
I've been working on whales and dolphins in Ireland for 20 years now,
341
881350
3254
وكانو اكثر دراماتيكية نوعاً ما.
14:44
and they're a bit more dramatic.
342
884628
1539
ربما شاهدتم صورة الحوت الاحدب
14:46
You probably saw the humpback whale footage
343
886191
2036
التي التقطناها هناك قبل شهر او أثنين قبالة " كاونتي ويكسفورد"
14:48
we got a month or two ago off County Wexford.
344
888251
2110
وتفكر دائما, انه ربما لديك إرث لتترك العالم خلفك
14:50
And you always think you might have some legacy
345
890385
2250
14:52
you can leave the world behind,
346
892659
1494
وكنت أفكر قي وثبة الحيتان الحدباء في الماء
14:54
and I was thinking of humpback whales breaching and dolphins.
347
894177
2935
والدلافين
لكن بعض الاوقات هذه الاشياء تُرسل اليك
14:57
But hey -- sometimes these things are sent to you
348
897136
2385
وعليك اخذها حين تأتي
14:59
and you just have to take them when they come.
349
899545
2192
هذا ربما سوف يكون إرثي
15:01
So this is possibly going to be my legacy --
350
901761
2097
سيمون لُعاب القرش
15:03
Simon's Shark Slime.
351
903882
1642
حصلنا على الكثير من المال هذا العام
15:05
We got more money this year
352
905548
1634
لمواصلة جمع العينات اكثر وأكثر
15:07
to carry on collecting more and more samples.
353
907206
2621
15:09
One thing that is very useful is that we use a pole camera --
354
909851
2940
واحد الاشياء المفيدة
اننا نستخدم كاميرة العامود-- هذا زميلي "جوان" حاملاً كاميرا العمود--
15:12
this is my colleague, Joanne, with a pole camera --
355
912815
2413
حيث يمكنك النظر اسفل القرش
15:15
where you can look underneath the shark.
356
915252
1939
وما تحاول رؤيته هو ان الذكور لديها مشابك
15:17
What you're trying to look at is, the males have claspers,
357
917215
2769
والتي تسترخي خارجاً خلف ظهر القرش
15:20
which kind of dangle out behind the back of the shark.
358
920008
2620
15:22
So you can quite easily tell the gender of the shark.
359
922652
2597
فيمكنك بسهولة معرفة جنس القرش
فإذا استطعت تحديد جنس القرش
15:25
If we can tell the gender of the shark before we sample it,
360
925273
3747
قبل العينة
يمكننا اخبر عالم الجينات ان هذا تم اخذه من ذكر او انثى
15:29
we can tell the geneticist this was taken from a male or a female.
361
929044
3107
لانه في اللحظة التي لا يكون فيها اي سبيل جينياً
15:32
Because in the moment, they have no way, genetically,
362
932175
2503
لاظهار الفرق بين الذكر والانثى
15:34
of telling the difference between a male and a female,
363
934702
2538
وهو ما وجدته مُربك حقاً
15:37
which I find staggering,
364
937264
1159
لانهم لا يعرفون ما المؤشر الذي يبحثون عنه
15:38
because they don't know what primers to look for.
365
938447
2585
ليتمكنوا من تحديد جنس القرش
15:41
Being able to tell the gender of a shark
366
941056
2314
اصبح مهماً
15:43
is very important for things like policing the trade
367
943394
4242
لاشياء مثل وضع سياسات التجارة
15:47
in basking shark and other species through the sightings,
368
947660
4396
في سمك القرش المتشمس والانواع الخرى في المجتمعات
لانه غير قانوني ان تتجار في اي من اسماك القرش
15:52
because it is illegal to trade in these sharks.
369
952080
2215
لكنها تًمسك وهي موجودة في السوق
15:54
And they are caught and are on the market.
370
954319
2038
لذلك كعالم احياء ميداني
15:56
So as a field biologist,
371
956381
1371
15:57
you just want to get encounters with these animals,
372
957776
2446
يجب ان تتواجه مع تلك الحيوانات
تريد ان تتعلم قدر ما تستطيع
16:00
and learn as much as you can.
373
960246
1390
16:01
They're often quite brief, they're often very seasonally constrained.
374
961660
3410
عادة ما تكون قليلة, وعادة ما تكون مقيدة بالمواسم
وتُريد ان تتعلم اكبر قدر ممكن وبأسرع ما يمكن.
16:05
You just want to learn as much as you can as soon as you can.
375
965094
2905
لكن اليس ذلك رائعاً
16:08
But isn't it fantastic
376
968023
1767
16:09
that you can then offer these samples and opportunities
377
969814
3499
انه يمكنك ان توفر تلك العينات
والفُرص للتخصصات الاخرى,مثل علماء الوراثة
16:13
to other disciplines, such as the geneticists,
378
973337
2820
والذين يمكنهم اكتساب الكثير من ذلك
16:16
who can gain so much more from that.
379
976181
2455
16:18
So as I said, these things are sent to you in strange ways.
380
978660
3706
كما قُلت
تُبعث اليك تلك الاشياء بطرق غريبة,اجمعها طالما امكنك ذلك.
16:22
Grab them while you can.
381
982390
1246
16:23
I'll take that as my scientific legacy.
382
983660
1942
سأعتبر ذلك هو إرثي العلمي
16:25
Hopefully, I might get something a bit more dramatic and romantic
383
985626
3087
اَمل ان احصل على شيء ربما وبصورة دراماتيكية ورومانسية قبل ان اموت
16:28
before I die.
384
988737
1249
لكن في الوقت الحالي , اشكركم لكل ذلك
16:30
But for the time being, thank you for that.
385
990010
2405
وراقبو اسماك القرش
16:32
And keep an eye out for sharks.
386
992439
1486
16:33
If you're more interested, we have a basking shark website now set up.
387
993949
3746
واذا كنتم مهتمين بالامر,فانه لدينا موق انترنت لسمك القرش المُتشمس
اشكركم ,واشكر لكم اصغاءكم
16:37
So thank you and thank you for listening.
388
997719
1970
16:39
(Applause)
389
999713
1947
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7