Eric Liu: Why ordinary people need to understand power

623,130 views ・ 2014-08-14

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Alicia Chong 검토: Jihyeon J. Kim
00:12
I'm a teacher and a practitioner
0
12133
1881
전 교사이자 미국 시민론의 전문가입니다.
00:14
of civics in America.
1
14014
2485
00:16
Now, I will kindly ask those of you who have just fallen asleep
2
16499
3072
자, 이제 잠이 들려고 하시는 분들 일어나주시길 부탁드립니다.
00:19
to please wake up. (Laughter)
3
19571
2112
(웃음)
00:21
Why is it that the very word "civics"
4
21683
2291
왜 시민론이란 단어는 우리에게
00:23
has such a soporific, even a narcoleptic effect
5
23974
2891
수면제같은, 심지어 발작적인 효과를 일으킬까요?
00:26
on us?
6
26865
1306
00:28
I think it's because the very word signifies something
7
28171
4141
제 생각에는 이 단어가 뜻하는 바가
00:32
exceedingly virtuous, exceedingly important,
8
32312
3108
지나치게 도덕적이고, 지나치게 중요하며,
00:35
and exceedingly boring.
9
35420
2410
지나치게 지루하기 때문이라고 생각합니다.
00:37
Well, I think it's the responsibility of people like us,
10
37830
3053
뭐, 이건 우리같은 사람들의 책임이라고 생각해요.
00:40
people who show up for gatherings like this
11
40883
1754
이렇게 개인적으로 모이거나
00:42
in person or online, in any way we can,
12
42637
2747
아니면 온라인이나 어떤 방식으로든
00:45
to make civics sexy again,
13
45384
2901
시민론을 다시금 매력적으로 만드는거죠.
00:48
as sexy as it was during the American Revolution,
14
48285
2826
미국 독립혁명기나
00:51
as sexy as it was during the Civil Rights Movement.
15
51111
3443
시민 평등권 운동기처럼 말이죠.
00:54
And I believe the way we make civics sexy again
16
54554
3206
그리고 전 시민론을 다시금 매력있게 하는 방법은
00:57
is to make explicitly about the teaching of power.
17
57760
4350
권력의 가르침을 명확히 하는 것이라 믿습니다.
01:02
The way we do that, I believe,
18
62110
2493
그렇게 하는 것이, 바로 도시의 수준을 결정짓는 것이라고 저는 믿어요.
01:04
is at the level of the city.
19
64603
2394
01:06
This is what I want to talk about today,
20
66997
1799
이것이 오늘 제가 할 이야기입니다.
01:08
and I want to start by defining some terms
21
68796
2312
우선 몇몇 단어를 정의하는 것부터 시작하겠어요.
01:11
and then I want to describe the scale
22
71108
2075
그리고 나서 우리가 마주한 문제에 대한 규모를 설명하고,
01:13
of the problem I think we face
23
73183
1863
01:15
and then suggest the ways that I believe cities
24
75046
2426
그리고 제가 생각하는
01:17
can be the seat of the solution.
25
77472
2520
'도시가 해결의 중심에 자리하는 것'에 대한 방법을 제안하겠습니다.
01:19
So let me start with some definitions.
26
79992
3788
자, 그럼 정의부터 들어가죠.
01:23
By civics, I simply mean the art
27
83780
1777
시민론이란 단순히 말해서
01:25
of being a pro-social, problem-solving contributor
28
85557
3251
자치 사회 내에서 개개인 스스로가 전문적 사고능력을 지니고
01:28
in a self-governing community.
29
88808
2127
문제 해결에 공헌하는 것이라 할 수 있습니다.
01:30
Civics is the art of citizenship,
30
90935
2429
시민론은 시민권의 화룡점정이라고 할 수 있죠,
01:33
what Bill Gates Sr. calls simply
31
93364
2115
빌 게이츠 시니어는 이걸 두고
01:35
showing up for life,
32
95479
2092
전 인생을 살아간다는 것이라고 하였습니다.
01:37
and it encompasses three things:
33
97571
2385
그리고 세 가지 요소를 포함하고 있습니다:
01:39
a foundation of values,
34
99956
3544
가치의 기반,
01:43
an understanding of the systems that make the world go round,
35
103500
3766
세계를 돌아가게끔 하는 체제에 대한 이해,
01:47
and a set of skills
36
107266
2354
그리고 기술입니다.
01:49
that allow you to pursue goals
37
109620
1484
당신으로 하여금 목표를 추구하게 하고,
01:51
and to have others join in that pursuit.
38
111104
3673
그 추구하는 바에 다른 사람이 함께 할 수 있도록 하는 것이죠.
01:54
And that brings me to my definition of power,
39
114777
2259
이게 바로 권력에 대한 제 정의를 보여줍니다.
01:57
which is simply this:
40
117036
2168
단순히 말해 바로 이것이죠:
01:59
the capacity to make others do
41
119204
2666
당신이 원하는 바를 다른 사람들이 하게 만드는 능력.
02:01
what you would have them do.
42
121870
2761
02:04
It sounds menacing, doesn't it?
43
124631
2681
위험하게 들리죠, 그렇죠?
02:07
We don't like to talk about power.
44
127312
2341
우린 보통 권력에 대한 이야기를 꺼립니다.
02:09
We find it scary. We find it somehow evil.
45
129653
5694
우린 거기서 무서움과 악을 느끼고,
02:15
We feel uncomfortable naming it.
46
135347
1782
이름 붙이는 것도 불편하죠.
02:17
In the culture and mythology of democracy,
47
137129
2413
민주주의의 문화와 신화에서는,
02:19
power resides with the people.
48
139542
1743
권력은 민중과 함께 있습니다.
02:21
Period. End of story.
49
141285
1793
그게 다입니다.
02:23
Any further inquiry not necessary
50
143078
1575
더 이상의 의문도 필요 없고 별로 원치도 않습니다.
02:24
and not really that welcome.
51
144653
1980
02:26
Power has a negative moral valence.
52
146633
4058
권력이란 윤리적으로 부정적인 느낌을 줍니다.
02:30
It sounds Machiavellian inherently.
53
150691
2782
근본적으로 마키아벨리식으로 들리죠.
02:33
It seems inherently evil.
54
153473
2634
또한 본질적인 악으로도 보여집니다.
02:36
But in fact power is no more inherently good or evil
55
156107
3805
하지만 사실 권력이란 것은 원래 선과 악을 뜻하지 않아요.
02:39
than fire or physics.
56
159912
3118
불이나 물리처럼 말입니다.
02:43
It just is.
57
163030
2110
그냥 존재할 뿐이죠.
02:45
And power governs
58
165140
1206
그리고 권력은 통치합니다.
02:46
how any form of government operates,
59
166346
1601
어떠한 정부형태로든
02:47
whether a democracy or a dictatorship.
60
167947
3480
민주적이든, 독재적이든, 그러한 방법으로 운영합니다.
02:51
And the problem we face today, here in America in particular,
61
171427
3241
그리고 현대에 우리가 직면한 문제는, 특히나 여기 미국에서,
02:54
but all around the world,
62
174668
1530
그렇지만 전 세계적으로도,
02:56
is that far too many people are profoundly illiterate
63
176198
3285
너무 많은 사람들이 권력에 대해 완전히 무지하다는 점입니다.
02:59
in power —
64
179483
1980
03:01
what it is, who has it,
65
181463
2070
권력이 무엇인지, 누가 갖고 있는지,
03:03
how it operates, how it flows,
66
183533
2463
어떻게 운영되는지, 어떻게 흐르고 있는지,
03:05
what part of it is visible, what part of it is not,
67
185996
2520
어떤 부분이 보여지고, 어떤 부분이 감춰져 있는지,
03:08
why some people have it, why that's compounded.
68
188516
3612
왜 누구는 누리고, 왜 그것이 복합적으로 나타나는지에 대해 말입니다.
03:12
And as a result of this illiteracy,
69
192128
3489
이 무지함의 결과가
03:15
those few who do understand
70
195617
2866
극소수의 권력을 이해하는,
03:18
how power operates in civic life,
71
198483
2490
권력이 어떻게 시민사회에 적용되는지를 아는 사람들
03:20
those who understand
72
200973
1338
아니면 어떻게 법안이
03:22
how a bill becomes a law, yes,
73
202311
1823
법으로 상정되는지를 이해하는 사람들
03:24
but also how a friendship becomes a subsidy,
74
204134
4155
또한 어떻게 우정이 지원금으로 바뀌는지
03:28
or how a bias becomes a policy,
75
208289
3405
아니면, 어떻게 편견이 정부 정책이 되는지
03:31
or how a slogan becomes a movement,
76
211694
2935
아니면 어떻게 구호가 시민운동으로 바뀌는지
03:34
the people who understand those things
77
214629
1980
이런 것들을 아는 사람들이
03:36
wield disproportionate influence,
78
216609
1571
과도한 영향력을 휘두르게 됩니다.
03:38
and they're perfectly happy
79
218180
1480
그리고 그들은 매우 행복해 하죠.
03:39
to fill the vacuum created by the ignorance
80
219660
3080
절대우위의 무지로 생겨난
03:42
of the great majority.
81
222740
2547
아무것도 없는 진공 속에서 말이죠.
03:47
This is why it is so fundamental for us right now
82
227124
3419
그래서 지금 권력에 대한 개념을 잡는 것과
03:50
to grab hold of this idea of power
83
230543
4456
이 개념을 민주화하는 것이
근본적으로 중요한 것입니다.
03:54
and to democratize it.
84
234999
1756
03:56
One of the things that is so profoundly exciting
85
236755
4544
지금 이 시점에서 우리를 완전히 흥분시키고
04:01
and challenging about this moment
86
241299
1983
도전적이게 하는 것 중의 하나는
04:03
is that as a result of this power illiteracy
87
243282
3202
권력무지에 대한 결과가
04:06
that is so pervasive,
88
246484
2667
너무나 만연해 있다는 것입니다.
04:09
there is a concentration
89
249151
3089
지식의 집중, 이해도의 집중,
04:12
of knowledge, of understanding, of clout.
90
252240
4251
그리고 영향력의 집중
04:16
I mean, think about it:
91
256491
2087
그러니까, 생각해보세요.
04:18
How does a friendship become a subsidy?
92
258578
3415
어떻게 우정이 지원금으로 바뀔 수 있는지에 대해 말입니다.
04:21
Seamlessly,
93
261993
1277
아주 매끄럽게요.
04:23
when a senior government official decides
94
263270
2635
고참 정치간부가 개인적인 이익에 따라
04:25
to leave government and become a lobbyist
95
265905
2497
정부를 떠나거나 로비스트로 전환하거나
04:28
for a private interest
96
268402
1914
결정을 할 때 나타나죠.
04:30
and convert his or her relationships into capital
97
270316
2702
그리고 그 사람의 관계를 그들의 상관에 따라
04:33
for their new masters.
98
273018
2307
자본으로 옮길 때도 마찬가지구요.
04:35
How does a bias become a policy?
99
275325
2425
어떻게 편견이 정책으로 바뀌냐구요?
04:37
Insidiously, just the way that
100
277750
3600
아무도 모르게 이런 식으로 나타납니다.
04:41
stop-and-frisk, for instance,
101
281350
2160
정지신체수색권을 예로 들면
04:43
became over time a bureaucratic numbers game.
102
283510
3656
관료주의의 숫자 게임이 되고 말죠.
04:47
How does a slogan become a movement?
103
287166
3105
구호가 운동권으로 변모하는 것은 바이러스처럼 퍼집니다.
04:50
Virally, in the way that the Tea Party, for instance,
104
290271
2981
티파티의 경우를 예로 들면
04:53
was able to take the "Don't Tread on Me" flag
105
293252
3466
"날 밟고가지 마세요" 라는 깃발을 내걸 수 있었고,
04:56
from the American Revolution,
106
296718
1747
미국 독립혁명부터 말입니다.
04:58
or how, on the other side,
107
298465
1850
아니면, 반면에.
05:00
a band of activists could take a magazine headline,
108
300315
2964
행동주의자들의 모임에서는 잡지 머릿기사를 걸었습니다
05:03
"Occupy Wall Street,"
109
303279
1937
"월스트리트를 점령하라"
05:05
and turn that into a global meme and movement.
110
305216
2916
이건 세계적인 의미와 운동으로 번져나갔죠.
05:08
The thing is, though, most people
111
308132
2506
중요한 점은 그럼에도 불구하고
05:10
aren't looking for and don't want to see these realities.
112
310638
3252
대부분은 이러한 현실을 찾지 않고, 보려하지 않는다는 것입니다.
05:13
So much of this ignorance, this civic illiteracy,
113
313890
3435
그래서 이러한 대부분의 무지함
05:17
is willful.
114
317325
1797
이런 시민 무지는 고의적입니다.
05:19
There are some millennials, for instance,
115
319122
1848
가령 몇몇 1978년 이후 세대들은
05:20
who think the whole business is just sordid.
116
320970
2666
모든 일이 답답하다며
05:23
They don't want to have anything to do with politics.
117
323636
1676
정치로 무엇인가를 해 보려 하지 않습니다.
05:25
They'd rather just opt out
118
325312
1079
그저 모든 것에서 손을 떼고
05:26
and engage in volunteerism.
119
326391
2788
봉사활동에 전념하길 원하죠.
05:29
There are some techies out there
120
329179
2193
몇몇의 기술전문가들,
05:31
who believe that the cure-all
121
331372
1296
어떠한 것이든 권력 불안정이나
05:32
for any power imbalance or power abuse
122
332668
2548
권력 남용에 대한 만병통치약은
05:35
is simply more data,
123
335216
2394
단지 더 많은 정보나
05:37
more transparency.
124
337610
2483
투명성이라 믿습니다.
05:40
There are some on the left who think power resides
125
340093
2215
몇몇의 좌파들은 권력이
05:42
only with corporations,
126
342308
1859
기업에 치중되어 있다고 믿고,
05:44
and some on the right who think power
127
344167
1923
몇몇 우파 사람들은 권력이
05:46
resides only with government,
128
346090
1513
정부에만 있다고 생각하죠.
05:47
each side blinded by their selective outrage.
129
347603
4361
각각의 파들은 그들 나름의 선택적인 범위 외에는 생각지 못합니다.
05:51
There are the naive who believe that
130
351964
2044
좋은 것들은 그냥 온다고 믿는
05:54
good things just happen
131
354008
1307
순진한 사람들도 있어요.
05:55
and the cynical who believe that bad things just happen,
132
355315
3350
나쁜 일들이 그냥 일어난다고 믿는 냉소적인 사람들도 있죠.
05:58
the fortunate and unfortunate alike
133
358665
2352
운이 좋거나 나쁜 사람들은
06:01
who think that their lot is simply what they deserve
134
361017
3523
운이 단순히 받을만 해서 오는거라고 생각해요.
06:04
rather than the eminently alterable result
135
364540
3961
권력이 이어져 내려오면서
06:08
of a prior arrangement, an inherited allocation,
136
368501
3282
이전의 질서나 배당익이 심하게 변할 수 있는 결과라고
06:11
of power.
137
371783
3663
생각하기 보다 말입니다.
06:15
As a result of all of this creeping fatalism in public life,
138
375446
3676
이렇게 공적 생활에 있어, 느리게 드러나는 운명론의 결과로
06:19
we here, particularly in America today,
139
379122
2137
우리는 이러한 오늘날의 미국을 맞이합니다.
06:21
have depressingly low levels
140
381259
1882
암울하게 낮은 수준의
06:23
of civic knowledge, civic engagement, participation,
141
383141
3058
시민정신의 지식, 종사, 참여, 그리고
06:26
awareness.
142
386199
3181
인식에 있어서 말이죠.
06:29
The whole business of politics has been
143
389380
1878
정치계에서의 모든 일은 이제
06:31
effectively subcontracted out to a band of professionals,
144
391258
3692
특정 집단에게 하청계약을 줍니다.
06:34
money people, outreach people,
145
394950
1811
돈을 쥐고 있거나, 복지를 담당하거나
06:36
message people, research people.
146
396761
2090
내용을 전달할 수 있는, 연구할 수 있는 사람들에게 말이죠.
06:38
The rest of us are meant to feel like amateurs
147
398851
3071
나머지 우리들은 초보자처럼 느껴집니다.
06:41
in the sense of suckers.
148
401922
2166
속이기 쉬운 사람처럼 받아들여지죠.
06:44
We become demotivated to learn more
149
404088
2526
정말 어떻게 돌아가는지 배우는 데에
06:46
about how things work.
150
406614
1382
의욕이 꺾여버리죠.
06:47
We begin to opt out.
151
407996
2255
우린 손을 떼기 시작해요.
06:53
Well, this problem, this challenge,
152
413590
3631
이 문제, 이 도전을
06:57
is a thing that we must now confront,
153
417221
2689
우리가 꼭 마주해야 합니다.
06:59
and I believe that when you have
154
419910
991
그리고 전 당신이
07:00
this kind of disengagement, this willful ignorance,
155
420901
2979
이런 종류의 이탈, 고의적인 무지를 행한다면
07:03
it becomes both a cause and a consequence
156
423880
3479
그건 결국 이런 기회의 집중의
07:07
of this concentration of opportunity
157
427359
2876
원인과 결과 모두를 가져다 주게 됩니다.
07:10
of wealth and clout that I was describing a moment ago,
158
430235
2361
제가 앞서 언급했던 복지나 영향력 부분에 있어서 말입니다.
07:12
this profound civic inequality.
159
432596
3738
뿌리깊은 사회 내 불평등이 나타나죠.
07:16
This is why it is so important in our time right now
160
436334
3141
지금 이 시대에 이것이 이토록 중요한 이유입니다.
07:19
to reimagine civics as the teaching of power.
161
439475
3447
시민정신을 권력에 대한 가르침으로 재형상화하는 것 말입니다.
07:22
Perhaps it's never been more important
162
442922
2644
아마 우리 인생에 지금보다도 더
07:25
at any time in our lifetimes.
163
445566
5389
중요시 된 때가 없을 겁니다.
07:30
If people don't learn power,
164
450955
1935
만약 사람들이 권력을 배우지 않는다면
07:32
people don't wake up,
165
452890
1568
사람들이 깨어나지 않을 겁니다.
07:34
and if they don't wake up,
166
454458
1755
그리고 사람들이 깨어나지 않는다면
07:36
they get left out.
167
456213
2767
결국 버려질거에요.
07:38
Now, part of the art of practicing power
168
458980
4472
자, 권력 행사의 기술에 관련된 한 부분은
07:43
means being awake and having a voice,
169
463452
2060
깨어나고, 목소리를 갖는 것입니다.
07:45
but it also is about having an arena
170
465512
2385
또한 그 뿐만 아니라 공통 주제의 장을 형성하는 것도 있어요.
07:47
where you can plausibly practice deciding.
171
467897
4062
그것은 보다 그럴듯하게 권력행사를 결정할 수 있도록 해주죠.
07:51
All of civics boils down to the simple question
172
471959
2182
모든 시민정신은 누가 결정하느냐하는
07:54
of who decides,
173
474141
1758
단순한 문제로 귀결됩니다.
07:55
and you have to play that out
174
475899
1762
그리고 여러분은 그걸 마지막까지 써야 합니다.
07:57
in a place, in an arena.
175
477661
2033
공동의 장에서 말입니다.
07:59
And this brings me to the third point that I want to make today,
176
479694
2928
바로 제가 오늘 세 번째로 말하고자 하는 핵심입니다.
08:02
which is simply that there is no better arena
177
482622
3611
그건 이것보다 더 나은 공동의 장은 없다는거에요.
08:06
in our time for the practicing of power
178
486233
3049
우리 시대에서 권력 행사를 위한 목적으로,
08:09
than the city.
179
489282
2892
그건 바로 도시입니다.
08:12
Think about the city where you live,
180
492174
1854
여러분들이 사는 도시에 대해 생각해보세요.
08:14
where you're from.
181
494028
1857
여러분의 도시요.
08:15
Think about a problem in the common life of your city.
182
495885
3251
도시에서의 일상적인 문제를 봅시다.
08:19
It can be something small,
183
499136
1033
사소한 문제도 있죠.
08:20
like where a street lamp should go,
184
500169
2507
가로등이 어디에 위치하느냐 같은 것들요.
08:22
or something medium like
185
502676
1621
또는 중간 정도의 것도 있습니다.
08:24
which library should have its hours extended or cut,
186
504297
3937
어느 도서관 운영시간을 늘릴 것인가 줄일 것인가 하는 것이요.
08:28
or maybe something bigger,
187
508234
1570
아니면 보다 큰 문제들도 있을 수 있어요.
08:29
like whether a dilapidated waterfront should be
188
509804
2698
예를 들면 파손되어 버린 해안부두가
08:32
turned into a highway or a greenway,
189
512502
2935
고속도로나 환경구역으로 지정되는 것들 같은 것이요.
08:35
or whether all the businesses in your town
190
515437
1698
아니면 마을 내 모든 사업들이
08:37
should be required to pay a living wage.
191
517135
4050
생활급여를 지불해야 하는가에 대한 문제들도 있고요.
08:41
Think about the change that you want in your city,
192
521185
2351
여러분 도시가 어떻게 바뀌면 좋을지에 대해서도 생각해보세요.
08:43
and then think about how you would get it,
193
523536
3712
그리고 어떻게 그걸 성취해서
08:47
how you would make it happen.
194
527248
3632
현실화시킬지 생각해 보세요.
08:50
Take an inventory of all the forms of power
195
530880
2330
여러분의 도시에서 일어나는 권력의 모든 형태를
08:53
that are at play in your city's situation:
196
533210
3144
목록으로 만들어보세요.
08:56
money, of course, people, yes,
197
536354
4339
돈, 당연하죠. 사람들, 맞아요.
09:00
ideas, information, misinformation,
198
540693
4910
생각, 정보, 잘못된 정보,
09:05
the threat of force, the force of norms.
199
545603
3624
힘의 위협, 규범의 힘,
09:09
All of these form of power are at play.
200
549227
1911
이 모든 형태의 권력들이 행해지고 있습니다.
09:11
Now think about how you would activate
201
551138
1542
어떻게 현실화할 것인가를 생각해보세요.
09:12
or perhaps neutralize these various forms of power.
202
552680
4803
아니면 이런 다양한 형태의 권력을 정상화시킬 것에 대해서도요.
09:17
This is not some Game of Thrones
203
557483
3206
이건 '왕좌의 게임'같은 것이 아니에요.
09:20
empire-level set of questions.
204
560689
2336
제국 수준의 문제가 아닙니다.
09:23
These are questions that play out
205
563025
1893
이건 어느곳에서나 만연되어 있는
09:24
in every single place on the planet.
206
564918
2746
범지구적인 문제입니다.
09:27
I'll just tell you quickly about two stories
207
567664
2159
제가 짧게 두가지 이야기를 해드리죠.
09:29
drawn from recent headlines.
208
569823
2036
최근 머릿기사에서 가져온 겁니다.
09:31
In Boulder, Colorado,
209
571859
1442
콜로라도 지역 내 볼더라는 지역구에서
09:33
voters not too long ago approved a process
210
573301
3989
유권자들이 최근에서야 승인을 해줬습니다.
09:37
to replace the private power company,
211
577290
2892
전력회사의 교체에 대해서 말이죠.
09:40
literally the power company, the electric company Xcel,
212
580182
2312
민영 전기 회사 엑셀을
09:42
with a publicly owned utility
213
582494
2296
이윤을 포기하고
09:44
that would forego profits
214
584790
1346
기후변화를 좀더 생각하는 공기업으로
09:46
and attend far more to climate change.
215
586136
3709
전환하는 겁니다.
09:49
Well, Xcel fought back,
216
589845
2125
엑셀은 재소를 했습니다.
09:51
and Xcel has now put in play a ballot measure
217
591970
2360
엑셀은은 이 건을 무기명 투표에 부쳤습니다.
09:54
that would undermine or undo
218
594330
1896
시영화하는 것에 대해
09:56
this municipalization.
219
596226
1796
약화, 또는 취소하도록 말입니다.
09:58
And so the citizen activists in Boulder who have been pushing this
220
598022
2614
그리고 시민들로 구성된 볼더 지역의 행동주의자들 또한 엮여서
10:00
now literally have to fight the power
221
600636
2734
이젠 말 그대로 권력다툼이 될 수 밖에 없었죠.
10:03
in order to fight for power.
222
603370
2599
전력에 대한 권력다툼 말입니다.
10:05
In Tuscaloosa, at the University of Alabama,
223
605969
4373
앨라배마 대학 내의 투스카루사에서는
10:10
there's an organization on campus
224
610342
1936
캠퍼스에 조직체가 있는데
10:12
called, kind of menacingly, the Machine,
225
612278
3873
좀 위협적인 '더 머신'이라고 불립니다.
10:16
and it draws from largely white sororities
226
616151
3371
그리고 그건 백인 여학생클럽과
10:19
and fraternities on campus,
227
619522
1440
남학생클럽이 근간이 된 것입니다.
10:20
and for decades, the Machine has dominated
228
620962
2419
그리고 수 십년간 '더 머신'은
10:23
student government elections.
229
623381
1853
학생 정부 선거를 지배했습니다.
10:25
Well now, recently, the Machine
230
625234
2396
지금 최근에 '더 머신'은
10:27
has started to get involved
231
627630
1297
이제 실제 시 정책에
10:28
in actual city politics,
232
628927
1683
개입하기 시작했어요.
10:30
and they've engineered the election
233
630610
1658
그리고 선거를 조작하기도 했죠.
10:32
of a former Machine member,
234
632268
1372
이전 '머신' 회원인
10:33
a young, pro-business recent graduate
235
633640
2706
젊고 친사업정책을 가진 졸업생을
10:36
to the Tuscaloosa city school board.
236
636346
3514
투스카로사 시 교육의원으로 추대하기 위해서요.
10:39
Now, as I say, these are just two examples
237
639860
2836
이건 단지 두 가지 사례입니다.
10:42
drawn almost at random from the headlines.
238
642696
2704
머릿기사에 있는 것들 중 아무거나 뽑은 겁니다.
10:45
Every day, there are thousands more like them.
239
645400
3200
매일 이와 같은 일들이 수 천건이 쏟아집니다.
10:48
And you may like or dislike
240
648600
1764
여러분이 좋아할수도, 싫어할 수도 있어요.
10:50
the efforts I'm describing here
241
650364
1905
제가 묘사한 이러한 볼더나, 투스카루사의
10:52
in Boulder or in Tuscaloosa,
242
652269
1329
사례들을 말입니다.
10:53
but you cannot help but admire
243
653598
2642
하지만 여러분은 그저 감탄합니다.
10:56
the power literacy of the players involved,
244
656240
3071
그들의 권력 사용과
10:59
their skill.
245
659311
1175
그들의 기술들을요.
11:00
You cannot help but reckon with and recognize
246
660486
2976
여러분은 어쩔 수 없지만 무시하지 않고 인지해야 합니다.
11:03
the command they have
247
663462
1611
시민권력에 대한
11:05
of the elemental questions
248
665073
2535
기초적인 질문에 대해서 행해지는
11:07
of civic power —
249
667608
1876
그들의 강요에 대해서 말이죠.
11:09
what objective, what strategy, what tactics,
250
669484
4038
어떤 목적으로, 어떤 전략을 가지고, 어떤 방식을 통해
11:13
what is the terrain, who are your enemies,
251
673522
2978
어디까지 적용되는지, 어떤 사람이 나의 적이 될 수 있는지
11:16
who are your allies?
252
676500
2150
어떤 사람들이 나의 동지인지 알아야만 해요.
11:18
Now I want you to return
253
678650
1745
이제 이전의 논의로 돌아와
11:20
to thinking about that problem or that opportunity
254
680395
3395
여러분 도시 내에서 어떤 문제나 어떤 기회,
11:23
or that challenge in your city,
255
683790
2161
모험이 있는지에 대해
11:25
and the thing it was that you want to fix
256
685951
1873
그리고 어떤 것들이 지속되길 원하는지
11:27
or create in your city,
257
687824
1811
만들어지길 원하는지 등에 대해 생각해 보세요.
11:29
and ask yourself,
258
689635
2315
그리고 스스로 자문해 보세요.
11:31
do you have command of these elemental questions of power?
259
691950
3650
이런 권력의 기초적인 논제에 대해 자력을 행할 수 있나요?
11:35
Could you put into practice effectively
260
695600
3050
여러분은 알고 있는 것을
11:38
what it is that you know?
261
698650
3014
효과적으로 실행할 수 있나요?
11:41
This is the challenge and the opportunity for us.
262
701664
4397
이건 여러분에게 도전이자 기회입니다
11:46
We live in a time right now
263
706061
2516
우린 지금 이러한 시대에 살고 있습니다.
11:48
where in spite of globalization
264
708577
2987
세계화 시대임에도
11:51
or perhaps because of globalization,
265
711564
2160
아니 세계화 시대이기 때문에,
11:53
all citizenship is ever more resonantly,
266
713724
2036
모든 시민들이 어떤 때보다도 더 지역에 권력을 쥐고
11:55
powerfully local.
267
715760
1780
공명하는 시대에 살고 있어요.
11:57
Indeed, power in our time is flowing
268
717540
2708
실제로 이 시대의 권력은
12:00
ever faster to the city.
269
720248
2362
도시를 향해 굉장히 빠르게 흐르고 있습니다.
12:02
Here in the United States, the national government
270
722610
1648
여기 미국에서는 주 정부가
12:04
has tied itself up in partisan knots.
271
724258
3001
편파적으로 치우쳐 움직이지 못하고 묶여 있습니다.
12:07
Civic imagination and innovation and creativity
272
727259
2922
시민정신의 이상과 혁신 그리고 창의성은
12:10
are emerging from local ecosystems now
273
730181
2617
이제 지역 내 환경으로부터 나옵니다.
12:12
and radiating outward,
274
732798
1890
그리고 외부를 향해 뻗어나가죠.
12:14
and this great innovation,
275
734688
3440
그리고 이 위대한 혁신,
12:18
this great wave
276
738128
2927
이 위대한 지역주의의 변화가
12:21
of localism that's now arriving,
277
741055
3926
이제 벌어지고 있습니다.
12:24
and you see it in how people eat
278
744981
1665
여러분이 보는 어떻게 사람들이 먹는지
12:26
and work and share and buy and move
279
746646
2648
어떻게 일하고, 공유하고, 사고, 움직이고
12:29
and live their everyday lives,
280
749294
1695
개개인으로서 어떻게 살아가는지는
12:30
this isn't some precious parochialism,
281
750989
3153
대단한 지방색이 아니며
12:34
this isn't some retreat into insularity, no.
282
754142
3314
고립성으로의 퇴보가 아닙니다.
12:37
This is emergent.
283
757456
2363
이건 새롭게 나타난 겁니다.
12:39
The localism of our time is networked powerfully.
284
759819
3791
우리 시대의 지역주의는 강하게 연관되어 있습니다.
12:43
And so, for instance,
285
763610
1263
예를 들어,
12:44
consider the ways that strategies
286
764873
2163
이런 전략이 이루어진 방법들을 생각해보세요.
12:47
for making cities more bike-friendly
287
767036
2434
자전거에 친숙한 사회가
12:49
have spread so rapidly from Copenhagen
288
769470
2546
코펜하겐부터 얼마나 빠르게 퍼져왔는지 말입니다.
12:52
to New York to Austin to Boston to Seattle.
289
772016
5122
뉴욕, 오스틴, 보스턴, 시애틀까지 말이에요.
12:57
Think about how experiments in participatory budgeting,
290
777138
3564
주민참여 예산제도에 대해서도 언급하겠습니다.
13:00
where everyday citizens get a chance
291
780702
1473
나날이 시민들이 기회를 갖는
13:02
to allocate and decide upon
292
782175
2801
시 예산 할당에
13:04
the allocation of city funds.
293
784976
2934
일정 부분 할당과 결정할 권리를 갖게 되는 것 말입니다
13:07
Those experiments have spread from Porto Alegre, Brazil
294
787910
3580
이런 시도는 브라질의 포르토 알레그레 지역에서 퍼져나가
13:11
to here in New York City, to the wards of Chicago.
295
791490
4350
여기 뉴욕 시를 넘어 시카고까지 퍼져나갔죠.
13:15
Migrant workers from Rome to Los Angeles
296
795853
2138
로마에서 로스앤젤레스로 이민을 온 이민노동자들과
13:17
and many cities between
297
797991
2350
다른 도시들의 이민자들이
13:20
are now organizing to stage strikes
298
800341
2283
이민자 없는 일상이 어떤지 시민들에게 알려주기 위해서
13:22
to remind the people who live in their cities
299
802624
2070
13:24
what a day without immigrants would look like.
300
804694
3286
시위를 조직하고 있습니다.
13:27
In China, all across that country,
301
807980
2458
중국에서는 전국적으로
13:30
members of the New Citizens' Movement
302
810438
2208
"새시민운동" 조직의 회원이
13:32
are beginning to activate and organize
303
812646
1586
활동하고 조직화하여
13:34
to fight official corruption and graft,
304
814232
2654
공무원 부패와 부당이득에 맞서고 있습니다.
13:36
and they're drawing the ire of officials there,
305
816886
2104
공직자들을 분노하게 하지만
13:38
but they're also drawing the attention
306
818990
1743
그들은 또한 전세계에 있는
13:40
of anti-corruption activists all around the world.
307
820733
3555
반부패주의자들의 관심도 끕니다.
13:44
In Seattle, where I'm from,
308
824288
1935
제 출신지인 시애틀에서는
13:46
we've become part of a great global array of cities
309
826223
2446
세계화 도시의 대열에 합류하여
13:48
that are now working together
310
828669
1559
지금은 다같이 일하면서
13:50
bypassing government altogether,
311
830228
1530
정부를 우회하여 국가 정부와 다같이
13:51
national government altogether,
312
831758
2380
13:54
in order to try to meet the carbon reduction goals
313
834138
2349
교토의정서의 탄소배출을 줄이는 목표에
13:56
of the Kyoto Protocol.
314
836487
2140
도달하기 위해 애씁니다.
13:58
All of these citizens, united,
315
838627
3043
이 모든 통합된 시민들은
14:01
are forming a web,
316
841670
1675
탄탄한 조직을 형성하고
14:03
a great archipelago of power
317
843345
2013
위대한 군도의 힘을 갖추게 됩니다.
14:05
that allows us to bypass
318
845358
2407
우리들로 하여금
14:07
brokenness and monopolies of control.
319
847765
3904
잘못된 권력의 독점을 막게 합니다.
14:11
And our task now is to accelerate this work.
320
851669
2881
그리고 현재 우리의 임무는 이런 일을 가속화시키는 것입니다.
14:14
Our task now is to bring more and more people
321
854550
2114
더 많은 사람들을 일으켜
14:16
into the fold of this work.
322
856664
2031
이런 일들을 함께 하기 위해서요.
14:18
That's why my organization, Citizen University,
323
858695
2749
그래서 저희 단체인 시민대학에서는
14:21
has undertaken a project now
324
861444
2004
프로젝트를 진행하고 있습니다.
14:23
to create an everyman's curriculum
325
863448
2845
각각의 시민권력을 형성하기 위한
14:26
in civic power.
326
866293
2317
교육과정을 만들고 있습니다.
14:28
And this curriculum starts with this triad
327
868610
2205
이 교육과정은 3개의 축으로 구성되어 있습니다
14:30
that I described earlier of values,
328
870815
2015
제가 이전에 정의내렸던
14:32
systems and skills.
329
872830
3126
가치와, 체계, 그리고 기술입니다.
14:35
And what I'd like to do is to invite all of you
330
875956
2852
그리고 제가 하고픈 것은 여러분 모두를
14:38
to help create this curriculum
331
878808
2650
이 교육과정을 만드는 것을 돕는 데에 초대하는 겁니다.
14:41
with the stories and the experiences
332
881458
2427
여러분들의 이야기들과 경험,
14:43
and the challenges that each of you lives and faces,
333
883885
3257
그리고 살아가면서 마주친 도전들을 활용해
14:47
to create something powerfully collective.
334
887142
3004
강력한 집단의 힘을 만드는 겁니다.
14:50
And I want to invite you in particular to try
335
890146
2411
그리고 전 특히나 여러분들이
14:52
a simple exercise drawn
336
892557
2099
간단한 활동들을 해보았으면 좋겠습니다.
14:54
from the early frameworks of this curriculum.
337
894656
2543
이 교육과정의 기초가 되는 틀을 잡는 일이에요.
14:57
I want you to write a narrative,
338
897199
2431
여러분 모두 글로 써주시기 바랍니다.
14:59
a narrative from the future of your city,
339
899630
3050
여러분들 도시의 미래에 대한 생각을 말이죠.
15:02
and you can date it, set it out one year from now,
340
902680
3541
그리고 날짜를 적어 지금으로부터 1년 후,
15:06
five years from now, a decade from now,
341
906221
1744
5년 후, 10년 후
15:07
a generation from now,
342
907965
1801
한 세대가 지나간 후를
15:09
and write it as a case study looking back,
343
909766
3845
사례 연구를 하는 것 처럼 다시 회상하며 적어보는 것입니다.
15:13
looking back at the change
344
913611
1645
여러분들이 도시에 원했던 것에 대한
15:15
that you wanted in your city,
345
915256
2096
그 변화들과
15:17
looking back at the cause that you were championing,
346
917352
2739
여러분들이 싸웠던 그 이유들에 대해서 말이죠.
15:20
and describing the ways that that change
347
920091
2734
그리고 그 변화와 이유가 찾아오게 된
15:22
and that cause came, in fact, to succeed.
348
922825
4211
다시 말해, 성공하게 된 방법을 묘사하는 겁니다.
15:27
Describe the values
349
927036
1912
여러분들이 활성화시킨
15:28
of your fellow citizens that you activated,
350
928948
2385
시민들의 가치를 묘사해 보세요.
15:31
and the sense of moral purpose that you were able to stir.
351
931333
3607
그리고 여러분들이 뒤흔들 수 있었던 그 도덕적 목표에 대해 서술해 보세요.
15:34
Recount all the different ways
352
934940
1662
각기 다른 모든 방법들에 대해 이야기해보세요.
15:36
that you engaged the systems of government,
353
936602
2628
정부 체제에 여러분들이 개입했던 그 방법들을 말예요.
15:39
of the marketplace,
354
939230
1511
시장일 수도 있고,
15:40
of social institutions, of faith organizations,
355
940741
2205
사회 기관이나 종교단체,
15:42
of the media.
356
942946
3202
혹은 미디어가 될 수도 있겠네요.
15:46
Catalog all the skills you had to deploy,
357
946148
3965
여러분들이 효율적으로 사용한 방법들을 만드는 겁니다
15:50
how to negotiate, how to advocate,
358
950113
2414
어떻게 협상하고 어떻게 지지하며
15:52
how to frame issues,
359
952527
1395
어떻게 문제를 부각시키고
15:53
how to navigate diversity in conflict,
360
953922
2541
혼란 속에서 어떻게 다양성을 찾는지 말입니다.
15:56
all those skills that enabled you
361
956463
1819
이 모든 기술들이 당신으로 하여금
15:58
to bring folks on board
362
958282
2071
사람들을 불러세우고
16:00
and to overcome resistance.
363
960353
2697
거부감을 극복해내도록 하게 합니다.
16:03
What you'll be doing when you write that narrative
364
963050
3372
여러분이 이런 것들을 쓰기 시작한다는 것은
16:06
is you'll be discovering how to read power,
365
966422
4079
어떻게 권력을 읽어내고
16:10
and in the process, how to write power.
366
970501
5197
그 과정에서 어떻게 쓸 수 있는지를 알도록 만들어요.
16:15
So share what you write,
367
975698
2205
그래서 여러분들이 쓴 것을 공유해 보세요.
16:17
do you what you write,
368
977903
1338
쓴 것을 행해 보세요.
16:19
and then share what you do.
369
979241
3817
그리고 행한 것을 다시 공유하십시요.
16:23
I invite you to literally share
370
983058
1994
말 그대로 여러분들이 형성한 모든 것들을
16:25
the narratives that you create
371
985052
1894
쓴 것을 공유할 수 있도록
16:26
on our Facebook page for Citizen University.
372
986946
2944
시민 대학 페이스북 페이지에 초대합니다.
16:29
But even beyond that, it's in the conversations
373
989890
2682
하지만 그 이상으로 오늘 우리가 나눴던
16:32
that we have today
374
992572
1556
이 대화에 모든 것이 있습니다.
16:34
all around the world in the simultaneous gatherings
375
994128
2261
전세계 모두가 동시에 모여
16:36
that are happening on this topic at this moment,
376
996389
2850
이 순간에 이 주제를 가지고 있다는 것 자체가,
16:39
and to think about how we can become
377
999239
1751
어떻게 우리가 서로에게 권력을 가르치고
16:40
one another's teachers and students in power.
378
1000990
3600
배울 수 있는지에 대해 생각해보는 것만으로 충분합니다.
16:44
If we do that, then together
379
1004590
2273
만약 한다면, 그럼 우리가
16:46
we can make civics sexy again.
380
1006863
2413
시민권을 다시금 매력적으로 만들 수 있을 것입니다.
16:49
Together, we can democratize democracy
381
1009276
2402
우리 모두가 한다면, 민주주의를 민주화할 수 있을 겁니다.
16:51
and make it safe again for amateurs.
382
1011678
3210
그래서 권력의 초보들을 안전하게 만들 수 있습니다.
16:54
Together, we can create a great network of city
383
1014888
4349
함께 한다면, 도시의 강력한 네트워크를 형성하게 될 것이고
16:59
that will be the most powerful collective laboratory
384
1019237
2532
이것은 지구상에 여태 보지 못했던 가장 강력한
17:01
for self-government this planet has ever seen.
385
1021769
3466
자치권력의 집단 실험실이 될 수 있을 겁니다.
17:05
We have the power to do that.
386
1025235
2986
우린 그러한 힘이 있습니다.
17:08
Thank you very much.
387
1028221
2469
대단히 감사합니다.
(박수)
17:10
(Applause)
388
1030690
3243
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7