Clay Shirky: How the Internet will (one day) transform government

145,474 views ・ 2012-09-25

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: Shimaa Adem المدقّق: Abdulatif Mahgoub
00:15
I want to talk to you today about something
1
15536
1945
أريد أن أتحدث إليكم اليوم عن أمرٍ ما
00:17
the open-source programming world can teach democracy,
2
17481
3015
عالم البرمجة مفتوحة المصدر يمكن أن تعلم الديمقراطية،
00:20
but before that, a little preamble.
3
20496
1635
ولكن لنفتتح بهذه القصة القصيرة أولاً.
00:22
Let's start here.
4
22131
1820
فلنبدأ هنا.
00:23
This is Martha Payne. Martha's a 9-year-old Scot
5
23951
3395
هذه مارثا بين وهي اسكتلندية في التاسعة من العمر
00:27
who lives in the Council of Argyll and Bute.
6
27346
2021
وتقطن في ضاحية آرجيل وبيوت.
00:29
A couple months ago, Payne started a food blog
7
29367
2693
منذ بضعة أشهر، بدأت بين مدونة عن الغذاء
00:32
called NeverSeconds, and she would take her camera
8
32060
2873
بعنوان نيفيرسيكوندس (NeverSeconds) وكانت تأذخذ الكاميرا
00:34
with her every day to school to document
9
34933
2280
معها يومياً إلى المدرسة لتوثيق
00:37
her school lunches.
10
37213
2014
وجبات غذاءها في المدرسة.
00:39
Can you spot the vegetable? (Laughter)
11
39227
1889
هل بإمكانكم رؤية الخضار؟ (ضحك)
00:41
And, as sometimes happens,
12
41116
3754
وكما يحصل في بعض الأحيان،
00:44
this blog acquired first dozens of readers,
13
44870
2590
حصلت هذه المدونة على في بادئ الأمر على عشرات القراء،
00:47
and then hundreds of readers,
14
47460
1680
ومن ثم على المئات من القراء،
00:49
and then thousands of readers, as people tuned in
15
49140
2586
ووصل العدد للآلاف من القراء حيث ينضم الناس
00:51
to watch her rate her school lunches,
16
51726
1668
ليروا تقييمها لوجبات العذاء في المدرسة،
00:53
including on my favorite category,
17
53394
1525
ومنها فئتي المفضلة،
00:54
"Pieces of hair found in food." (Laughter)
18
54919
3592
"قطع من الشعر في الأكل." (ضحك)
00:58
This was a zero day. That's good.
19
58511
3471
كان تقييم ذلك اليوم "صفر" وهذا أمر جيد.
01:01
And then two weeks ago yesterday, she posted this.
20
61982
3194
لكن قبل أسبوعين من أمس، قامت بين بنشر هذا الخبر.
01:05
A post that read: "Goodbye."
21
65176
1911
هذا ما كان على المدونة: "وداعاً."
01:07
And she said, "I'm very sorry to tell you this, but
22
67087
3214
وقالت، "يؤسفني أن أخبركم بهذا، لكن
01:10
my head teacher pulled me out of class today and told me
23
70301
2744
اليوم أستاذي قام بإخراجي من الصف وأخبرني
01:13
I'm not allowed to take pictures in the lunch room anymore.
24
73045
2996
بعدم السماح لي بأخذ صور في غرفة الغذاء بعد اليوم.
01:16
I really enjoyed doing this.
25
76041
1726
لقد استمتعت جداً بما قمت به.
01:17
Thank you for reading. Goodbye."
26
77767
3230
شكراً لمتابعتكم ووداعاً."
01:20
You can guess what happened next, right? (Laughter)
27
80997
5178
يمكنكم تخمين ما حصل بعدها، أليس كذلك؟ (ضحك)
01:26
The outrage was so swift, so voluminous, so unanimous,
28
86175
5918
كانت موجة الغضب سريعة جداً، ضخمة جداً وبالإجماع،
01:32
that the Council of Argyll and Bute reversed themselves
29
92093
2931
الأمر الذي جعل مجلس آرجيل وبيوت يتراجع عن قراره
01:35
the same day and said, "We would,
30
95039
1286
في اليوم ذاته وصرح، "نحن لن،
01:36
we would never censor a nine-year-old." (Laughter)
31
96325
2166
نحن أبداً لن نضع رقابة على طفلة في التاسعة من عمرها." (ضحك)
01:38
Except, of course, this morning. (Laughter)
32
98491
2477
طبعاً باستثناء هذا الصباح. (ضحك)
01:40
And this brings up the question,
33
100968
4413
السؤال التالي يطرح نفسه،
01:45
what made them think they could get away
34
105381
2214
ما الذي جعلهم يعتقدون أن بإمكانهم
01:47
with something like that? (Laughter)
35
107595
2050
أن يفعلوا ذلك دون عواقب؟ (ضحك)
01:49
And the answer is, all of human history prior to now.
36
109645
4717
والجواب هو كافة تاريخ البشرية قبل الآن.
01:54
(Laughter) So,
37
114362
3548
(ضحك). إذاً
01:57
what happens when a medium suddenly puts
38
117910
3925
ما الذي يحصل عندما يقوم وسيط ما بشكل فجائي
02:01
a lot of new ideas into circulation?
39
121835
3704
بنشر العديد من الأفكار الجديدة؟
02:05
Now, this isn't just a contemporaneous question.
40
125539
2105
هذا السؤال ليس سؤال معاصر فقط.
02:07
This is something we've faced several times
41
127644
2000
واجهنا هذا الأمر عدة مرات
02:09
over the last few centuries.
42
129644
1356
خلال القرون القليلة الماضية.
02:11
When the telegraph came along, it was clear
43
131000
1985
عندما جاء جهاز التلغراف، كان واضحاً
02:12
that it was going to globalize the news industry.
44
132985
2218
أنه سوف يقوم بعولمة صناعة الأخبار.
02:15
What would this lead to?
45
135203
1489
إلى أين سيؤدي هذا التغيير؟
02:16
Well, obviously, it would lead to world peace.
46
136692
3564
من الواضح أنه سيؤدي إلى تحقيق السلام العالمي.
02:20
The television, a medium that allowed us not just to hear
47
140256
2810
التلفاز، وهو الوسيط الذي سمح لنا ليس فقط للاستماع
02:23
but see, literally see, what was going on
48
143066
2767
وإنما للنظر. حرفياً نرى ماذا كان يحصل
02:25
elsewhere in the world, what would this lead to?
49
145833
2317
في بقية العالم آنذاك وإلى أين سيؤدي؟
02:28
World peace. (Laughter)
50
148150
2240
السلام العالمي؟ (ضحك)
02:30
The telephone?
51
150390
957
الهاتف؟
02:31
You guessed it: world peace.
52
151347
2595
نعم تخمينكم صحيح: السلام العالمي.
02:33
Sorry for the spoiler alert, but no world peace. Not yet.
53
153942
4974
آسف أنني أفشيت السر لكن لا سلام عالمي، ليس بعد.
02:38
Even the printing press, even the printing press
54
158916
2479
حتى جهاز الطباعة
02:41
was assumed to be a tool that was going to enforce
55
161395
3129
كان من المفترض أن يكون أداة ستقوم بفرض
02:44
Catholic intellectual hegemony across Europe.
56
164524
3653
الهيمنة الفكرية الكاثوليكية في جميع أنحاء أوروبا.
02:48
Instead, what we got was Martin Luther's 95 Theses,
57
168177
2484
بدلاً من ذلك، ما حصلنا عليه كان 95 أطروحة لمارتن لوثر،
02:50
the Protestant Reformation, and, you know,
58
170661
2020
الإصلاح البروتيستانتي وكما تعلمون
02:52
the Thirty Years' War. All right,
59
172681
2358
حرب الثلاثون عاماً.
02:55
so what all of these predictions of world peace got right
60
175039
4231
اذا ما الذي اثبتته كل هذه التكهنات بإحلال السلام العالمي
02:59
is that when a lot of new ideas suddenly
61
179270
2531
أنه عندما يتم تداول العديد من الأفكار
03:01
come into circulation, it changes society.
62
181801
2926
الجديدة، يحصل تغيير في المجتمع.
03:04
What they got exactly wrong was what happens next.
63
184727
3532
لكن الذي لم يكن صحيحاً هو ما يحدث بعد ذلك.
03:08
The more ideas there are in circulation,
64
188259
2549
كل ما زاد عدد الأفكار المتداولة،
03:10
the more ideas there are for any individual to disagree with.
65
190808
4708
كل ما توفرت أفكار أكثر لأي فرد ليتعارض معها.
03:15
More media always means more arguing.
66
195516
4773
المزيد من الوسائط تعني دوماً المزيد من المجادلات.
03:20
That's what happens when the media's space expands.
67
200289
2920
هذا ما يحصل عندما يتم توسيع الفراغ الذي يعمل به الوسيط.
03:23
And yet, when we look back on the printing press
68
203209
2903
ومع ذلك عندما نتأمل بآلة الطباعة
03:26
in the early years, we like what happened.
69
206112
3379
في أعوامها الأولى، يروق لنا ما حصل.
03:29
We are a pro-printing press society.
70
209491
3244
أي أننا مجتمع يدعم آلة الطباعة.
03:32
So how do we square those two things,
71
212735
1970
فكيف ممكن التوفيق ما بين هذين الأمرين،
03:34
that it leads to more arguing, but we think it was good?
72
214705
2756
انه سيسبب المزيد من الجدال ولكن نعتبره أنه كان جيد؟
03:37
And the answer, I think, can be found in things like this.
73
217461
2599
وعلى ما أعتقد، ممكن الحصول على الجواب بالطريقة التالية.
03:40
This is the cover of "Philosophical Transactions,"
74
220060
3285
هذا هو غلاف "المعاملات الفلسفية،"
03:43
the first scientific journal ever published in English
75
223345
2622
المجلة العلمية الأولى التي يتم نشرها باللغة الإنجليزية
03:45
in the middle of the 1600s,
76
225967
1882
في منتصف القرن السادس عشر،
03:47
and it was created by a group of people who had been
77
227849
1827
وتم إنشاؤها من قِبل مجموعة من الأشخاص الذين
03:49
calling themselves "The Invisible College,"
78
229676
1637
يدعون أنفسهم "الكلّية الخفية،"
03:51
a group of natural philosophers who only later
79
231313
2204
مجموعة من فلاسفة الطبيعة الذين فيما بعد
03:53
would call themselves scientists,
80
233517
2605
أصبحوا يصفون أنفسهم بالعلماء،
03:56
and they wanted to improve the way
81
236122
3544
وأرادوا تحسين الطريقة
03:59
natural philosophers argued with each other,
82
239666
2657
التي يتجادل فيها فلاسفة الطبيعة مع بعضهم البعض،
04:02
and they needed to do two things for this.
83
242323
1990
وكان عليهم القيام بأمرين لتحقيق هذا.
04:04
They needed openness. They needed to create a norm
84
244313
2484
كانوا بحاجة للانفتاح. كان عليهم إنشاء قاعدة
04:06
which said, when you do an experiment,
85
246797
1859
والتي مغزاها أنه عندما تقوم بتجربة،
04:08
you have to publish not just your claims,
86
248656
2685
يجب أن لا تنشر نتائجك فقط،
04:11
but how you did the experiment.
87
251341
1426
ولكن كيفية إجراء التجربة.
04:12
If you don't tell us how you did it, we won't trust you.
88
252767
2797
إن لم تقل لنا كيف أجريت التجربة، لن نثق بك.
04:15
But the other thing they needed was speed.
89
255564
2360
لكن الشيء الآخر الذي كانوا يحتاجونه هو السرعة.
04:17
They had to quickly synchronize what
90
257924
2305
كان عليهم مزامنة ما يعلمه الفلاسفة
04:20
other natural philosophers knew. Otherwise,
91
260229
2454
الآخرون بسرعة وإلا
04:22
you couldn't get the right kind of argument going.
92
262683
2857
لم تتمكن من بدء الجدال الصحيح.
04:25
The printing press was clearly the right medium for this,
93
265540
2950
كانت آلة الطباعة بكل وضوح هي الوسيط الصحيح لهذا،
04:28
but the book was the wrong tool. It was too slow.
94
268490
2586
لكن الكتاب كان الأداة الخاطئة.
04:31
And so they invented the scientific journal
95
271076
2862
لذلك قاموا باختراع المجلة العلمية
04:33
as a way of synchronizing the argument
96
273938
2786
كوسيلة لتزامن نقاشاتهم
04:36
across the community of natural scientists.
97
276724
2554
عبر مجتمع الفلاسفة.
04:39
The scientific revolution wasn't created by the printing press.
98
279278
3498
آلة الطباعة لم تقم بإنشاء الثورة العلمية.
04:42
It was created by scientists,
99
282776
2146
فقد تم إنشائها من قِبل العلماء،
04:44
but it couldn't have been created if they didn't have
100
284922
1859
لكن لم يكمن من الممكن لهم إنشائها إن لم يكن لديهم
04:46
a printing press as a tool.
101
286781
2170
آلة الطباعة كأداة للاستخدام.
04:48
So what about us? What about our generation,
102
288951
2240
وماذا عنا؟ ماذا عن جيلنا،
04:51
and our media revolution, the Internet?
103
291191
2003
وثورتنا الإعلامية والإنترنت؟
04:53
Well, predictions of world peace? Check. (Laughter)
104
293194
4119
حسناً، توقعات بالسلام العالمي؟ تأكد. (ضحك)
04:57
More arguing? Gold star on that one. (Laughter)
105
297313
8583
مزيد من الجدل؟ نجمة ذهبية على تلك. (ضحك)
05:05
(Laughter)
106
305896
1311
(ضحك)
05:07
I mean, YouTube is just a gold mine. (Laughter)
107
307207
4347
أعني، اليوتيوب مجرد منجم للذهب. (ضحك)
05:11
Better arguing? That's the question.
108
311554
4095
جدل أفضل؟ ذاك هو السؤال.
05:15
So I study social media, which means,
109
315649
2044
إذاً أنا أدرس الشبكات الإجتماعية، ما يعني،
05:17
to a first approximation, I watch people argue.
110
317693
2611
لأول وهلة، أنني أراقب الناس يتجادلون.
05:20
And if I had to pick a group that I think is
111
320304
4107
واذا كان علي ان اختار مجموعة اعتقد انه
05:24
our Invisible College, is our generation's collection of people
112
324411
3793
جامعتنا الخفية ، فهي جيل من الناس
05:28
trying to take these tools and to press it into service,
113
328204
3159
يحاولون اخذ هذه الادوات ووضعها قيد الخدمة،
05:31
not for more arguments, but for better arguments,
114
331363
2781
ليس من اجل مزيد من الجدل، بل لأجل جدل أفضل،
05:34
I'd pick the open-source programmers.
115
334144
2395
كنت سأختار مبرمجين المصادر المفتوحه.
05:36
Programming is a three-way relationship
116
336539
2262
البرمجه هي علاقه بثلاثه اضلاع
05:38
between a programmer, some source code,
117
338801
2284
بين المبرمج، شفرات المصدر،
05:41
and the computer it's meant to run on, but computers
118
341085
2614
والكمبيوتر المعني بتشغيلها عليه ، لكن الكمبيوترات
05:43
are such famously inflexible interpreters of instructions
119
343699
4702
مشهوره بعدم المرونه في ترجمه التعلميات
05:48
that it's extraordinarily difficult to write out a set
120
348401
4023
وهذا يجعل من الصعب بشكل غير عادي كتابه مجموعه
05:52
of instructions that the computer knows how to execute,
121
352424
3038
من التعليمات الي يعرف الكمبيوتر كيف ينفذها،
05:55
and that's if one person is writing it.
122
355462
1866
وهذا اذا كان هناك شخص واحد يكتبها.
05:57
Once you get more than one person writing it,
123
357328
2099
وحينما يكون هناك اكثر من شخص واحد يكتبها
05:59
it's very easy for any two programmers to overwrite
124
359427
3084
يكون من السهل على مبرمجين اخرين الكتابه فوق
06:02
each other's work if they're working on the same file,
125
362511
2661
اعمال الاخرين اذا كانوا يعملون على نفس الملف
06:05
or to send incompatible instructions
126
365172
2182
او ارسال تعلميات متعارضه
06:07
that simply causes the computer to choke,
127
367354
2441
الذي ببساطة يسبب الكمبيوتر إلى الاختناق،
06:09
and this problem grows larger
128
369795
2959
وهذه المشكله تكبر بإستمرار
06:12
the more programmers are involved.
129
372754
2769
عندما يشارك المزيد من المبرمجين
06:15
To a first approximation, the problem of managing
130
375523
3347
لأول تقدير تقريبي، مشكله اداره
06:18
a large software project is the problem
131
378870
2726
مشروع البرمجيات الكبيرة هي مشكله
06:21
of keeping this social chaos at bay.
132
381596
3656
في الحفاظ على هذه الفوضى الاجتماعيه في الباي
06:25
Now, for decades there has been a canonical solution
133
385252
2475
الان، لعقود كان هنالك حل مرخص
06:27
to this problem, which is to use something called
134
387727
1654
لهذه المشكله، وهو استخدام مايدعى
06:29
a "version control system,"
135
389381
1980
بنسخه نظام التحكم
06:31
and a version control system does what is says on the tin.
136
391361
2209
ونسخه نظام التحكم تفعل ما يدل عليه اسمها.
06:33
It provides a canonical copy of the software
137
393570
3394
انها توفر نسخه مرخصه عن النظام
06:36
on a server somewhere.
138
396964
1552
على خادم في مكان ما.
06:38
The only programmers who can change it are people
139
398516
2906
والمبرمجين الوحيدين الذين يستطيعون التغيير فيها هم الاشخاص
06:41
who've specifically been given permission to access it,
140
401422
3531
الذين اعطيت لهم تصاريح للدخول اليها على وجه التحديد،
06:44
and they're only allowed to access the sub-section of it
141
404953
3767
و هم فقط مخولون للدخول الى قسم فرعي منها
06:48
that they have permission to change.
142
408720
2430
لديهم الأذن للتغيير فيه.
06:51
And when people draw diagrams of version control systems,
143
411150
3185
وعندما كان الناس رسم مخططات لنسخه نظام التحكم
06:54
the diagrams always look something like this.
144
414335
2365
المخططات دائما تشبه هذا الشكل.
06:56
All right. They look like org charts.
145
416700
2878
حسنا. انها تشبه خرائط ال org
06:59
And you don't have to squint very hard
146
419578
1407
وانت لست بحاجه للتدقيق
07:00
to see the political ramifications of a system like this.
147
420985
3465
لترى التداعيات السياسية لنظام من هذا القبيل.
07:04
This is feudalism: one owner, many workers.
148
424450
4476
هذه هي الإقطاعيه: مالك واحد، عمال كثيرون
07:08
Now, that's fine for the commercial software industry.
149
428926
3324
الان، هذا مقبول في صناعه البرمجيات التجاريه
07:12
It really is Microsoft's Office. It's Adobe's Photoshop.
150
432250
5390
انها مايكروسفت اوفيس ، انها ادوبي فوتوشوب
07:17
The corporation owns the software.
151
437640
2832
الشركه مالكه للبرنامج
07:20
The programmers come and go.
152
440472
2314
المبرمجون يآتون ويذهبون
07:22
But there was one programmer who decided
153
442786
3373
لكن كان هناك مبرمج واحد هو من قرر
07:26
that this wasn't the way to work.
154
446159
2988
ان هذه ليست الطريقه للعمل.
07:29
This is Linus Torvalds.
155
449147
1262
هذا هو لينوس تورفالدس.
07:30
Torvalds is the most famous open-source programmer,
156
450409
2152
تورفالدس هو اشهر مبرمجي المصادر المفتوحه
07:32
created Linux, obviously, and Torvalds looked at the way
157
452561
5301
من الواضح انه من انشاء لينكس، وتورفالدس نظر الى طريقه
07:37
the open-source movement had been dealing with this problem.
158
457862
3512
حركه المصادر المفتوحه في التعاطي مع مشكله
07:41
Open-source software, the core promise of the open-source license,
159
461374
4624
برمجيات المصادر المفتوحه، جوهر وعد تراخيص المصادر المفتوحه
07:45
is that everybody should have access to all the source code
160
465998
3746
هو انه يجب للجميع الوصول الى كل شفرات المصدر
07:49
all the time, but of course, this creates
161
469744
3253
في جميع الاوقات، لكن بالطبع، هذا يخلق
07:52
the very threat of chaos you have to forestall
162
472997
3307
التهديد من الفوضى لهذا الاجراء
07:56
in order to get anything working.
163
476304
1578
من أجل الحصول على أي شيء يعمل.
07:57
So most open-source projects just held their noses
164
477882
2482
لذلك معظم مشاريع المصادر المفتوحه تجاهلت الفكره
08:00
and adopted the feudal management systems.
165
480364
2680
اعتمدت نظم الإدارة الإقطاعية.
08:03
But Torvalds said, "No, I'm not going to do that."
166
483044
2508
لكن تورفالديس قال " لا، انا لن افعل ذلك. "
08:05
His point of view on this was very clear.
167
485552
3565
وجهه نظره في هذا الموضوع كانت واضحه.
08:09
When you adopt a tool, you also adopt
168
489117
2533
عندما تعتمد اداه، فانك تعتمد ايضا
08:11
the management philosophy embedded in that tool,
169
491650
3589
فلسفه الاداره التي لا تتجزأ عن تلك الاداه
08:15
and he wasn't going to adopt anything that didn't work
170
495239
3136
هو لم يكن ليعتمد على شي لن يعمل
08:18
the way the Linux community worked.
171
498375
2309
على طريقه مجتمع لينكس في العمل.
08:20
And to give you a sense of how enormous
172
500684
2532
ولأعطيك فكره عن ضخامه
08:23
a decision like this was, this is a map
173
503216
3668
قرار مثل هذا، هذه هي الخريطه
08:26
of the internal dependencies within Linux,
174
506884
3489
من التبعيات الداخلية في لينكس،
08:30
within the Linux operating system, which sub-parts
175
510373
2607
ضمن نظام التشغيل لينكس، والتي أجزاء فرعية
08:32
of the program rely on which other sub-parts to get going.
176
512980
4445
في هذا النظام التي تعتمد على اجزاء فرعيه اخرى للعمل.
08:37
This is a tremendously complicated process.
177
517425
3578
هذا هو عملية معقدة جدا.
08:41
This is a tremendously complicated program,
178
521003
2792
هذا برنامج معقد جدا،
08:43
and yet, for years, Torvalds ran this
179
523795
2665
ومع ذلك، لسنوات، تورفالدس شغّل هذا
08:46
not with automated tools but out of his email box.
180
526460
3904
ليس مع الأدوات الآلية ولكن من مربع بريده الإلكتروني.
08:50
People would literally mail him changes
181
530364
2473
الناس لديهم القدره حرفيا على ارسال التغييرات له
08:52
that they'd agreed on, and he would merge them by hand.
182
532837
4119
الذين يتفقون عليها، وهو يدمجها يدويا
08:56
And then, 15 years after looking at Linux and figuring out
183
536956
4746
بعد ذلك، ١٥ سنه من ملاحظه لينكس اكتشف
09:01
how the community worked, he said, "I think I know
184
541702
2810
طريقه مجتمع لينكس في العمل، قال " اعتقد اني اعرف
09:04
how to write a version control system for free people."
185
544512
4167
كيف اكتب نسخه نظام تحكم لعامه الناس
09:08
And he called it "Git." Git is distributed version control.
186
548679
5895
واطلق عليها اسم " Git " وهي نسخه تحكم موزعه .
09:14
It has two big differences
187
554574
3024
كان لها اختلافين كبيرين
09:17
with traditional version control systems.
188
557598
2063
مع نسخ نظام التحكم التقليديه
09:19
The first is that it lives up to the philosophical promise
189
559661
3147
الاول هو انها ترقى الى فلسفه الوعد
09:22
of open-source. Everybody who works on a project
190
562808
3286
للمصادر المفتوحه. اي شخص يعمل على مشروع
09:26
has access to all of the source code all of the time.
191
566094
3671
يمكنه الدخول الى كل شفرات المصادر كل الوقت
09:29
And when people draw diagrams of Git workflow,
192
569765
2674
وعندما رسم الناس مخططات لسير عمل " Git "
09:32
they use drawings that look like this.
193
572439
2937
كان شكل المخططات مثل هذا
09:35
And you don't have to understand what the circles
194
575376
2318
انت لست بحاجه لفهم الدوائر
09:37
and boxes and arrows mean to see that this is a far more
195
577694
3679
والمربعات والاسهم لترى انه شيء بالغ
09:41
complicated way of working than is supported
196
581373
3095
التعقيد في طريقه العمل بدلاً
09:44
by ordinary version control systems.
197
584468
2721
عن الطريقه المعتاده في نسخه نظام التحكم.
09:47
But this is also the thing that brings the chaos back,
198
587189
4309
لكن هذا ايضا هو من اتى بالفوضى من جديد،
09:51
and this is Git's second big innovation.
199
591498
3050
وهنا يأتي ثاني اكبرابتكار ل Git
09:54
This is a screenshot from GitHub, the premier Git hosting service,
200
594548
3996
هذا صوره GitHub، خادم استضافه Git الرئيسي
09:58
and every time a programmer uses Git
201
598544
3350
وفي كل مره مبرمج يستخدم Git
10:01
to make any important change at all,
202
601894
3161
لعمل اي تغييرات مهمه على الاطلاق
10:05
creating a new file, modifying an existing one,
203
605055
3309
إنشاء ملف جديد، وتعديل ملف موجود،
10:08
merging two files, Git creates this kind of signature.
204
608364
4674
دمج ملفيين، Git يصنع هذا النوع من التوقيع
10:13
This long string of numbers and letters here
205
613038
3143
هذه السلسله الطويله من الارقام والحروف هنا
10:16
is a unique identifier tied to every single change,
206
616181
5075
هي مّعرف فريد يرتبط بكل تغيير،
10:21
but without any central coordination.
207
621256
2857
لكن بدون مركزيه التنسيق.
10:24
Every Git system generates this number the same way,
208
624113
4489
كل نظام Git يولد هذه الارقام بنفس الطريقه
10:28
which means this is a signature tied directly
209
628602
3342
مما يعني بأن هذا التوقيع مرتبط مباشره
10:31
and unforgeably to a particular change.
210
631944
3150
وبطريقه غير منسيه لهذا التغيير المعين.
10:35
This has the following effect:
211
635094
1936
هذا له النتائج التاليه:
10:37
A programmer in Edinburgh and a programmer in Entebbe
212
637030
3678
مبرمج من ادنبره ومبرمج اخر من إنتيبي
10:40
can both get the same -- a copy of the same piece of software.
213
640708
3702
يمكننهم ان يحصلوا على نفس النسخه من نفس الجزء من البرنامج
10:44
Each of them can make changes and they can merge them
214
644410
3826
كلاً منهما يمكنهم عمل تغييرات ويمكننهم دمجها
10:48
after the fact even if they didn't know
215
648236
2935
بالمناسبه حتى لو لم يكونا يعلمان
10:51
of each other's existence beforehand.
216
651171
2959
بوجود احدهما الاخر قبل ذلك.
10:54
This is cooperation without coordination.
217
654130
3499
هذا هو التعاون دون تنسيق.
10:57
This is the big change.
218
657629
2936
هذا هو التغيير الكبير
11:00
Now, I tell you all of this not to convince you that it's great
219
660565
5210
الان، انا اذكر لكم كل ذلك ليس لأقنعكم ان ذلك عظيم
11:05
that open-source programmers now have a tool
220
665775
3697
ان برمجه المصادر المفتوحه الان لديها الاداه
11:09
that supports their philosophical way of working,
221
669472
3093
التي تدعم فلسفتها في العمل
11:12
although I think that is great.
222
672565
2104
على الرغم من أنني أعتقد أن هذا عظيم.
11:14
I tell you all of this because of what I think it means
223
674669
2768
اقول كل ذلك بسسب ما اعتقد انه يعني
11:17
for the way communities come together.
224
677437
2194
لطريقه المجتمعات في العمل مع بعضها البعض.
11:19
Once Git allowed for cooperation without coordination,
225
679631
6319
بمجرد ان يسمح Git بالتعاون دون تنسيق،
11:25
you start to see communities form
226
685950
2940
انت تبدأ تلاحظ مجتمعات تتشكل
11:28
that are enormously large and complex.
227
688890
4252
والتي هي كبيره بشكل هائل ومعقده.
11:33
This is a graph of the Ruby community.
228
693142
2279
هذا هو الرسم البياني لمجتمع روبي.
11:35
It's an open-source programming language,
229
695421
1529
انها لغه برمجمه مصادر مفتوحه
11:36
and all of the interconnections between the people --
230
696950
2998
وكل هذه الروابط بين الناس
11:39
this is now not a software graph, but a people graph,
231
699948
2399
هذا الان ليس رسم البياني للبرنامج، لكن رسم البياني للناس
11:42
all of the interconnections among the people
232
702347
2102
كل الروابط بين الناس
11:44
working on that project —
233
704449
2343
يعملون على مشروع
11:46
and this doesn't look like an org chart.
234
706792
2990
وهذا لايشبه مخطط org
11:49
This looks like a dis-org chart, and yet,
235
709782
3420
هذا يشبه نقيض مخطط org، ومع ذلك
11:53
out of this community, but using these tools,
236
713202
2608
خروجا عن هذا المجتمع، لكن بإستخدام هذه الادوات
11:55
they can now create something together.
237
715810
2286
يمكننهم الان صنع شيء مع بعضهم.
11:58
So there are two good reasons to think that
238
718096
4365
لذلك هناك سبيين جيديين للاعتقاد بأن
12:02
this kind of technique can be applied
239
722461
4173
هذا النوع من التكنيك قابل للتطبيق
12:06
to democracies in general and in particular to the law.
240
726634
4533
للديمقراطيه ككل وللقانون على الخصوص
12:11
When you make the claim, in fact,
241
731167
1858
عندما تقوم بإجراء مطالبة، في الواقع،
12:13
that something on the Internet is going to be good
242
733025
2958
ذلك ان شيء ما على الانترنت سيصبح جيدا
12:15
for democracy, you often get this reaction.
243
735983
2441
للديمقراطيه، انت عاده ستواجه رده الفعل هذه
12:18
(Music) (Laughter)
244
738424
5924
(موسيقى) (ضحك)
12:24
Which is, are you talking about the thing
245
744348
2526
وهو، هل انت تحدث عن الشيء
12:26
with the singing cats? Like, is that the thing
246
746874
2411
الذي مع القطط المغنيه؟ مثل، هل هذا هو الشيء
12:29
you think is going to be good for society?
247
749285
2629
الذي تعتقد انه جيداً للمجتمع؟
12:31
To which I have to say, here's the thing
248
751914
2135
لمثل لذلك يجب علي ان اقول، الشيء
12:34
with the singing cats. That always happens.
249
754049
3361
الذي مع القطط المغنيه. الذي دائما ما يحصل
12:37
And I don't just mean that always happens with the Internet,
250
757410
1733
وانا لا اعني انه دائم ما يحصل فقط مع الانترنت
12:39
I mean that always happens with media, full stop.
251
759143
2580
انا اعني انه دائما ما يحصل مع الاعلام، نقطه.
12:41
It did not take long after the rise
252
761723
2040
لم تأخذ مده طويله بعد اختراع
12:43
of the commercial printing press before someone
253
763763
2676
المطبعه التجاريه حتى يأتي شخص
12:46
figured out that erotic novels were a good idea. (Laughter)
254
766439
3313
ليكتشف ان الروايات الجنسيه هي فكره جيده(ضحك)
12:49
You don't have to have an economic incentive to sell books
255
769752
3042
لم يكن من الواجب ان يكون لك حافز اقتصادي لبيع الكتب
12:52
very long before someone says, "Hey, you know what I bet
256
772794
3021
قبل ان يأتي شخص ليقول، "مهلا، هل تعلم، اراهن ان
12:55
people would pay for?" (Laughter)
257
775815
2168
الناس ستدفع مقابله؟" (ضحك)
12:57
It took people another 150 years to even think
258
777983
3550
خذ الناس ١٥٠ سنه اخرى ليفكروا
13:01
of the scientific journal, right? So -- (Laughter) (Applause)
259
781533
6760
بالمجلات العلميه، صحيح؟ اذن (ضحك)(تصفيق)
13:08
So the harnessing by the Invisible College
260
788293
3038
وبالتالي فإن تسخير جامعه خفيه
13:11
of the printing press to create the scientific journal
261
791331
2385
للطابعه لصنع المجله العلميه
13:13
was phenomenally important, but it didn't happen big,
262
793716
2911
كان مهم بشكل هائل، لكنه لم يحصل دفعه واحده
13:16
and it didn't happen quick, and it didn't happen fast, so
263
796627
2759
ولم يحصل على الفور، ولم يحصل بسرعه لذا
13:19
if you're going to look for where the change is happening,
264
799386
3298
اذا انت تريد ان تبحث اين التغيير يحصل،
13:22
you have to look on the margins.
265
802684
2016
لا بد من النظر على الهامش.
13:24
So, the law is also dependency-related.
266
804700
5464
اذا، القانون ايضا تبعي بالصله
13:30
This is a graph of the U.S. Tax Code,
267
810164
3409
هذا هو مخطط للولايات المتحده رمز للضرائب
13:33
and the dependencies of one law on other laws
268
813573
3080
وتبعيات قانون واحد على قوانين أخرى
13:36
for the overall effect.
269
816653
2398
على الناتج العام
13:39
So there's that as a site for source code management.
270
819051
3432
اذا هنالك هذا موقع لإدارة شفرة المصدر.
13:42
But there's also the fact that law is another place
271
822483
1902
لكن هنالك ايضا حقيقه ان القانون هو مكان اخر
13:44
where there are many opinions in circulation,
272
824385
2274
حيث هناك آراء كثيرة في التداول،
13:46
but they need to be resolved to one canonical copy,
273
826659
3508
ولكنها تحتاج إلى ان تحل لنسخة واحدة مرخصه،
13:50
and when you go onto GitHub, and you look around,
274
830167
2577
وانت عندما تذهب الى موقع GitHub وتنظر من حولك
13:52
there are millions and millions of projects,
275
832744
2069
هنالك ملايين وملايين من المشاريع
13:54
almost all of which are source code,
276
834813
1354
جميعها تقريبا مفتوحه المصادر
13:56
but if you look around the edges, you can see people
277
836167
2685
لكن اذا نظرت على الحواف، يمكنك رؤيه الناس
13:58
experimenting with the political ramifications
278
838852
2209
تختبر تداعيات سياسية
14:01
of a system like that.
279
841061
1613
لنظام مثل هذا
14:02
Someone put up all the Wikileaked cables
280
842674
1810
وضع شخص ما جميع الكابلات Wikileaked
14:04
from the State Department, along with software used
281
844484
2265
من وزارة الخارجية، جنبا إلى جنب مع البرامج المستخدمة
14:06
to interpret them, including my favorite use ever
282
846749
3189
لترجمتها، متضمنا استخدامي المفضل على الاطلاق
14:09
of the Cablegate cables, which is a tool for detecting
283
849938
2371
من كابلات Cablegate، التي هي أداة للكشف عن
14:12
naturally occurring haiku in State Department prose.
284
852309
3015
القصيده القصيره التي تحدث بشكل طبيعي في نثر وزاره الخارجيه
14:15
(Laughter)
285
855324
5896
(ضحك)
14:21
Right. (Laughter)
286
861220
3072
صحيح (ضحك)
14:24
The New York Senate has put up something called
287
864292
2799
وضع مجلس الشيوخ نيويورك ما سمي
14:27
Open Legislation, also hosting it on GitHub,
288
867091
2407
التشريعات مفتوحة، واستضافة أيضا على GitHub،
14:29
again for all of the reasons of updating and fluidity.
289
869498
2386
مرة أخرى لجميع تلك الأسباب منها التحديث والسيولة.
14:31
You can go and pick your Senator and then you can see
290
871884
2666
بإمكانك اختيار السيناتور الذي يمثلك، وعندها سترى
14:34
a list of bills they have sponsored.
291
874550
2035
لائحه بجميع الفواتير التي راعاها
14:36
Someone going by Divegeek has put up the Utah code,
292
876585
3632
وقد وضع شخص يسير وفقا Divegeek رمز يوتا،
14:40
the laws of the state of Utah, and they've put it up there
293
880217
2765
قوانين ولايه يوتا، وهم وضعوها هناك
14:42
not just to distribute the code,
294
882982
1449
ليس لمجرد نشر الشيفره،
14:44
but with the very interesting possibility that this could
295
884431
3198
ولكن مع الإمكانية المثيرة جدا للاهتمام أن هذا يمكن أن
14:47
be used to further the development of legislation.
296
887629
4555
يستخدم في المستقبل لتطوير التشريعات
14:52
Somebody put up a tool during the copyright debate
297
892184
3839
شخص ما وضع اداه خلال نقاش على الحقوق الفكريه
14:56
last year in the Senate, saying, "It's strange that Hollywood
298
896023
4186
خلال العام الماضي في مجلس الشيوخ قائلا "انه من الغريب ان هوليوود
15:00
has more access to Canadian legislators
299
900209
3124
لديها حق الوصول الى التشريعات الكنديه
15:03
than Canadian citizens do. Why don't we use GitHub
300
903333
3816
اكثر من مواطني كندا. لماذا لا نستخدم GitHub
15:07
to show them what a citizen-developed bill might look like?"
301
907149
4476
لنريهم كيف يمكن لقانون مشروع تطوير المواطنه ان يكون عليه
15:11
And it includes this very evocative screenshot.
302
911625
3752
وتضمن هذه الصوره على وجه التحديد
15:15
This is a called a "diff," this thing on the right here.
303
915377
2978
ويطلق عليها " diff ", هذا الشيء على اليمين هنا
15:18
This shows you, for text that many people are editing,
304
918355
2970
هذا يريك، في النص عدد الاشخاص الذين يحررون فيه
15:21
when a change was made, who made it,
305
921325
2201
متى كان التغيير، من هو الشخص ،
15:23
and what the change is.
306
923526
1003
وماذا كان التغيير فيه.
15:24
The stuff in red is the stuff that got deleted.
307
924529
1455
الاشياء بالاحمر هي الاشياء التي تم مسحها
15:25
The stuff in green is the stuff that got added.
308
925984
2692
الاشياء بالاخضر هي الاشياء التي تم اضافتها
15:28
Programmers take this capability for granted.
309
928676
2782
المبرمجون يأخذون القدره انها مسلم به
15:31
No democracy anywhere in the world offers this feature
310
931458
2925
ليس هنالك ديمقراطيه في اي مكان في العالم تقدم هذه الميزه
15:34
to its citizens for either legislation or for budgets,
311
934383
3815
لمواطنيها سواء في التشريع أو الميزانيات،
15:38
even though those are the things done
312
938198
2530
على الرغم من هذه الامور تمت
15:40
with our consent and with our money.
313
940728
3139
مع موافقتنا وبأموالنا.
15:43
Now, I would love to tell you that the fact
314
943867
3238
الان، أحب أن أقول لكم إن حقيقة
15:47
that the open-source programmers have worked out
315
947105
3172
ان مبرمجي المصادر المفتوحه انتجوا
15:50
a collaborative method that is large scale, distributed,
316
950277
3671
طريقة تعاونية تتم على نطاق واسع، قابله للتوزيع،
15:53
cheap, and in sync with the ideals of democracy, I would love
317
953948
3465
رخيصه التكلفه، ومتزامنه مع افكار الديمقراطيه، احب
15:57
to tell you that because those tools are in place,
318
957413
2171
ان اقول لكم ان بسسب ان تلك الادوات في المتناول،
15:59
the innovation is inevitable. But it's not.
319
959584
4331
ان لابتكار أمر لا مفر منه. ولكن ذلك ليس صحيحا.
16:03
Part of the problem, of course, is just a lack of information.
320
963915
2993
جزء من المشكله، بالطبع، هو نقص المعلومات.
16:06
Somebody put a question up on Quora saying,
321
966908
1903
شخص ما وضع سؤال على موقع Quora قائلا،
16:08
"Why is it that lawmakers don't use
322
968811
2092
"لماذا المشرعيين لا يستخدمون
16:10
distributed version control?"
323
970903
1407
نسخ نظام موزعه؟"
16:12
This, graphically, was the answer. (Laughter)
324
972310
3621
هذا الرسم البياني كان الجواب. (ضحك)
16:15
(Laughter) (Applause)
325
975931
2091
(ضحك) (تصفيق)
16:18
And that is indeed part of the problem, but only part.
326
978022
5022
وهذا بالتأكيد جزء من المشكله، لكنه فقط جزء
16:23
The bigger problem, of course, is power.
327
983044
3177
المشكله الاكبر، بالطبع، هي القوه.
16:26
The people experimenting with participation don't have
328
986221
3170
الناس الذين يختبرون مع المشاركه ليس لديهم
16:29
legislative power, and the people who have legislative
329
989391
2569
سلطة تشريعية، والأشخاص الذين لديهم القوه
16:31
power are not experimenting with participation.
330
991960
3963
التشريعيه لا يختبرون مع المشاركه.
16:35
They are experimenting with openness.
331
995923
1545
هم يختبرون بإنفتاح.
16:37
There's no democracy worth the name that doesn't have
332
997468
1860
ليس هنالك ديمقراطيه تستحق اسمها وليس لديها
16:39
a transparency move, but transparency is openness
333
999328
2928
خطوة الشفافية، ولكن الشفافية هنا هي الانفتاح
16:42
in only one direction, and being given a dashboard
334
1002256
3905
في اتجاه واحد، وان تعطى لوحة القيادة
16:46
without a steering wheel has never been the core promise
335
1006161
3170
بدون مقود لم يكن ابدا الوعد المأمول من
16:49
a democracy makes to its citizens.
336
1009331
3411
الديمقراطيه لمواطنيها
16:52
So consider this.
337
1012742
2350
لذلك فكر في ذلك
16:55
The thing that got Martha Payne's opinions
338
1015092
2586
الشيء الذي جعل آراء مارثا باين
16:57
out into the public was a piece of technology,
339
1017678
3691
تخرج الى الجمهور كان قطعة من التكنولوجيا،
17:01
but the thing that kept them there was political will.
340
1021369
3634
لكن الذي حفظها كان الاراده السياسيه
17:05
It was the expectation of the citizens
341
1025003
2274
كان توقعات المواطنين
17:07
that she would not be censored.
342
1027277
3535
انها لن تخضع للمراقبه.
17:10
That's now the state we're in with these collaboration tools.
343
1030812
5328
هذه الحاله الان مع ادوات التعاون هذه
17:16
We have them. We've seen them. They work.
344
1036140
4007
نحن نمتلكها، انها ملموسه، وهي تعمل.
17:20
Can we use them?
345
1040147
1051
هل يمككنا استخدامها؟
17:21
Can we apply the techniques that worked here to this?
346
1041198
5126
هل يمكننا تطبيق التقنيات التي عملت هنا لهذا؟
17:26
T.S. Eliot once said, "One of the most momentous things
347
1046324
3717
تي سي اليوت قال "واحد من اهم الاشياء
17:30
that can happen to a culture
348
1050041
2080
التي تحدث لحضاره
17:32
is that they acquire a new form of prose."
349
1052121
3643
هو ان يكتسبون شكلا جديدا من أشكال النثر. "
17:35
I think that's wrong, but -- (Laughter)
350
1055764
2248
اعتقد ان ذلك خاطئ لكن، (ضحك)
17:38
I think it's right for argumentation. Right?
351
1058012
3659
اعتقد انه صحيح للمناقشه. صحيح؟
17:41
A momentous thing that can happen to a culture
352
1061671
3355
من اهم الاشياء التي من الممكن ان تحدث لحضاره
17:45
is they can acquire a new style of arguing:
353
1065026
2814
ويمكن أن يكتسب نمط جديد من الجدل:
17:47
trial by jury, voting, peer review, now this. Right?
354
1067840
6670
محاكمة بهيئه محلفين، تصويت، مراجعه الأقران، والآن هذا. أليس كذلك؟
17:54
A new form of arguing has been invented in our lifetimes,
355
1074556
3069
قد اخترع شكل جديد من الجدل في حياتنا،
17:57
in the last decade, in fact.
356
1077625
1887
في القرن الماضي، في الحقيقه
17:59
It's large, it's distributed, it's low-cost,
357
1079512
4053
انه كبير، انه قابل للتوزيع، انه منخفض التكلفه،
18:03
and it's compatible with the ideals of democracy.
358
1083565
3299
انه ملائم مع افكار الديمقراطيه.
18:06
The question for us now is, are we going to let
359
1086864
1986
السؤال لنا الان هو، هل سنسمح
18:08
the programmers keep it to themselves?
360
1088850
1526
للمبرمجين بالاحتفاظ به لأنفسهم؟
18:10
Or are we going to try and take it and press it into service
361
1090376
2049
أم أننا سنحاول أخذه والدفع به في الخدمة
18:12
for society at large?
362
1092425
2152
للمجتمع ككل؟
18:14
Thank you for listening. (Applause)
363
1094577
2600
شكراً لإصغائكم. (تصفيق)
18:17
(Applause)
364
1097177
4138
(تصفيق)
18:21
Thank you. Thank you. (Applause)
365
1101315
5137
شكراً جزيلاً. شكراً جزيلاً. (ضحك)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7