Eric Liu: Why ordinary people need to understand power

621,819 views ・ 2014-08-14

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Lalla Khadija Tigha المدقّق: khalid marbou
00:12
I'm a teacher and a practitioner
0
12133
1881
أنا معلم وممارس
00:14
of civics in America.
1
14014
2485
للتربية المدنية في الولايات المتحدة.
00:16
Now, I will kindly ask those of you who have just fallen asleep
2
16499
3072
الآن، أطلب من الذين قد ناموا للتو
00:19
to please wake up. (Laughter)
3
19571
2112
رجاء أن يستيقظوا. (ضحك)
00:21
Why is it that the very word "civics"
4
21683
2291
لم تحمل كلمة التربية المدنية
00:23
has such a soporific, even a narcoleptic effect
5
23974
2891
ذلك التأثير المنوم أو المخدر حتى
00:26
on us?
6
26865
1306
علينا؟
00:28
I think it's because the very word signifies something
7
28171
4141
باعتقادي هذه الكلمة تدل على شيء معين
00:32
exceedingly virtuous, exceedingly important,
8
32312
3108
قوي جدا، مهم جدا،
00:35
and exceedingly boring.
9
35420
2410
وممل جدا.
00:37
Well, I think it's the responsibility of people like us,
10
37830
3053
حسنا، أعتقد أن هذه مسؤولية أشخاص مثلنا،
00:40
people who show up for gatherings like this
11
40883
1754
الأشخاص الذين يحضرون لتجمعات مثل هذه
00:42
in person or online, in any way we can,
12
42637
2747
شخصيا أوعن طريق الانترنت، بأي طريقة كانت،
00:45
to make civics sexy again,
13
45384
2901
لكي نجعل التربية المدنية مثيرة مرة أخرى،
00:48
as sexy as it was during the American Revolution,
14
48285
2826
مثيرة مثلما كانت خلال الثورة الأمريكية،
00:51
as sexy as it was during the Civil Rights Movement.
15
51111
3443
مثيرة مثلما كانت خلال الحراك من أجل الحقوق المدنية.
00:54
And I believe the way we make civics sexy again
16
54554
3206
وباعتقادي فإن الطريقة التي يمكن بها جعل التربية المدنية مثيرة مجددا
00:57
is to make explicitly about the teaching of power.
17
57760
4350
هو أن نجهر بما يتعلق بتعليم القوة.
01:02
The way we do that, I believe,
18
62110
2493
الطريقة التي علينا أن نتبعها، باعتقادي
01:04
is at the level of the city.
19
64603
2394
هي على مستوى المدينة.
01:06
This is what I want to talk about today,
20
66997
1799
وهذا ما أريد أن أتحدث عنه اليوم،
01:08
and I want to start by defining some terms
21
68796
2312
وأريد أن أبدأ بتعريف بعض المصطلحات
01:11
and then I want to describe the scale
22
71108
2075
بعدها أريد أن أصف مدى
01:13
of the problem I think we face
23
73183
1863
المشكل الذي نواجهه
01:15
and then suggest the ways that I believe cities
24
75046
2426
وبعد ذلك أقترح طرقا باعتقادي أن المدن
01:17
can be the seat of the solution.
25
77472
2520
يمكنها أن تكون موضعا للحل.
01:19
So let me start with some definitions.
26
79992
3788
إذا دعوني أبدأ ببعض التعاريف.
01:23
By civics, I simply mean the art
27
83780
1777
ما أعنيه بالتربية المدنية، ببساطة هي فن
01:25
of being a pro-social, problem-solving contributor
28
85557
3251
كون المرء مواليا اجتماعيا، مشاركا في إيجاد الحلول
01:28
in a self-governing community.
29
88808
2127
في مجتمع يحكم ذاته بذاته.
01:30
Civics is the art of citizenship,
30
90935
2429
التربية المدنية هي فن المواطنة،
01:33
what Bill Gates Sr. calls simply
31
93364
2115
ما يسميه بيل غيتس ببساطة
01:35
showing up for life,
32
95479
2092
الظهور في الحياة،
01:37
and it encompasses three things:
33
97571
2385
والذي يشمل ثلاثة أمور:
01:39
a foundation of values,
34
99956
3544
أساس من القيم،
01:43
an understanding of the systems that make the world go round,
35
103500
3766
فهم جيد للنظم التي تسير العالم،
01:47
and a set of skills
36
107266
2354
ومجموعة من المهارات
01:49
that allow you to pursue goals
37
109620
1484
التي تمكنك من السعي وراء الأهداف
01:51
and to have others join in that pursuit.
38
111104
3673
وجعل الآخرين ينضمون إليك في هذا السعي.
01:54
And that brings me to my definition of power,
39
114777
2259
وهذا يحيلني إلى تعريف القوة،
01:57
which is simply this:
40
117036
2168
وهو ببساطة:
01:59
the capacity to make others do
41
119204
2666
القدرة على جعل الآخرين يقومون
02:01
what you would have them do.
42
121870
2761
بما تريدهم أن يقوموا به.
02:04
It sounds menacing, doesn't it?
43
124631
2681
تبدو نبرة التهديد في هذا أليس كذلك؟
02:07
We don't like to talk about power.
44
127312
2341
لا نحب أن نتحدث عن القوة.
02:09
We find it scary. We find it somehow evil.
45
129653
5694
إذ تبدو مخيفة، وأحيانا شريرة.
02:15
We feel uncomfortable naming it.
46
135347
1782
لا نشعر بالارتياح ونحن نذكرها.
02:17
In the culture and mythology of democracy,
47
137129
2413
في ثقافة وأسطورة الديمقراطية،
02:19
power resides with the people.
48
139542
1743
فإن القوة تكمن في الناس.
02:21
Period. End of story.
49
141285
1793
نقطة. انتهى.
02:23
Any further inquiry not necessary
50
143078
1575
كل نقاش زائد في هذا الموضوع ليس ضروريا
02:24
and not really that welcome.
51
144653
1980
وليس مرحبا به أصلا.
02:26
Power has a negative moral valence.
52
146633
4058
للقوة معنى ثقافي سلبي.
02:30
It sounds Machiavellian inherently.
53
150691
2782
إذ يبدو أنها إرث ميكيافيلي.
02:33
It seems inherently evil.
54
153473
2634
تبدو وكأنها شريرة بالفطرة.
02:36
But in fact power is no more inherently good or evil
55
156107
3805
لكن القوة في الواقع ليست شريرة أو خيرة بالفطرة
02:39
than fire or physics.
56
159912
3118
أكثر من النار أو الفيزياء.
02:43
It just is.
57
163030
2110
هي ما هي عليه فحسب.
02:45
And power governs
58
165140
1206
والقوة تتحكم
02:46
how any form of government operates,
59
166346
1601
في كيفية عمل أي شكل من الحكومات،
02:47
whether a democracy or a dictatorship.
60
167947
3480
سواء كانت ديمقراطية أو ديكتاتورية.
02:51
And the problem we face today, here in America in particular,
61
171427
3241
والمشكل الذي نواجهه اليوم، خصوصا هنا في الولايات المتحدة،
02:54
but all around the world,
62
174668
1530
بل في العالم أجمع،
02:56
is that far too many people are profoundly illiterate
63
176198
3285
أن أغلبية الناس يعانون من أمية شديدة
02:59
in power —
64
179483
1980
فيما يتعلق بالقوة -
03:01
what it is, who has it,
65
181463
2070
ماهيتها، من يمتلكها
03:03
how it operates, how it flows,
66
183533
2463
كيف تعمل؛ كيف تسري،
03:05
what part of it is visible, what part of it is not,
67
185996
2520
ما الجزء الظاهر منها، ما الجزء الخفي،
03:08
why some people have it, why that's compounded.
68
188516
3612
لم يمتلكها البعض، لم تتضخم.
03:12
And as a result of this illiteracy,
69
192128
3489
وكنتيجة لهذه الأمية،
03:15
those few who do understand
70
195617
2866
فإن الناس القلائل الذين يفهمون
03:18
how power operates in civic life,
71
198483
2490
كيف تعمل القوة في الحياة المدنية،
03:20
those who understand
72
200973
1338
أولئك الذين يفهمون
03:22
how a bill becomes a law, yes,
73
202311
1823
كيف لفاتورة أن تصبح قانونا، أجل،
03:24
but also how a friendship becomes a subsidy,
74
204134
4155
وكذلك كيف لصداقة أن تصبح مصلحة،
03:28
or how a bias becomes a policy,
75
208289
3405
أو كيف لانحياز أن يصبح سياسة،
03:31
or how a slogan becomes a movement,
76
211694
2935
أو كيف لشعار أن يصبح حراكا،
03:34
the people who understand those things
77
214629
1980
فالناس الذين يفهمون هذه الأمور
03:36
wield disproportionate influence,
78
216609
1571
يوازنون التأثير المختل،
03:38
and they're perfectly happy
79
218180
1480
ويكونون سعداء للغاية
03:39
to fill the vacuum created by the ignorance
80
219660
3080
لملء الفراغ الناجم عن جهل
03:42
of the great majority.
81
222740
2547
الغالبية العظمى.
03:47
This is why it is so fundamental for us right now
82
227124
3419
لذلك فمن الضروري بالنسبة لنا الآن
03:50
to grab hold of this idea of power
83
230543
4456
أن نأخذ فكرة القوة هذه
03:54
and to democratize it.
84
234999
1756
ونقوم بدمقرطتها.
03:56
One of the things that is so profoundly exciting
85
236755
4544
من الأمور الأكثر إثارة
04:01
and challenging about this moment
86
241299
1983
وتحديا بخصوص هذا الحراك
04:03
is that as a result of this power illiteracy
87
243282
3202
أنه وكنتيجة عن هذا الجهل بالقوة
04:06
that is so pervasive,
88
246484
2667
الشديد جدا،
04:09
there is a concentration
89
249151
3089
هناك تركيز
04:12
of knowledge, of understanding, of clout.
90
252240
4251
للعلم وللفهم وللنفوذ
04:16
I mean, think about it:
91
256491
2087
أعني، فكروا بالأمر:
04:18
How does a friendship become a subsidy?
92
258578
3415
كيف لصداقة أن تصبح مصلحة؟
04:21
Seamlessly,
93
261993
1277
وبدون أدنى وجه تشابه،
04:23
when a senior government official decides
94
263270
2635
حين يقرر مسؤول حكومي رفيع
04:25
to leave government and become a lobbyist
95
265905
2497
أن يترك الحكومة لينضم إلى مجموعة ضغط
04:28
for a private interest
96
268402
1914
ذات أهداف خاصة
04:30
and convert his or her relationships into capital
97
270316
2702
فيحول علاقاته إلى رأس مال
04:33
for their new masters.
98
273018
2307
لصالح رؤسائه الجدد.
04:35
How does a bias become a policy?
99
275325
2425
كيف لانحياز أن يصبح سياسة؟
04:37
Insidiously, just the way that
100
277750
3600
بكل دهاء، بنفس الطريقة
04:41
stop-and-frisk, for instance,
101
281350
2160
مثلا كيف أصبح قانون أوقف- و- فتش
04:43
became over time a bureaucratic numbers game.
102
283510
3656
مع مرور الزمن لعبة أرقام بيروقراطية.
04:47
How does a slogan become a movement?
103
287166
3105
كيف لشعار أن يصبح حراكا؟
04:50
Virally, in the way that the Tea Party, for instance,
104
290271
2981
بشكل سريع، بنفس الطريقة التي استطاع "حزب الشاي" مثلا،
04:53
was able to take the "Don't Tread on Me" flag
105
293252
3466
أن يأخذ علم" لا تدس عليّ"
04:56
from the American Revolution,
106
296718
1747
من الثورة الأمريكية،
04:58
or how, on the other side,
107
298465
1850
أو كيف، بالمقابل،
05:00
a band of activists could take a magazine headline,
108
300315
2964
لمجموعة من النشطاء أن تأخذ عنوان مجلة،
05:03
"Occupy Wall Street,"
109
303279
1937
"احتلوا وول ستريت"،
05:05
and turn that into a global meme and movement.
110
305216
2916
لتحوله إلى شعار وحراك عالميين.
05:08
The thing is, though, most people
111
308132
2506
الفكرة هنا، بالمقابل، أن معظم الناس
05:10
aren't looking for and don't want to see these realities.
112
310638
3252
لا يبحثون ولا يريدون رؤية هذه الحقائق.
05:13
So much of this ignorance, this civic illiteracy,
113
313890
3435
معظم هذا الجهل والأمية المدنية؛
05:17
is willful.
114
317325
1797
هو أمر متعمد.
05:19
There are some millennials, for instance,
115
319122
1848
هناك من جيل هذه الألفية، مثلا،
05:20
who think the whole business is just sordid.
116
320970
2666
من يعتقد أن هذا الأمر برمته مجرد تفاهة.
05:23
They don't want to have anything to do with politics.
117
323636
1676
لا يريدون أن ينخرطوا في أي شيء له علاقة بالسياسة.
05:25
They'd rather just opt out
118
325312
1079
يفضلون الانسحاب
05:26
and engage in volunteerism.
119
326391
2788
والانخراط في العمل التطوعي.
05:29
There are some techies out there
120
329179
2193
هناك العديد من محبي التكنولوجيا
05:31
who believe that the cure-all
121
331372
1296
من يظنون أن الحل الشافي
05:32
for any power imbalance or power abuse
122
332668
2548
للخلل في توازن القوة أو سوء استخدام السلطة
05:35
is simply more data,
123
335216
2394
يكمن في جمع المزيد من البيانات،
05:37
more transparency.
124
337610
2483
في المزيد من الشفافية.
05:40
There are some on the left who think power resides
125
340093
2215
هناك من هم في اليسار ممن يعتقدون أن القوة توجد
05:42
only with corporations,
126
342308
1859
فقط مع الشركات الكبرى،
05:44
and some on the right who think power
127
344167
1923
ومن هم في اليمين من يعتقدون أن القوة
05:46
resides only with government,
128
346090
1513
توجد فقط مع الحكومات،
05:47
each side blinded by their selective outrage.
129
347603
4361
وقد عميت كل فرقة بغضبها الانتقائي.
05:51
There are the naive who believe that
130
351964
2044
وهناك السذج الذين يؤمنون
05:54
good things just happen
131
354008
1307
أن الأشياء الجيدة تحدث هكذا
05:55
and the cynical who believe that bad things just happen,
132
355315
3350
وهناك الساخرون الذين يؤمنون أن الأشياء السلبية تحدث هكذا،
05:58
the fortunate and unfortunate alike
133
358665
2352
والمحظوظون والتعساء بالمقابل
06:01
who think that their lot is simply what they deserve
134
361017
3523
من يظنون أن حظهم ببساطة هو ما يستحقونه
06:04
rather than the eminently alterable result
135
364540
3961
عوضا عن نتيجة واضحة قابلة للتغيير
06:08
of a prior arrangement, an inherited allocation,
136
368501
3282
لترتيب مسبق، أو توزيع موروث
06:11
of power.
137
371783
3663
للقوة.
06:15
As a result of all of this creeping fatalism in public life,
138
375446
3676
ونتيجة لكل هذه الحتمية الزاحفة في الحياة العامة،
06:19
we here, particularly in America today,
139
379122
2137
لدينا هنا، بالتحديد في الولايات المتحدة اليوم،
06:21
have depressingly low levels
140
381259
1882
مستويات متدنية بشكل مقلق
06:23
of civic knowledge, civic engagement, participation,
141
383141
3058
للمعرفة المدنية، الانخراط المدني، للمشاركة
06:26
awareness.
142
386199
3181
والوعي.
06:29
The whole business of politics has been
143
389380
1878
قضية السياسة هذه برمتها
06:31
effectively subcontracted out to a band of professionals,
144
391258
3692
قد تم تفويضها تعاقديا لعصابة من المهنيين،
06:34
money people, outreach people,
145
394950
1811
أصحاب الأموال، أصحاب الوعي،
06:36
message people, research people.
146
396761
2090
أصحاب الخطب، أصحاب الأبحاث.
06:38
The rest of us are meant to feel like amateurs
147
398851
3071
بالنسبة للبقية منا، فقد قُدِّرَ لنا أن نكون مثل الهواة
06:41
in the sense of suckers.
148
401922
2166
بمعنى المتلصصين.
06:44
We become demotivated to learn more
149
404088
2526
أصبحنا محبطين لنتعلم أكثر
06:46
about how things work.
150
406614
1382
عن كيفية عمل الأشياء.
06:47
We begin to opt out.
151
407996
2255
بدأنا بالانسحاب.
06:53
Well, this problem, this challenge,
152
413590
3631
حسنا، هذا المشكل، هذا التحدي،
06:57
is a thing that we must now confront,
153
417221
2689
هو أمر علينا مواجهته الآن،
06:59
and I believe that when you have
154
419910
991
وأعتقد أنه حين يكون لديك
07:00
this kind of disengagement, this willful ignorance,
155
420901
2979
هذا النوع من التنصل، من الجهل المتعمد،
07:03
it becomes both a cause and a consequence
156
423880
3479
فإن الأمر يصبح سببا ونتيجة
07:07
of this concentration of opportunity
157
427359
2876
لتمركز فرص
07:10
of wealth and clout that I was describing a moment ago,
158
430235
2361
الغنى والنفوذ الذين كنت أتحدث عنهما قبل قليل،
07:12
this profound civic inequality.
159
432596
3738
عن ذلك التفاوت العميق في التربية المدنية.
07:16
This is why it is so important in our time right now
160
436334
3141
لذلك فإنه من المهم جدا في زمننا الآن
07:19
to reimagine civics as the teaching of power.
161
439475
3447
أن نعيد تصور التربية المدنية على أساس أنها تعليم للقوة.
07:22
Perhaps it's never been more important
162
442922
2644
ربما لم يكن الأمر قط أكثر أهمية
07:25
at any time in our lifetimes.
163
445566
5389
في أي وقت من حياتنا.
07:30
If people don't learn power,
164
450955
1935
إن لم يتعلم الناس شيئا عن السلطة،
07:32
people don't wake up,
165
452890
1568
إن لم يستيقظوا،
07:34
and if they don't wake up,
166
454458
1755
وإن لم يستيقظوا،
07:36
they get left out.
167
456213
2767
سيتم التخلي عنهم.
07:38
Now, part of the art of practicing power
168
458980
4472
الآن، كجزء من فن ممارسة السلطة
07:43
means being awake and having a voice,
169
463452
2060
يعني أن نكون مستيقظين وذوي رأي،
07:45
but it also is about having an arena
170
465512
2385
ولكن أيضا أن يكون لدينا مجال
07:47
where you can plausibly practice deciding.
171
467897
4062
حيث يمكننا أن نمارس اتخاذ القرار بشكل معقول.
07:51
All of civics boils down to the simple question
172
471959
2182
تتلخص التربية المدنية كلها في سؤال بسيط
07:54
of who decides,
173
474141
1758
والذي هو: من يقرر
07:55
and you have to play that out
174
475899
1762
وعليك أن تلعب بهذا السؤال
07:57
in a place, in an arena.
175
477661
2033
في مكان ما، في مجال ما.
07:59
And this brings me to the third point that I want to make today,
176
479694
2928
وهذا يحيلني إلى النقطة الثالثة التي أريد أن أناقشها اليوم،
08:02
which is simply that there is no better arena
177
482622
3611
والتي ببساطة عن أنه لا مجال أفضل
08:06
in our time for the practicing of power
178
486233
3049
لممارسة السلطة في وقتنا الحالي
08:09
than the city.
179
489282
2892
من المدينة.
08:12
Think about the city where you live,
180
492174
1854
فكر بالمدينة التي تعيش فيها،
08:14
where you're from.
181
494028
1857
التي تنتمي إليها.
08:15
Think about a problem in the common life of your city.
182
495885
3251
فكر في مشكل في الحياة العامة في المدينة.
08:19
It can be something small,
183
499136
1033
قد يكون أمرا صغيرا،
08:20
like where a street lamp should go,
184
500169
2507
مثلا أين يمكن وضع إضاءة الشارع،
08:22
or something medium like
185
502676
1621
أو أمرا ذا أهمية متوسطة،
08:24
which library should have its hours extended or cut,
186
504297
3937
مثلا ما هي المكتبة التي يجب زيادة أوقات عملها أو تقليلها،
08:28
or maybe something bigger,
187
508234
1570
أو ربما أمرا أكبر،
08:29
like whether a dilapidated waterfront should be
188
509804
2698
إن كان يجب تحويل واجهة مائية متهالكة
08:32
turned into a highway or a greenway,
189
512502
2935
إلى طريق سريع أو مسار أخضر،
08:35
or whether all the businesses in your town
190
515437
1698
أو إن كان يجب على كل الشركات في مدينتك
08:37
should be required to pay a living wage.
191
517135
4050
أن تدفع الحد الأدنى للأجور.
08:41
Think about the change that you want in your city,
192
521185
2351
فكر بالتغيير الذي تريد أن تراه في مدينتك،
08:43
and then think about how you would get it,
193
523536
3712
ثم فكر في كيفية الوصول إليه،
08:47
how you would make it happen.
194
527248
3632
كيف يمكن أن تحوله إلى حقيقة.
08:50
Take an inventory of all the forms of power
195
530880
2330
اعمل جرذا لكل أشكال السلطة
08:53
that are at play in your city's situation:
196
533210
3144
التي تعمل على الساحة في مدينتك:
08:56
money, of course, people, yes,
197
536354
4339
المال، بطبيعة الحال والناس، أجل،
09:00
ideas, information, misinformation,
198
540693
4910
الأفكار والمعلومات والمعلومات الخاطئة،
09:05
the threat of force, the force of norms.
199
545603
3624
وتهديد القوة وقوة المعايير.
09:09
All of these form of power are at play.
200
549227
1911
كل أشكال السلطة هذه تلعب دورا.
09:11
Now think about how you would activate
201
551138
1542
الآن فكر كيف يمكنك أن تنشط
09:12
or perhaps neutralize these various forms of power.
202
552680
4803
أو ربما تحيد أشكال السلطة المختلفة هذه.
09:17
This is not some Game of Thrones
203
557483
3206
ليست هذه أسئلة
09:20
empire-level set of questions.
204
560689
2336
لمسلسل Game of Thrones.
09:23
These are questions that play out
205
563025
1893
هذه هي الأسئلة التي تتحكم بقواعد اللعبة
09:24
in every single place on the planet.
206
564918
2746
في كل مكان على سطح الكوكب.
09:27
I'll just tell you quickly about two stories
207
567664
2159
سأخبركم بسرعة عن قصتين
09:29
drawn from recent headlines.
208
569823
2036
مستقاة من أخبار حديثة.
09:31
In Boulder, Colorado,
209
571859
1442
في بولدر في كولورادو،
09:33
voters not too long ago approved a process
210
573301
3989
وافق الناخبون منذ زمن ليس ببعيد على مشروع
09:37
to replace the private power company,
211
577290
2892
لاستبدال شركة الكهرباء الخاصة،
09:40
literally the power company, the electric company Xcel,
212
580182
2312
بالتحديد شركة الكهرباء، شركة إكسل الكهربائية،
09:42
with a publicly owned utility
213
582494
2296
بمصنع مملوك للدولة
09:44
that would forego profits
214
584790
1346
من شأنه أن يحقق أرباحا بسرعة
09:46
and attend far more to climate change.
215
586136
3709
وأن يحقق تقدما فيما يخص التغير المناخي،
09:49
Well, Xcel fought back,
216
589845
2125
حسنا، دافعت إكسل عن نفسها،
09:51
and Xcel has now put in play a ballot measure
217
591970
2360
ووضعت على الطاولة مقياسا للاقتراح
09:54
that would undermine or undo
218
594330
1896
من شأنه أن يقوض أو يلغي
09:56
this municipalization.
219
596226
1796
قرار منح السلطة للبلدية.
09:58
And so the citizen activists in Boulder who have been pushing this
220
598022
2614
إذا فقد كان على النشطاء المواطنين في بولدر المدافعين عن هذا القرار
10:00
now literally have to fight the power
221
600636
2734
أن يحاربوا هذه السلطة بما في الكلمة من معنى
10:03
in order to fight for power.
222
603370
2599
لكي يحاربوا من أجل السلطة.
10:05
In Tuscaloosa, at the University of Alabama,
223
605969
4373
في توكالوسا، في جامعة آلاباما،
10:10
there's an organization on campus
224
610342
1936
هناك تنظيم في الحرم الجامعي
10:12
called, kind of menacingly, the Machine,
225
612278
3873
يسمى، بشكل تهديدي نوعا ما، "ذ ماشين"،
10:16
and it draws from largely white sororities
226
616151
3371
والذي يتشكل بشكل كبير من جمعيات النساء البيض،
10:19
and fraternities on campus,
227
619522
1440
والأخويات في الحرم،
10:20
and for decades, the Machine has dominated
228
620962
2419
ولعقود، فقد سيطرت ذ ماشين
10:23
student government elections.
229
623381
1853
على انتخابات حكومات الطلبة.
10:25
Well now, recently, the Machine
230
625234
2396
حسنا الآن، مؤخرا، بدأت ذ ماشين
10:27
has started to get involved
231
627630
1297
في الانخراط
10:28
in actual city politics,
232
628927
1683
في السياسات الحقيقية للمدينة،
10:30
and they've engineered the election
233
630610
1658
وقد هندسوا انتخاب
10:32
of a former Machine member,
234
632268
1372
أحد أعضاء ذ ماشين السابقين،
10:33
a young, pro-business recent graduate
235
633640
2706
وهو خريج جديد، شاب موال لهم
10:36
to the Tuscaloosa city school board.
236
636346
3514
في مجلس التعليم في مدينة توسكالوسا.
10:39
Now, as I say, these are just two examples
237
639860
2836
الآن، كما أقول، هذان مثالان فقط
10:42
drawn almost at random from the headlines.
238
642696
2704
مستوحيان عشوائيا من الأخبار.
10:45
Every day, there are thousands more like them.
239
645400
3200
في كل يوم، هناك الآلاف من هذه الأمثلة.
10:48
And you may like or dislike
240
648600
1764
وقد تعجبكم المجهودات
10:50
the efforts I'm describing here
241
650364
1905
التي أصفها هنا
10:52
in Boulder or in Tuscaloosa,
242
652269
1329
في بولدر أو توسكالوزا أو قد لا تعجبكم،
10:53
but you cannot help but admire
243
653598
2642
لكن لن يسعكم إلى أن تعجبوا
10:56
the power literacy of the players involved,
244
656240
3071
بقوة معرفة اللاعبين المنخرطين في هذا الأمر،
10:59
their skill.
245
659311
1175
ومهارتهم.
11:00
You cannot help but reckon with and recognize
246
660486
2976
لن يسعكم إلى أن تحسبوا لهم ألف حساب وتعترفوا
11:03
the command they have
247
663462
1611
بسيطرتهم
11:05
of the elemental questions
248
665073
2535
على القضايا الأساسية
11:07
of civic power —
249
667608
1876
للسلطة المدنية--
11:09
what objective, what strategy, what tactics,
250
669484
4038
ما هو الهدف وما هي الاستراتيجية، وما هي الخطوات،
11:13
what is the terrain, who are your enemies,
251
673522
2978
وما هو ملعبك ومن هم أعداؤك،
11:16
who are your allies?
252
676500
2150
ومن هم أنصارك؟
11:18
Now I want you to return
253
678650
1745
الآن أريدكم أن تعودوا
11:20
to thinking about that problem or that opportunity
254
680395
3395
لتفكروا في ذلك المشكل أو تلك الفرصة
11:23
or that challenge in your city,
255
683790
2161
أو ذلك التحدي الذي يواجه مدينتك،
11:25
and the thing it was that you want to fix
256
685951
1873
وذلك الأمر الذي تريد أن تصلحه
11:27
or create in your city,
257
687824
1811
أو تخلقه داخل مدينتك،
11:29
and ask yourself,
258
689635
2315
وتسأل نفسك،
11:31
do you have command of these elemental questions of power?
259
691950
3650
هل لديك أي سلطة على قضايا القوة الأساسية؟
11:35
Could you put into practice effectively
260
695600
3050
هل يمكنك أن تطبق بطريقة فعالة
11:38
what it is that you know?
261
698650
3014
الأمور التي تعرفها؟
11:41
This is the challenge and the opportunity for us.
262
701664
4397
هذا هو التحدي وكذلك الفرصة التي توجد أمامنا.
11:46
We live in a time right now
263
706061
2516
نعيش الآن
11:48
where in spite of globalization
264
708577
2987
حيث على الرغم من وجود العولمة
11:51
or perhaps because of globalization,
265
711564
2160
أو ربما بسبب العولمة،
11:53
all citizenship is ever more resonantly,
266
713724
2036
فإن كل الجنسيات أصبحت أكثر من أي وقت مضى
11:55
powerfully local.
267
715760
1780
محلية بشكل قوي ومدو.
11:57
Indeed, power in our time is flowing
268
717540
2708
وبالفعل فإن السلطة تتسلل في زمننا
12:00
ever faster to the city.
269
720248
2362
نحو المدينة بشكل متسارع.
12:02
Here in the United States, the national government
270
722610
1648
هنا في الولايات المتحدة فقد ربطت الحكومة الوطنية
12:04
has tied itself up in partisan knots.
271
724258
3001
نفسها بعقد من الأنصار.
12:07
Civic imagination and innovation and creativity
272
727259
2922
والآن فإن المخيلة المدنية والابتكار والإبداع
12:10
are emerging from local ecosystems now
273
730181
2617
تنبثق من النظام المحلي
12:12
and radiating outward,
274
732798
1890
فتشع نحو الخارج،
12:14
and this great innovation,
275
734688
3440
وهذا الابتكار العظيم،
12:18
this great wave
276
738128
2927
هذه الموجة العظيمة
12:21
of localism that's now arriving,
277
741055
3926
من إبراز الخاصية المحلية التي تتجه إلينا،
12:24
and you see it in how people eat
278
744981
1665
التي ترونها في كيفية أكل الناس
12:26
and work and share and buy and move
279
746646
2648
في عملهم، تقاسمهم، شرائهم وحركتهم
12:29
and live their everyday lives,
280
749294
1695
وكيفية عيشهم لحياتهم اليومية،
12:30
this isn't some precious parochialism,
281
750989
3153
ليس هذا ضربا من تضييق الأمل الثمين،
12:34
this isn't some retreat into insularity, no.
282
754142
3314
ليس هذا نوعا من العودة إلى العزلة، لا.
12:37
This is emergent.
283
757456
2363
هذا انبثاق.
12:39
The localism of our time is networked powerfully.
284
759819
3791
خاصية المحلية في زمننا مرتبطة ببعضها بقوة.
12:43
And so, for instance,
285
763610
1263
وبالتالي، على سبيل المثال،
12:44
consider the ways that strategies
286
764873
2163
فلننظر إلى الطرق التي انتشرت بها استراتيجيات
12:47
for making cities more bike-friendly
287
767036
2434
جعل المدن صديقة للدراجات
12:49
have spread so rapidly from Copenhagen
288
769470
2546
بسرعة كبيرة من كوبنهاغن
12:52
to New York to Austin to Boston to Seattle.
289
772016
5122
إلى نيويورك إلى أوستن إلى سياتل.
12:57
Think about how experiments in participatory budgeting,
290
777138
3564
فكر بتجارب وضع ميزانية تشاركية،
13:00
where everyday citizens get a chance
291
780702
1473
حيث يتسنى للمواطنين كل يوم
13:02
to allocate and decide upon
292
782175
2801
أن يخصصوا ويقرروا بشأن
13:04
the allocation of city funds.
293
784976
2934
توزيع أموال المدينة.
13:07
Those experiments have spread from Porto Alegre, Brazil
294
787910
3580
انتشرت هذه التجارب من بورتي اليغر، في البرازيل
13:11
to here in New York City, to the wards of Chicago.
295
791490
4350
لتصل إلى مدينة نيويورك إلى تخوم شيكاغو.
13:15
Migrant workers from Rome to Los Angeles
296
795853
2138
يقوم العمال المهاجرون من روما إلى لوس أنجلوس
13:17
and many cities between
297
797991
2350
ومدن أخرى مجاورة
13:20
are now organizing to stage strikes
298
800341
2283
بتنظيم إضرابات مرحلية
13:22
to remind the people who live in their cities
299
802624
2070
ليذكروا الناس الذين يعيشون في مدنهم
13:24
what a day without immigrants would look like.
300
804694
3286
كيف سيبدو يومهم بدون عمل المهاجرين.
13:27
In China, all across that country,
301
807980
2458
في الصين، وفي أرجاء البلاد كلها،
13:30
members of the New Citizens' Movement
302
810438
2208
بدأ أعضاء من حركة “المواطنون الجدد"
13:32
are beginning to activate and organize
303
812646
1586
في الحراك والتنظيم
13:34
to fight official corruption and graft,
304
814232
2654
ليواجهوا الفساد والكسب غير المشروع للمسؤولين،
13:36
and they're drawing the ire of officials there,
305
816886
2104
وهم بذلك قد أثاروا غضب المسؤولين هناك،
13:38
but they're also drawing the attention
306
818990
1743
وكذا اهتمام
13:40
of anti-corruption activists all around the world.
307
820733
3555
النشطاء المناهضين للفساد في جميع أنحاء العالم.
13:44
In Seattle, where I'm from,
308
824288
1935
في سياتل، التي أنتمي إليها،
13:46
we've become part of a great global array of cities
309
826223
2446
فقد أصبحنا ننتمي لمجموعة من المدن العالمية الكبرى
13:48
that are now working together
310
828669
1559
التي تعمل الآن سوية
13:50
bypassing government altogether,
311
830228
1530
متجاوزين الحكومات بأكملها،
13:51
national government altogether,
312
831758
2380
الحكومات الوطنية بمجملها،
13:54
in order to try to meet the carbon reduction goals
313
834138
2349
بهدف محاولة الوصول إلى الأهداف المتعلقة بتخفيض الكربون
13:56
of the Kyoto Protocol.
314
836487
2140
الخاص ببروتوكول كيوتو.
13:58
All of these citizens, united,
315
838627
3043
كل أولئك المواطنين، الموحدون،
14:01
are forming a web,
316
841670
1675
قد شكلوا شبكة،
14:03
a great archipelago of power
317
843345
2013
أرخبيلا من القوة
14:05
that allows us to bypass
318
845358
2407
الذي سيمكننا من تجاوز
14:07
brokenness and monopolies of control.
319
847765
3904
الخلل واحتكار السلطة.
14:11
And our task now is to accelerate this work.
320
851669
2881
مهمتنا الآن هي تسريع هذه العملية.
14:14
Our task now is to bring more and more people
321
854550
2114
مهمتنا اليوم هو إشراك العديد والعديد من الناس
14:16
into the fold of this work.
322
856664
2031
في هذا العمل.
14:18
That's why my organization, Citizen University,
323
858695
2749
لذلك، فإن منظمتي، جامعة المواطن،
14:21
has undertaken a project now
324
861444
2004
منكبة الآن على مشروع
14:23
to create an everyman's curriculum
325
863448
2845
يسعى لخلق منهج لكل فرد
14:26
in civic power.
326
866293
2317
فيما يخص القوة المدنية.
14:28
And this curriculum starts with this triad
327
868610
2205
ويبدأ هذا المنهج بهذه الثلاثية
14:30
that I described earlier of values,
328
870815
2015
التي وصفتها سابقا وهي القيم،
14:32
systems and skills.
329
872830
3126
النظم والمهارات.
14:35
And what I'd like to do is to invite all of you
330
875956
2852
وما أريد القيام به هو أن أدعوكم جميعا
14:38
to help create this curriculum
331
878808
2650
أن تساهموا في خلق هذا المنهج
14:41
with the stories and the experiences
332
881458
2427
عن طريق القصص والتجارب
14:43
and the challenges that each of you lives and faces,
333
883885
3257
والتحديات التي يعيشها ويواجهها كل منكم،
14:47
to create something powerfully collective.
334
887142
3004
لنخلق شيئا جماعيا جبارا.
14:50
And I want to invite you in particular to try
335
890146
2411
وأريد أن أدعوكم بالخصوص أن تحاولوا
14:52
a simple exercise drawn
336
892557
2099
القيام بتمرين بسيط مستوحى
14:54
from the early frameworks of this curriculum.
337
894656
2543
من الأطر الأولية لهذا المنهج.
14:57
I want you to write a narrative,
338
897199
2431
أريدكم أن تكتبوا نصا،
14:59
a narrative from the future of your city,
339
899630
3050
نصا عن مستقبل مدينتكم،
15:02
and you can date it, set it out one year from now,
340
902680
3541
يمكن أن تضعوا تاريخا له، اجعلوه خلال سنة من الآن،
15:06
five years from now, a decade from now,
341
906221
1744
في غضون خمس سنوات أو عقد من الآن،
15:07
a generation from now,
342
907965
1801
أو جيل من الآن.
15:09
and write it as a case study looking back,
343
909766
3845
واكتبوه على شكل دراسة حالة تنظر إلى الوراء،
15:13
looking back at the change
344
913611
1645
عودوا بنظركم إلى التغيير
15:15
that you wanted in your city,
345
915256
2096
الذي تريدونه لمدينتكم،
15:17
looking back at the cause that you were championing,
346
917352
2739
عودوا بنظركم إلى القضية التي كنتم تناصرون،
15:20
and describing the ways that that change
347
920091
2734
وصفوا الطرق التي وصل بها ذلك التغيير
15:22
and that cause came, in fact, to succeed.
348
922825
4211
وتلك القضية، إلى نجاح حقيقي.
15:27
Describe the values
349
927036
1912
صفوا القيم
15:28
of your fellow citizens that you activated,
350
928948
2385
التي يتحلى بها مواطنوكم الذين حشدتم،
15:31
and the sense of moral purpose that you were able to stir.
351
931333
3607
ومعنى الهدف الأخلاقي الذي تمكنتم من شحذه.
15:34
Recount all the different ways
352
934940
1662
أعيدوا حساب كل الطرق المختلفة
15:36
that you engaged the systems of government,
353
936602
2628
التي عملتم بها لإشراك نظم الحكومات،
15:39
of the marketplace,
354
939230
1511
والسوق،
15:40
of social institutions, of faith organizations,
355
940741
2205
والمؤسسات الاجتماعية، والمنظمات العقدية،
15:42
of the media.
356
942946
3202
والإعلام.
15:46
Catalog all the skills you had to deploy,
357
946148
3965
اعرضوا كل المهارات التي نشرتم،
15:50
how to negotiate, how to advocate,
358
950113
2414
حول كيفية التفاوض، والدفاع،
15:52
how to frame issues,
359
952527
1395
كيفية تأطير القضايا،
15:53
how to navigate diversity in conflict,
360
953922
2541
كيفية الإبحار في التنوع في حالة النزاع،
15:56
all those skills that enabled you
361
956463
1819
كل تلك المهارات التي مكنتكم
15:58
to bring folks on board
362
958282
2071
من إشراك أشخاص في التسيير
16:00
and to overcome resistance.
363
960353
2697
وتجاوز شعور المقاومة لديهم.
16:03
What you'll be doing when you write that narrative
364
963050
3372
ما ستقومون به حين ستكتبون ذلك النص
16:06
is you'll be discovering how to read power,
365
966422
4079
أنكم ستكتشفون كيف يمكنكم قراءة السلطة،
16:10
and in the process, how to write power.
366
970501
5197
وفي ذلك الخضم، كيفية كتابة السلطة.
16:15
So share what you write,
367
975698
2205
لذا فلتتقاسموا ما تكتبون،
16:17
do you what you write,
368
977903
1338
ولتقوموا بما تكتبون،
16:19
and then share what you do.
369
979241
3817
وبعدها تقاسموا ما تفعلون.
16:23
I invite you to literally share
370
983058
1994
أدعوكم لتتقاسموا بكل ما في الكلمة من معنى
16:25
the narratives that you create
371
985052
1894
النصوص التي تخلقونها
16:26
on our Facebook page for Citizen University.
372
986946
2944
على صفحتنا على الفيسبوك Citizen University.
16:29
But even beyond that, it's in the conversations
373
989890
2682
ولكن ما أبعد من ذلك، هو تلك المحادثات
16:32
that we have today
374
992572
1556
التي نتقاسمها اليوم
16:34
all around the world in the simultaneous gatherings
375
994128
2261
في كل أنحاء العالم في تجمعاتنا المتزامنة
16:36
that are happening on this topic at this moment,
376
996389
2850
والتي تدور حول هذا الموضوع في هذه اللحظة،
16:39
and to think about how we can become
377
999239
1751
لنفكر كيف يمكننا أن نصبح
16:40
one another's teachers and students in power.
378
1000990
3600
معلمين وتلاميذا لبعضنا البعض فيما يتعلق بالسلطة.
16:44
If we do that, then together
379
1004590
2273
إذا قمنا بهذا، حينها جميعا
16:46
we can make civics sexy again.
380
1006863
2413
يمكننا أن نجعل التربية المدنية مثيرة مجددا.
16:49
Together, we can democratize democracy
381
1009276
2402
جميعا يمكننا دمقرطة الديمقراطية
16:51
and make it safe again for amateurs.
382
1011678
3210
ونجعلها آمنة مجددا بالنسبة للهواة.
16:54
Together, we can create a great network of city
383
1014888
4349
جميعا، يمكننا أن نخلق رابطة عظيمة للمدينة
16:59
that will be the most powerful collective laboratory
384
1019237
2532
والتي ستصبح أقوى مختبر جماعي
17:01
for self-government this planet has ever seen.
385
1021769
3466
للتسيير الذاتي، كما لم يعرفه الكون من قبل.
17:05
We have the power to do that.
386
1025235
2986
لدينا القوة للقيام بهذا.
17:08
Thank you very much.
387
1028221
2469
شكرا جزيلا لكم.
17:10
(Applause)
388
1030690
3243
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7