Eric Liu: Why ordinary people need to understand power

623,130 views ・ 2014-08-14

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Lucas Kaimaras Επιμέλεια: Nikoleta Dimitriou
00:12
I'm a teacher and a practitioner
0
12133
1881
Διδάσκω και εξασκώ
00:14
of civics in America.
1
14014
2485
κοινωνικοπολιτική αγωγή στην Αμερική.
00:16
Now, I will kindly ask those of you who have just fallen asleep
2
16499
3072
Θα παρακαλέσω ευγενικά όσους μόλις αποκοιμήθηκαν
00:19
to please wake up. (Laughter)
3
19571
2112
να ξυπνήσουν. (Γέλια)
00:21
Why is it that the very word "civics"
4
21683
2291
Γιατί ακόμα και η φράση «πολιτική αγωγή»
00:23
has such a soporific, even a narcoleptic effect
5
23974
2891
έχει μια τόσο υπνωτική, ακόμη και ναρκοληπτική επίδραση
00:26
on us?
6
26865
1306
επάνω μας;
00:28
I think it's because the very word signifies something
7
28171
4141
Νομίζω επειδή η ίδια η λέξη δηλώνει
00:32
exceedingly virtuous, exceedingly important,
8
32312
3108
κάτι υπερβολικά ενάρετο, υπερβολικά σημαντικό,
00:35
and exceedingly boring.
9
35420
2410
και υπερβολικά βαρετό.
00:37
Well, I think it's the responsibility of people like us,
10
37830
3053
Νομίζω ότι είναι ευθύνη των ανθρώπων όπως εμείς,
00:40
people who show up for gatherings like this
11
40883
1754
που συμμετέχουν σε τέτοιες συγκεντρώσεις,
00:42
in person or online, in any way we can,
12
42637
2747
αυτοπροσώπως ή διαδικτυακά, με οποιοδήποτε τρόπο,
00:45
to make civics sexy again,
13
45384
2901
να κάνουμε την πολιτική αγωγή ελκυστική ξανά,
00:48
as sexy as it was during the American Revolution,
14
48285
2826
όσο ελκυστική ήταν κατά την Αμερικανική Επανάσταση,
00:51
as sexy as it was during the Civil Rights Movement.
15
51111
3443
και την εποχή του Κινήματος για τα Δικαιώματα του Πολίτη.
00:54
And I believe the way we make civics sexy again
16
54554
3206
Και θα την κάνουμε ξανά ελκυστική
00:57
is to make explicitly about the teaching of power.
17
57760
4350
μιλώντας διεξοδικά για τη διδασκαλία της εξουσίας.
01:02
The way we do that, I believe,
18
62110
2493
Θεωρώ ότι ο τρόπος που πρέπει να το κάνουμε
01:04
is at the level of the city.
19
64603
2394
είναι στο επίπεδο της πόλης.
01:06
This is what I want to talk about today,
20
66997
1799
Γι' αυτό θέλω να σας μιλήσω σήμερα
01:08
and I want to start by defining some terms
21
68796
2312
και θα αρχίσω δίνοντας τον ορισμό κάποιων όρων,
01:11
and then I want to describe the scale
22
71108
2075
μετά θα περιγράψω
το μέγεθος του προβλήματος που αντιμετωπίζουμε,
01:13
of the problem I think we face
23
73183
1863
01:15
and then suggest the ways that I believe cities
24
75046
2426
κατόπιν θα προτείνω τους λόγους για τους οποίους θεωρώ
01:17
can be the seat of the solution.
25
77472
2520
ότι οι πόλεις είναι η έδρα της λύσης.
01:19
So let me start with some definitions.
26
79992
3788
Ας αρχίσω λοιπόν με μερικούς ορισμούς.
01:23
By civics, I simply mean the art
27
83780
1777
Ως Πολιτική Αγωγή εννοώ απλά
01:25
of being a pro-social, problem-solving contributor
28
85557
3251
την πρακτική του να συνδράμεις υπέρ της λύσης των κοινωνικών προβλημάτων
01:28
in a self-governing community.
29
88808
2127
σε μια αυτοδιοικούμενη κοινότητα.
01:30
Civics is the art of citizenship,
30
90935
2429
Η Πολιτική Αγωγή είναι η τέχνη του να είσαι πολίτης,
01:33
what Bill Gates Sr. calls simply
31
93364
2115
αυτό που ο Μπιλ Γκέιτς απλά λέει
01:35
showing up for life,
32
95479
2092
«να παρίστασαι υπέρ της ζωής»,
01:37
and it encompasses three things:
33
97571
2385
και περιλαμβάνει τρία πράγματα:
01:39
a foundation of values,
34
99956
3544
μια βάση αξιών,
01:43
an understanding of the systems that make the world go round,
35
103500
3766
μια κατανόηση των συστημάτων σύμφωνα με τα οποία λειτουργεί ο κόσμος,
01:47
and a set of skills
36
107266
2354
και μια ομάδα ικανοτήτων
01:49
that allow you to pursue goals
37
109620
1484
που σου επιτρέπει να επιδιώκεις στόχους
01:51
and to have others join in that pursuit.
38
111104
3673
και να προσκαλείς και άλλους να συμμετέχουν στην επιδίωξη.
01:54
And that brings me to my definition of power,
39
114777
2259
Αυτό με φέρνει στον ορισμό της εξουσίας
01:57
which is simply this:
40
117036
2168
που είναι απλά η εξής:
01:59
the capacity to make others do
41
119204
2666
η ικανότητα να κάνεις τους άλλους
02:01
what you would have them do.
42
121870
2761
να εκτελούν αυτό που εντέλλεις.
02:04
It sounds menacing, doesn't it?
43
124631
2681
Ακούγεται απειλητικό, έτσι;
02:07
We don't like to talk about power.
44
127312
2341
Δεν μας αρέσει να μιλάμε για εξουσία.
02:09
We find it scary. We find it somehow evil.
45
129653
5694
Τη βρίσκουμε τρομακτική. Την θεωρούμε κάπως διαβολική.
02:15
We feel uncomfortable naming it.
46
135347
1782
Νιώθουμε άβολα να την αναφέρουμε.
02:17
In the culture and mythology of democracy,
47
137129
2413
Στην κουλτούρα και τη μυθολογία της δημοκρατίας
02:19
power resides with the people.
48
139542
1743
η εξουσία διαμένει με τους ανθρώπους.
02:21
Period. End of story.
49
141285
1793
Τελεία. Αυτό ήταν.
Οι εραιτέρω αναζητήσεις είναι περιττές και όχι και τόσο ευπρόσδεκτες.
02:23
Any further inquiry not necessary
50
143078
1575
02:24
and not really that welcome.
51
144653
1980
02:26
Power has a negative moral valence.
52
146633
4058
Η εξουσία έχει αρνητική ηθική φόρτιση.
02:30
It sounds Machiavellian inherently.
53
150691
2782
Ηχεί εγγενώς Μακιαβελική.
02:33
It seems inherently evil.
54
153473
2634
Εμφανίζεται έμφυτα διαβολική.
02:36
But in fact power is no more inherently good or evil
55
156107
3805
Στην πραγματικότητα η εξουσία δεν είναι περισσότερο καλή ή κακή
02:39
than fire or physics.
56
159912
3118
από τη φωτιά ή τη φυσική.
02:43
It just is.
57
163030
2110
Απλά υπάρχει.
02:45
And power governs
58
165140
1206
Και η εξουσία ορίζει
02:46
how any form of government operates,
59
166346
1601
τη λειτουργία κάθε μορφής διακυβέρνησης,
02:47
whether a democracy or a dictatorship.
60
167947
3480
είτε δημοκρατίας ή δικτατορίας.
02:51
And the problem we face today, here in America in particular,
61
171427
3241
Και το πρόβλημα που αντιμετωπίζουμε, ειδικά στην Αμερική,
02:54
but all around the world,
62
174668
1530
αλλά και σε όλο τον κόσμο,
02:56
is that far too many people are profoundly illiterate
63
176198
3285
είναι ότι υπερβολικά πολλοί άνθρωποι
αγνοούν ακόμα και τα βασικά περί εξουσίας,
02:59
in power —
64
179483
1980
03:01
what it is, who has it,
65
181463
2070
τι είναι, ποιος την έχει,
03:03
how it operates, how it flows,
66
183533
2463
πώς λειτουργεί, πώς διαχέεται,
03:05
what part of it is visible, what part of it is not,
67
185996
2520
ποιό είναι το ορατό της μέρος, ποιό δεν είναι,
03:08
why some people have it, why that's compounded.
68
188516
3612
γιατί κάποιοι την έχουν, γιατί η ίδια γεννά εξουσία.
03:12
And as a result of this illiteracy,
69
192128
3489
Και ως αποτέλεσμα αυτής της άγνοιας,
03:15
those few who do understand
70
195617
2866
οι ολίγοι που κατανοούν
03:18
how power operates in civic life,
71
198483
2490
τη λειτουργία της εξουσίας στο δημόσιο βίο,
03:20
those who understand
72
200973
1338
αυτοί που καταλαβαίνουν
03:22
how a bill becomes a law, yes,
73
202311
1823
πώς ένα νομοσχέδιο γίνεται νόμος, ναι,
03:24
but also how a friendship becomes a subsidy,
74
204134
4155
αλλά και πώς μια φιλία γίνεται επιχορήγηση,
03:28
or how a bias becomes a policy,
75
208289
3405
ή πώς μια προκατάληψη μεταμορφώνεται σε πολιτική τακτική,
03:31
or how a slogan becomes a movement,
76
211694
2935
ή πώς από ένα σλόγκαν φτάνουμε σε κίνημα,
03:34
the people who understand those things
77
214629
1980
οι άνθρωποι που κατανοούν αυτά
03:36
wield disproportionate influence,
78
216609
1571
ασκούν δυσανάλογη επιρροή,
03:38
and they're perfectly happy
79
218180
1480
και με μεγάλη χαρά διατίθενται
03:39
to fill the vacuum created by the ignorance
80
219660
3080
να καλύψουν το κενό που δημιουργείται
03:42
of the great majority.
81
222740
2547
από την άγνοια της μεγάλης πλειοψηφίας.
03:47
This is why it is so fundamental for us right now
82
227124
3419
Γι' αυτό είναι πολύ σημαντικό για εμάς τώρα
03:50
to grab hold of this idea of power
83
230543
4456
να αδράξουμε την ιδέα της εξουσίας
03:54
and to democratize it.
84
234999
1756
και να την εκδημοκρατίσουμε.
03:56
One of the things that is so profoundly exciting
85
236755
4544
04:01
and challenging about this moment
86
241299
1983
και οδυνηρό γεγονός αυτή τη στιγμή
04:03
is that as a result of this power illiteracy
87
243282
3202
είναι ότι ως αποτέλεσμα αυτής της άγνοιας περί εξουσίας
04:06
that is so pervasive,
88
246484
2667
που είναι τόσο εκτεταμένη,
04:09
there is a concentration
89
249151
3089
υπάρχει μια συγκέντρωση
04:12
of knowledge, of understanding, of clout.
90
252240
4251
γνώσης, κατανόησης, επιρροής.
04:16
I mean, think about it:
91
256491
2087
Για σκεφτείτε το:
04:18
How does a friendship become a subsidy?
92
258578
3415
Πώς μια φιλία γίνεται επιχορήγηση;
04:21
Seamlessly,
93
261993
1277
Απροβλημάτιστα,
04:23
when a senior government official decides
94
263270
2635
όταν ένας κυβερνητικός αξιωματούχος
04:25
to leave government and become a lobbyist
95
265905
2497
αποφασίζει να φύγει από την κυβέρνηση και να γίνει εκπρόσωπος συμφερόντων
04:28
for a private interest
96
268402
1914
για ιδιωτικό συμφέρον
04:30
and convert his or her relationships into capital
97
270316
2702
και να μετατρέψει τις γνωριμίες του σε κεφάλαιο
04:33
for their new masters.
98
273018
2307
για τα νέα του αφεντικά.
04:35
How does a bias become a policy?
99
275325
2425
Πώς μια προκατάληψη μεταμορφώνεται σε πολιτική;
04:37
Insidiously, just the way that
100
277750
3600
Ύπουλα, ακριβώς όπως για παράδειγμα
04:41
stop-and-frisk, for instance,
101
281350
2160
ο ανέγκλητος επιτόπιος αστυνομικός έλεγχος πολιτών
04:43
became over time a bureaucratic numbers game.
102
283510
3656
έγινε με τον καιρό άτυπη γραφειοκρατική λοταρία.
04:47
How does a slogan become a movement?
103
287166
3105
Πώς από ένα σλόγκαν φτάνουμε σε κίνημα;
04:50
Virally, in the way that the Tea Party, for instance,
104
290271
2981
Όπως και με τη μετάδοση ιού, όπως το κίνημα Tea Party
04:53
was able to take the "Don't Tread on Me" flag
105
293252
3466
ιδιοποιήθηκε τη σημαία ενάντια στην καταπάτηση ατομικών δικαιωμάτων
04:56
from the American Revolution,
106
296718
1747
από την Αμερικανική Επανάσταση,
04:58
or how, on the other side,
107
298465
1850
ή από την άλλη πλευρά,
05:00
a band of activists could take a magazine headline,
108
300315
2964
όπως μια ομάδα ακτιβιστών πήρε μια επικεφαλίδα περιοδικού,
05:03
"Occupy Wall Street,"
109
303279
1937
«Καταλάβετε την Γουώλ Στριτ»
05:05
and turn that into a global meme and movement.
110
305216
2916
και την έκανε παγκόσμιο μιμίδιο και κίνημα.
05:08
The thing is, though, most people
111
308132
2506
Παρόλα αυτά το θέμα είναι ότι οι περισσότεροι
05:10
aren't looking for and don't want to see these realities.
112
310638
3252
δεν ψάχνουν και δεν θέλουν να δουν αυτές τις πραγματικότητες.
05:13
So much of this ignorance, this civic illiteracy,
113
313890
3435
Έτσι, μεγάλο μέρος αυτού του πολιτικού αναλφαβητισμού
05:17
is willful.
114
317325
1797
είναι εκούσιο.
05:19
There are some millennials, for instance,
115
319122
1848
Για παράδειγμα, κάποιοι 20άρηδες
05:20
who think the whole business is just sordid.
116
320970
2666
θεωρούν ότι όλα είναι άθλια και ανέντιμα.
05:23
They don't want to have anything to do with politics.
117
323636
1676
Δεν θέλουν καμία σχέση με την πολιτική.
05:25
They'd rather just opt out
118
325312
1079
Θα προτιμούσαν να απαλλαγούν
05:26
and engage in volunteerism.
119
326391
2788
και να ασχοληθούν με τον εθελοντισμό.
05:29
There are some techies out there
120
329179
2193
Κυκλοφορούν κάποιοι τεχνοκράτες
05:31
who believe that the cure-all
121
331372
1296
που πιστεύουν ότι πανάκεια
05:32
for any power imbalance or power abuse
122
332668
2548
για κάθε ανισορροπία ή κατάχρηση εξουσίας
05:35
is simply more data,
123
335216
2394
είναι ακόμη περισσότερα δεδομένα,
05:37
more transparency.
124
337610
2483
μεγαλύτερη διαφάνεια.
Υπάρχουν κάποιοι αριστεροί που πιστεύουν ότι εξουσία
05:40
There are some on the left who think power resides
125
340093
2215
05:42
only with corporations,
126
342308
1859
έχουν μόνο οι πολυεθνικές,
05:44
and some on the right who think power
127
344167
1923
και κάποιοι δεξιοί που θεωρούν ότι
εξουσία έχει μόνο η κυβέρνηση,
05:46
resides only with government,
128
346090
1513
05:47
each side blinded by their selective outrage.
129
347603
4361
κάθε πλευρά είναι τυφλωμένη από τον επιλεκτικό της εξοργισμό.
05:51
There are the naive who believe that
130
351964
2044
Υπάρχουν και οι αφελείς που πιστεύουν ότι
τα καλά πράγματα απλά συμβαίνουν,
05:54
good things just happen
131
354008
1307
05:55
and the cynical who believe that bad things just happen,
132
355315
3350
και οι κυνικοί που πιστεύουν ότι τα κακά απλά συμβαίνουν,
05:58
the fortunate and unfortunate alike
133
358665
2352
οι τυχεροί και οι άτυχοι ξεχωριστά
06:01
who think that their lot is simply what they deserve
134
361017
3523
που νομίζουν ότι έχουν ό,τι τους αξίζει
06:04
rather than the eminently alterable result
135
364540
3961
παρά το κατεξοχήν μεταβλητό αποτέλεσμα
06:08
of a prior arrangement, an inherited allocation,
136
368501
3282
μιας προηγούμενης διευθέτησης, μιας κληρονομημένης κατανομής,
06:11
of power.
137
371783
3663
της εξουσίας.
06:15
As a result of all of this creeping fatalism in public life,
138
375446
3676
Ως αποτέλεσμα αυτής της υφέρπουσας μοιρολατρείας στο δημόσιο βίο,
06:19
we here, particularly in America today,
139
379122
2137
ειδικά εδώ στην Αμερική του σήμερα,
06:21
have depressingly low levels
140
381259
1882
έχουμε θλιβερά χαμηλά επίπεδα στην αγωγή μας ως πολίτες
06:23
of civic knowledge, civic engagement, participation,
141
383141
3058
από πλευράς γνώσης, εμπλοκής, συμμετοχής,
06:26
awareness.
142
386199
3181
ευαισθητοποίησης.
06:29
The whole business of politics has been
143
389380
1878
Η όλη υπόθεση της πολιτικής
έχει αποτελεσματικά εκχωρηθεί ως υπεργολαβία
06:31
effectively subcontracted out to a band of professionals,
144
391258
3692
σε ομάδα επαγγελματιών, ανθρώπους που ασχολούνται
06:34
money people, outreach people,
145
394950
1811
με τα χρήματα, την προβολή, τα μηνύματα, την έρευνα.
06:36
message people, research people.
146
396761
2090
06:38
The rest of us are meant to feel like amateurs
147
398851
3071
Εμείς οι υπόλοιποι θα πρέπει να αισθανόμαστε ερασιτέχνες
06:41
in the sense of suckers.
148
401922
2166
με την έννοια των κορόιδων.
06:44
We become demotivated to learn more
149
404088
2526
Μας στερούνται τα κίνητρα για να ενημερωθούμε
06:46
about how things work.
150
406614
1382
για το πώς δουλεύει το σύστημα.
06:47
We begin to opt out.
151
407996
2255
Αρχίζουμε να παραιτούμαστε.
06:53
Well, this problem, this challenge,
152
413590
3631
Όμως αυτό το πρόβλημα, αυτή η πρόκληση,
06:57
is a thing that we must now confront,
153
417221
2689
είναι ένα θέμα που πρέπει να αντιμετωπίσουμε,
06:59
and I believe that when you have
154
419910
991
και όταν έχετε φτάσει
07:00
this kind of disengagement, this willful ignorance,
155
420901
2979
σε αυτό το επίπεδο απεμπλοκής, ηθελημένης άγνοιας,
07:03
it becomes both a cause and a consequence
156
423880
3479
γίνεται ταυτόχρονα σκοπός και συνέπεια
07:07
of this concentration of opportunity
157
427359
2876
αυτής της συγκέντρωσης ευκαιριών,
07:10
of wealth and clout that I was describing a moment ago,
158
430235
2361
πλούτου και επιρροής που περιέγραφα πριν από λίγο,
07:12
this profound civic inequality.
159
432596
3738
αυτή η βαθιά πολιτική ανισότητα.
07:16
This is why it is so important in our time right now
160
436334
3141
Γι' αυτό είναι πολύ σημαντικό τώρα
07:19
to reimagine civics as the teaching of power.
161
439475
3447
να ξαναφανταστούμε την πολιτική αγωγή ως τη διδασκαλία της εξουσίας.
07:22
Perhaps it's never been more important
162
442922
2644
Ίσως ποτέ δεν ήταν πιο σημαντικό
07:25
at any time in our lifetimes.
163
445566
5389
καμία στιγμή στη ζωή μας.
07:30
If people don't learn power,
164
450955
1935
Αν οι άνθρωποι δεν γνωρίσουν την εξουσία,
07:32
people don't wake up,
165
452890
1568
αν δεν αφυπνιστούν,
07:34
and if they don't wake up,
166
454458
1755
αν δεν ξυπνήσουν,
07:36
they get left out.
167
456213
2767
θα μείνουν απ'έξω.
07:38
Now, part of the art of practicing power
168
458980
4472
Μέρος της τέχνης της εφαρμογής της εξουσίας
07:43
means being awake and having a voice,
169
463452
2060
σημαίνει να είσαι ξύπνιος και να έχεις φωνή,
07:45
but it also is about having an arena
170
465512
2385
αλλά πρέπει επίσης να υπάρχει μια αρένα
07:47
where you can plausibly practice deciding.
171
467897
4062
όπου να μπορείς προφανώς να εξασκείσαι στο να αποφασίζεις.
07:51
All of civics boils down to the simple question
172
471959
2182
Το κεντρικό νόημα της πολιτικής αγωγής είναι η απλή ερώτηση
07:54
of who decides,
173
474141
1758
"ποιος αποφασίζει;",
07:55
and you have to play that out
174
475899
1762
και αυτό πρέπει να το κερδίσεις σε αγώνα
07:57
in a place, in an arena.
175
477661
2033
σε κάποιο μέρος, μια αρένα.
07:59
And this brings me to the third point that I want to make today,
176
479694
2928
Αυτό με φέρνει στο τρίτο θέμα που θέλω να παρουσιάσω σήμερα,
08:02
which is simply that there is no better arena
177
482622
3611
που είναι ότι στη εποχή μας δεν υπάρχει καλύτερη αρένα
08:06
in our time for the practicing of power
178
486233
3049
για να εξασκήσεις την εξουσία
08:09
than the city.
179
489282
2892
από την πόλη.
08:12
Think about the city where you live,
180
492174
1854
Σκεφτείτε την πόλη που ζείτε,
08:14
where you're from.
181
494028
1857
απ' όπου κατάγεσται.
08:15
Think about a problem in the common life of your city.
182
495885
3251
Σκεφτείτε ένα πρόβλημα στην κοινή ζωή της πόλης σας.
08:19
It can be something small,
183
499136
1033
Ίσως κάτι μικρό,
08:20
like where a street lamp should go,
184
500169
2507
όπως η τοποθέτηση φωτισμού στο δρόμο,
08:22
or something medium like
185
502676
1621
κάτι μεγαλύτερης σημασίας,
08:24
which library should have its hours extended or cut,
186
504297
3937
ποια βιβλιοθήκη χρειάζεται επέκταση ή περικοπή ωραρίου,
08:28
or maybe something bigger,
187
508234
1570
ή κάτι ακόμα μεγαλύτερο,
08:29
like whether a dilapidated waterfront should be
188
509804
2698
όπως εάν μια ερειπωμένη παραλιακή οδός
08:32
turned into a highway or a greenway,
189
512502
2935
πρέπει να γίνει λεωφόρος ή χώρος πρασίνου,
08:35
or whether all the businesses in your town
190
515437
1698
ή εάν όλες οι επιχειρήσεις της πόλης
08:37
should be required to pay a living wage.
191
517135
4050
θα πρέπει να υποχρεωθούν σε πληρωμή συγκεκριμένου βασικού μισθού.
08:41
Think about the change that you want in your city,
192
521185
2351
Σκεφτείτε τις αλλαγές που θέλετε για την πόλη σας
08:43
and then think about how you would get it,
193
523536
3712
και μετά σκεφτείτε πώς θα τις επιτύχετε,
08:47
how you would make it happen.
194
527248
3632
πώς θα τις υλοποιήσετε.
08:50
Take an inventory of all the forms of power
195
530880
2330
Καταγράψτε όλες τις μορφές εξουσίας
08:53
that are at play in your city's situation:
196
533210
3144
που εμπλέκονται στην κατάσταση της πόλης σας:
08:56
money, of course, people, yes,
197
536354
4339
τα χρήματα, φυσικά, οι άνθρωποι, ναι,
09:00
ideas, information, misinformation,
198
540693
4910
ιδέες, πληροφορίες, παραπληροφόρηση,
09:05
the threat of force, the force of norms.
199
545603
3624
η απειλή του καταναγκασμού, η εφαρμογή των ισχυόντων κανόνων.
09:09
All of these form of power are at play.
200
549227
1911
Όλες είναι ενεργές μορφές εξουσίας.
09:11
Now think about how you would activate
201
551138
1542
Τώρα σκεφτείτε πώς θα ενεργοποιήσετε
09:12
or perhaps neutralize these various forms of power.
202
552680
4803
ή ίσως θα εξουδετερώσετε τις διάφορες μορφές εξουσίας.
09:17
This is not some Game of Thrones
203
557483
3206
Αυτές δεν είναι ερωτήσεις αποκλειστικά κατάλληλες για
09:20
empire-level set of questions.
204
560689
2336
το Game of Thrones, που αφορά αυτοκρατορίες.
09:23
These are questions that play out
205
563025
1893
Είναι ερωτήσεις που τίθενται συνεχώς
09:24
in every single place on the planet.
206
564918
2746
σε κάθε μέρος του πλανήτη.
09:27
I'll just tell you quickly about two stories
207
567664
2159
Θα σας πω δύο ιστορίες στα σύντομα
09:29
drawn from recent headlines.
208
569823
2036
από τις πρόσφατες ειδήσεις.
09:31
In Boulder, Colorado,
209
571859
1442
Στο Μπόλντερ του Κολοράντο
09:33
voters not too long ago approved a process
210
573301
3989
οι ψηφοφόροι πρόσφατα ενέκριναν μια διαδικασία
09:37
to replace the private power company,
211
577290
2892
αντικατάστασης της ιδιωτικής εταιρείας ηλεκτρισμού,
09:40
literally the power company, the electric company Xcel,
212
580182
2312
της εταιρείας Εξέλ,
09:42
with a publicly owned utility
213
582494
2296
με μια δημοτική επιχείρηση
09:44
that would forego profits
214
584790
1346
που θα απαρνηθεί το κέρδος,
09:46
and attend far more to climate change.
215
586136
3709
και θα δώσει περισσότερη προσοχή στην κλιματική αλλαγή.
09:49
Well, Xcel fought back,
216
589845
2125
Φυσικά η Εξέλ αντιπάλεψε
09:51
and Xcel has now put in play a ballot measure
217
591970
2360
και αντιπρότεινε έναν κανονισμό
09:54
that would undermine or undo
218
594330
1896
ικανό να υποσκάψει ή να ακυρώσει
09:56
this municipalization.
219
596226
1796
αυτή τη δημοτικοποίηση.
09:58
And so the citizen activists in Boulder who have been pushing this
220
598022
2614
Έτσι, οι ακτιβιστές πολίτες του Μπόλντερ που το προωθούσαν
10:00
now literally have to fight the power
221
600636
2734
τώρα πρέπει κυριολεκτικά να πολεμήσουν την εξουσία
10:03
in order to fight for power.
222
603370
2599
στον αγώνα τους για την εξουσία.
10:05
In Tuscaloosa, at the University of Alabama,
223
605969
4373
Στην Τασκαλούσα, στο Πανεπιστήμιο της Αλαμπάμα,
υπάρχει ένας οργανισμός στην πανεπιστημιούπολη
10:10
there's an organization on campus
224
610342
1936
10:12
called, kind of menacingly, the Machine,
225
612278
3873
που ονομάζεται, κάπως απειλητικά, η Μηχανή,
10:16
and it draws from largely white sororities
226
616151
3371
και στελεχώνεται κυρίως από λευκούς
10:19
and fraternities on campus,
227
619522
1440
από αδελφότητες του πανεπιστημίου,
10:20
and for decades, the Machine has dominated
228
620962
2419
και για δεκαετίες η Μηχανή κυριαρχεί
10:23
student government elections.
229
623381
1853
στις φοιτητικές εκλογές.
10:25
Well now, recently, the Machine
230
625234
2396
Όμως πρόσφατα
10:27
has started to get involved
231
627630
1297
η Μηχανή άρχισε να εμπλέκεται
10:28
in actual city politics,
232
628927
1683
με την πραγματική δημοτική πολιτική
10:30
and they've engineered the election
233
630610
1658
και χάλκευσαν την εκλογή
10:32
of a former Machine member,
234
632268
1372
ενός πρώην μέλους της Μηχανής,
10:33
a young, pro-business recent graduate
235
633640
2706
ενός νεαρού που υποστηρίζει τις επιχειρήσεις,
10:36
to the Tuscaloosa city school board.
236
636346
3514
στη δημοτική σχολική επιτροπή της Τασκαλούσα.
10:39
Now, as I say, these are just two examples
237
639860
2836
Όπως είπα, αυτά είναι απλά δύο παραδείγματα
10:42
drawn almost at random from the headlines.
238
642696
2704
που πάρθηκαν σχεδόν τυχαία από τις ειδήσεις.
10:45
Every day, there are thousands more like them.
239
645400
3200
Καθημερινά υπάρχουν χιλιάδες σαν αυτά.
10:48
And you may like or dislike
240
648600
1764
Μπορεί να εγκρίνετε ή όχι
10:50
the efforts I'm describing here
241
650364
1905
τις προσπάθειες που περιγράφω εδώ
10:52
in Boulder or in Tuscaloosa,
242
652269
1329
στο Μπόλντερ ή την Τασκαλούσα,
10:53
but you cannot help but admire
243
653598
2642
αλλά δεν μπορείτε πάρα να θαυμάσετε
10:56
the power literacy of the players involved,
244
656240
3071
την καλή γνώση της εξουσίας των εμπλεκομένων παικτών,
10:59
their skill.
245
659311
1175
τις ικανότητές τους.
11:00
You cannot help but reckon with and recognize
246
660486
2976
Δεν μπορείς παρά να εκτιμήσεις και να αναγνωρίσεις
11:03
the command they have
247
663462
1611
τον πολύ καλή γνώση που έχουν
11:05
of the elemental questions
248
665073
2535
των στοιχειωδών ερωτήσεων
11:07
of civic power —
249
667608
1876
της πολιτικής εξουσίας,
11:09
what objective, what strategy, what tactics,
250
669484
4038
ποιον αντικειμενικό σκοπό, ποια στρατηγική, ποια τακτική,
11:13
what is the terrain, who are your enemies,
251
673522
2978
ποια είναι η αρένα, ποιοι είναι οι εχθροί,
11:16
who are your allies?
252
676500
2150
ποιοι οι σύμμαχοι;
11:18
Now I want you to return
253
678650
1745
Τώρα θέλω να επανέλθετε
11:20
to thinking about that problem or that opportunity
254
680395
3395
και να σκεφτείτε εκείνο το πρόβλημα ή την ευκαιρία
11:23
or that challenge in your city,
255
683790
2161
ή την πρόκληση στην πόλη σας,
11:25
and the thing it was that you want to fix
256
685951
1873
και αυτό που θέλατε να φτιάξετε
11:27
or create in your city,
257
687824
1811
ή να δημιουργήσετε στην πόλη σας,
11:29
and ask yourself,
258
689635
2315
και να αναρωτηθείτε,
11:31
do you have command of these elemental questions of power?
259
691950
3650
έχετε καλή γνώση αυτών των στοιχειωδών ερωτημάτων της εξουσίας;
11:35
Could you put into practice effectively
260
695600
3050
Μπορείτε να εφαρμόσετε αποτελεσματικά
11:38
what it is that you know?
261
698650
3014
αυτά που γνωρίζετε;
11:41
This is the challenge and the opportunity for us.
262
701664
4397
Αυτή είναι για εμάς η ευκαιρία και η πρόκληση.
11:46
We live in a time right now
263
706061
2516
Ζούμε σε καιρούς
11:48
where in spite of globalization
264
708577
2987
που παρόλη την παγκοσμιοποίηση
11:51
or perhaps because of globalization,
265
711564
2160
ή ίσως εξαιτίας της παγκοσμιοποίησης,
11:53
all citizenship is ever more resonantly,
266
713724
2036
υπάρχει όλο και πιο έντονη δραστηριοποίηση των πολιτών
11:55
powerfully local.
267
715760
1780
στα τοπικά θέματα.
11:57
Indeed, power in our time is flowing
268
717540
2708
Πραγματικά, η εξουσία στην εποχή μας
ρέει όλο και πιο γρήγορα προς την πόλη.
12:00
ever faster to the city.
269
720248
2362
12:02
Here in the United States, the national government
270
722610
1648
Στις Ηνωμένες Πολιτείες,
η εθνική κυβέρνηση έχει μπλεχτεί στα δεσμά των ιδιωτικών συμφερόντων.
12:04
has tied itself up in partisan knots.
271
724258
3001
12:07
Civic imagination and innovation and creativity
272
727259
2922
Η φαντασία, ο νεωτερισμός και η δημιουργικότητα των πολιτών
12:10
are emerging from local ecosystems now
273
730181
2617
πηγάζουν πλέον από τα τοπικά οικοσυστήματα
12:12
and radiating outward,
274
732798
1890
και ακτινοβολούν προς τα έξω,
12:14
and this great innovation,
275
734688
3440
και αυτή η μεγάλη καινοτομία,
12:18
this great wave
276
738128
2927
αυτό το τεράστιο κύμα του τοπικισμού
12:21
of localism that's now arriving,
277
741055
3926
που καταφθάνει άμεσα,
12:24
and you see it in how people eat
278
744981
1665
το βλέπετε στον τρόπο που οι άνθρωποι τρώνε,
12:26
and work and share and buy and move
279
746646
2648
δουλεύουν, μοιράζονται, αγοράζουν, κινούνται,
12:29
and live their everyday lives,
280
749294
1695
και ζουν καθημερινά τη ζωή τους,
12:30
this isn't some precious parochialism,
281
750989
3153
δεν είναι κάποιος υπερεκτιμημένος εσωστρεφής μικροτοπικισμός,
12:34
this isn't some retreat into insularity, no.
282
754142
3314
δεν είναι ανασύνταξη σε απομόνωση, όχι.
12:37
This is emergent.
283
757456
2363
Είναι κάτι που αναδύεται.
12:39
The localism of our time is networked powerfully.
284
759819
3791
Ο τοπικισμός της εποχής μας είναι ισχυρά δικτυωμένος.
12:43
And so, for instance,
285
763610
1263
Έτσι για παράδειγμα,
12:44
consider the ways that strategies
286
764873
2163
σκεφτείτε τους τρόπους που οι στρατηγικές
12:47
for making cities more bike-friendly
287
767036
2434
για να γίνουν οι πόλεις πιο φιλικές στα ποδήλατα
12:49
have spread so rapidly from Copenhagen
288
769470
2546
εξαπλώθηκαν ταχύτατα από την Κοπεγχάγη
12:52
to New York to Austin to Boston to Seattle.
289
772016
5122
στη Νέα Υόρκη, στο Όστιν, στη Βοστώνη, στο Σιάτλ.
12:57
Think about how experiments in participatory budgeting,
290
777138
3564
Σκεφτείτε πώς τα πειράματα στον συμμετοχικό προϋπολογισμό,
13:00
where everyday citizens get a chance
291
780702
1473
όπου καθημερινοί πολίτες έχουν την ευκαιρία
13:02
to allocate and decide upon
292
782175
2801
να κατανέμουν και να αποφασίζουν
13:04
the allocation of city funds.
293
784976
2934
για την κατανομή των δημοτικών κονδυλίων.
13:07
Those experiments have spread from Porto Alegre, Brazil
294
787910
3580
Αυτά τα πειράματα εξαπλώθηκαν από το Πόρτο Αλέγκρε της Βραζιλίας,
13:11
to here in New York City, to the wards of Chicago.
295
791490
4350
έως εδώ στην πόλη της Νέας Υόρκης, έως τις περιφέρειες του Σικάγο.
13:15
Migrant workers from Rome to Los Angeles
296
795853
2138
Οι μετανάστες εργαζόμενοι από τη Ρώμη ως το Λος Άντζελες
13:17
and many cities between
297
797991
2350
και πολλές πόλεις στο ενδιάμεσο
13:20
are now organizing to stage strikes
298
800341
2283
διοργανώνουν απεργίες
13:22
to remind the people who live in their cities
299
802624
2070
για να υπενθυμίσουν στους κατοίκους των πόλεων
13:24
what a day without immigrants would look like.
300
804694
3286
πώς θα ήταν μια μέρα χωρίς μετανάστες.
13:27
In China, all across that country,
301
807980
2458
Σε όλη την έκταση της Κίνας,
13:30
members of the New Citizens' Movement
302
810438
2208
μέλη του Κινήματος των Νέων Πολιτών
13:32
are beginning to activate and organize
303
812646
1586
ενεργοποιούνται και οργανώνονται
13:34
to fight official corruption and graft,
304
814232
2654
για να πλήξουν την κρατική διαφθορά και τον χρηματισμό,
13:36
and they're drawing the ire of officials there,
305
816886
2104
και συγκεντρώνουν την οργή των εκεί αξιωματούχων,
13:38
but they're also drawing the attention
306
818990
1743
αλλά επίσης τραβούν την προσοχή
13:40
of anti-corruption activists all around the world.
307
820733
3555
των ακτιβιστών κατά της διαφθοράς σε όλο τον κόσμο.
13:44
In Seattle, where I'm from,
308
824288
1935
Στο Σιάτλ, απ' όπου κατάγομαι,
13:46
we've become part of a great global array of cities
309
826223
2446
συμμετέχουμε σε μια παγκόσμια συστοιχία πόλεων
13:48
that are now working together
310
828669
1559
που τώρα συνεργάζονται
13:50
bypassing government altogether,
311
830228
1530
παρακάμπτοντας τελείως την κυβέρνηση,
13:51
national government altogether,
312
831758
2380
συνολικά την εθνική κυβέρνηση,
13:54
in order to try to meet the carbon reduction goals
313
834138
2349
προκειμένου να μειώσουμε την ατμοσφαιρική ρύπανση
13:56
of the Kyoto Protocol.
314
836487
2140
στους στόχους του Πρωτοκόλλου του Κιότο.
13:58
All of these citizens, united,
315
838627
3043
Όλοι αυτοί οι πολίτες, ενωμένοι,
14:01
are forming a web,
316
841670
1675
σχηματίζουν ένα δίκτυο,
14:03
a great archipelago of power
317
843345
2013
ένα τεράστιο αρχιπέλαγος εξουσίας
14:05
that allows us to bypass
318
845358
2407
που μας επιτρέπει να παρακάμψουμε
14:07
brokenness and monopolies of control.
319
847765
3904
την ανικανότητα και τα μονοπώλια του ελέγχου.
14:11
And our task now is to accelerate this work.
320
851669
2881
Καθήκον μας είναι η επιτάχυνση του έργου.
14:14
Our task now is to bring more and more people
321
854550
2114
Καθήκον μας είναι να βάλουμε όλο και περισσότερους
14:16
into the fold of this work.
322
856664
2031
στην υλοποίηση αυτού του έργου.
14:18
That's why my organization, Citizen University,
323
858695
2749
Γι' αυτό ο οργανισμός μου, το Πανεπιστήμιο των Πολιτών,
14:21
has undertaken a project now
324
861444
2004
έχει τώρα αναλάβει το έργο
14:23
to create an everyman's curriculum
325
863448
2845
της δημιουργίας πρόγραμματος σπουδών περί πολιτικής εξουσίας
14:26
in civic power.
326
866293
2317
για κάθε ενδιαφερόμενο.
14:28
And this curriculum starts with this triad
327
868610
2205
Και αυτό το πρόγραμμα σπουδών
ξεκινά με την παραπάνω τριάδα
14:30
that I described earlier of values,
328
870815
2015
14:32
systems and skills.
329
872830
3126
αξιών, συστημάτων και ικανοτήτων.
14:35
And what I'd like to do is to invite all of you
330
875956
2852
Και θα ήθελα να σας προσκαλέσω όλους
14:38
to help create this curriculum
331
878808
2650
να βοηθήσετε στη δημιουργία του προγράμματος σπουδών
14:41
with the stories and the experiences
332
881458
2427
με τις ιστορίες, τις εμπειρίες και τις προκλήσεις
14:43
and the challenges that each of you lives and faces,
333
883885
3257
που καθένας σας ζει και αντιμετωπίζει,
14:47
to create something powerfully collective.
334
887142
3004
ώστε να δημιουργήσουμε κάτι ισχυρά συλλογικό.
14:50
And I want to invite you in particular to try
335
890146
2411
Και θέλω ειδικά να σας προσκαλέσω
14:52
a simple exercise drawn
336
892557
2099
να δοκιμάσετε μια απλή άσκηση
παρμένη από τα προσχέδια του προγράμματος σπουδών.
14:54
from the early frameworks of this curriculum.
337
894656
2543
14:57
I want you to write a narrative,
338
897199
2431
Θέλω να γράψετε μια αφήγηση
14:59
a narrative from the future of your city,
339
899630
3050
παρμένη από το μέλλον της πόλης σας,
15:02
and you can date it, set it out one year from now,
340
902680
3541
και να βάλετε ημερομηνία ενός έτους από σήμερα,
15:06
five years from now, a decade from now,
341
906221
1744
πέντε χρόνια μετά, μια δεκαετία μετά,
15:07
a generation from now,
342
907965
1801
μια γενιά μετά,
15:09
and write it as a case study looking back,
343
909766
3845
γράψτε τη ως περιπτωσιολογική μελέτη,
αναθυμούμενοι την αλλαγή
15:13
looking back at the change
344
913611
1645
15:15
that you wanted in your city,
345
915256
2096
που επιθυμούσατε για την πόλη σας,
15:17
looking back at the cause that you were championing,
346
917352
2739
επανεξετάζοντας τον σκοπό για τον οποίο αγωνιζόσασταν
15:20
and describing the ways that that change
347
920091
2734
και περιγράφοντας τους τρόπους
15:22
and that cause came, in fact, to succeed.
348
922825
4211
που η αλλαγή αυτή και ο στόχος σας στέφθηκαν τελικά με επιτυχία.
15:27
Describe the values
349
927036
1912
Περιγράψτε τις αξίες
15:28
of your fellow citizens that you activated,
350
928948
2385
των συμπολιτών που ενεργοποιήσατε,
15:31
and the sense of moral purpose that you were able to stir.
351
931333
3607
και το αίσθημα του ηθικού σκοπού που μπορέσατε να εμπνεύσετε.
15:34
Recount all the different ways
352
934940
1662
Αναλογιστείτε όλους τους διαφορετικούς τρόπους
15:36
that you engaged the systems of government,
353
936602
2628
που εμπλέξατε τα συστήματα της κυβέρνησης,
15:39
of the marketplace,
354
939230
1511
της αγοράς,
15:40
of social institutions, of faith organizations,
355
940741
2205
των κοινωνικών θεσμών, των θρησκευτικών οργανώσεων,
15:42
of the media.
356
942946
3202
των μέσων μαζικής επικοινωνίας.
15:46
Catalog all the skills you had to deploy,
357
946148
3965
Καταγράψτε όλες τις ικανότητες που χρειάστηκε να χρησιμοποιήσετε,
15:50
how to negotiate, how to advocate,
358
950113
2414
πώς να διαπραγματευόσαστε, πώς να υπερασπιστείτε,
15:52
how to frame issues,
359
952527
1395
πως να διατυπώνετε τα προβλήματα,
15:53
how to navigate diversity in conflict,
360
953922
2541
πώς να διαχειρίζεστε την ασυμφωνία στις διενέξεις,
15:56
all those skills that enabled you
361
956463
1819
όλες τις ικανότητες που σας βοήθησαν
15:58
to bring folks on board
362
958282
2071
να πάρετε κόσμο με το μέρος σας
16:00
and to overcome resistance.
363
960353
2697
και να υπερβείτε την αντίσταση.
16:03
What you'll be doing when you write that narrative
364
963050
3372
Αυτό που θα κάνετε γράφοντας την αφήγηση
16:06
is you'll be discovering how to read power,
365
966422
4079
είναι ότι θα ανακαλύψετε πώς να διαβάζετε την εξουσία,
16:10
and in the process, how to write power.
366
970501
5197
και στην πορεία, πώς να γράφετε την εξουσία.
16:15
So share what you write,
367
975698
2205
Έτσι, μοιραστείτε όσα γράψατε,
16:17
do you what you write,
368
977903
1338
κάντε όσα γράψατε,
16:19
and then share what you do.
369
979241
3817
και μετά μοιραστείτε όσα κάνετε.
16:23
I invite you to literally share
370
983058
1994
Σας προσκαλώ κυριολεκτικά να μοιραστείτε
16:25
the narratives that you create
371
985052
1894
τις αφηγήσεις που θα δημιουργήσετε
16:26
on our Facebook page for Citizen University.
372
986946
2944
στη σελίδα του Πανεπιστημίου των Πολιτών στο Facebook.
16:29
But even beyond that, it's in the conversations
373
989890
2682
Αλλά και πέρα από αυτό, η ουσία είναι στις συζητήσεις
16:32
that we have today
374
992572
1556
που κάνουμε σήμερα
16:34
all around the world in the simultaneous gatherings
375
994128
2261
σε όλο τον κόσμο σε ταυτόχρονες συγκεντρώσεις
16:36
that are happening on this topic at this moment,
376
996389
2850
που συμβαίνουν αυτή τη στιγμή με αυτό το θέμα,
το να σκεφτείτε πώς μπορούμε να γίνουμε
16:39
and to think about how we can become
377
999239
1751
16:40
one another's teachers and students in power.
378
1000990
3600
μαθητές και δάσκαλοι ο ένας του άλλου στο θέμα της εξουσίας.
16:44
If we do that, then together
379
1004590
2273
Αν το καταφέρουμε αυτό,
16:46
we can make civics sexy again.
380
1006863
2413
τότε μαζί θα κάνουμε την πολιτική αγωγή ελκυστική και πάλι.
16:49
Together, we can democratize democracy
381
1009276
2402
Μαζί μπορούμε να εκδημοκρατίσουμε τη δημοκρατία
16:51
and make it safe again for amateurs.
382
1011678
3210
και να την κάνουμε πάλι ασφαλή για τους ερασιτέχνες.
16:54
Together, we can create a great network of city
383
1014888
4349
Μαζί μπορούμε να δημιουργήσουμε ένα τεράστιο δίκτυο πόλεων
16:59
that will be the most powerful collective laboratory
384
1019237
2532
που θα είναι το πιο ισχυρό συλλογικό εργαστήριο αυτοδιοίκησης
17:01
for self-government this planet has ever seen.
385
1021769
3466
που έχει δει ποτέ ο πλανήτης.
17:05
We have the power to do that.
386
1025235
2986
Έχουμε τη δύναμη να το κάνουμε.
17:08
Thank you very much.
387
1028221
2469
Σας ευχαριστώ πολύ.
17:10
(Applause)
388
1030690
3243
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7