Clay Shirky: How the Internet will (one day) transform government

145,474 views ・ 2012-09-25

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻译人员: Yuguo Zhang 校对人员: Chunting Guo
00:15
I want to talk to you today about something
1
15536
1945
今天我想要探讨一些事情
00:17
the open-source programming world can teach democracy,
2
17481
3015
从开放代码的网络世界中感受民主
00:20
but before that, a little preamble.
3
20496
1635
在此之前,先来点开胃菜
00:22
Let's start here.
4
22131
1820
我们以此开始
00:23
This is Martha Payne. Martha's a 9-year-old Scot
5
23951
3395
这是玛莎。佩恩,一个九岁的苏格兰小女孩
00:27
who lives in the Council of Argyll and Bute.
6
27346
2021
她住在阿盖尔-比特区的康斯尔
00:29
A couple months ago, Payne started a food blog
7
29367
2693
几个月前,佩恩开了一个关于美食的博客
00:32
called NeverSeconds, and she would take her camera
8
32060
2873
叫做“独一无二”,然后她每天…
00:34
with her every day to school to document
9
34933
2280
都带着相机去学校,记录下
00:37
her school lunches.
10
37213
2014
学校的午餐
00:39
Can you spot the vegetable? (Laughter)
11
39227
1889
你能辨认出蔬菜吗?
00:41
And, as sometimes happens,
12
41116
3754
然后,发生了一些有意思的事,
00:44
this blog acquired first dozens of readers,
13
44870
2590
刚开始她的博客吸引了十几个读者
00:47
and then hundreds of readers,
14
47460
1680
然后有了几百个读者
00:49
and then thousands of readers, as people tuned in
15
49140
2586
然后又有了几千个读者,人们乐于
00:51
to watch her rate her school lunches,
16
51726
1668
看她对学校午餐的评价
00:53
including on my favorite category,
17
53394
1525
包括我最爱做的事之一
00:54
"Pieces of hair found in food." (Laughter)
18
54919
3592
”食物里有几根头发“(笑声)
00:58
This was a zero day. That's good.
19
58511
3471
这天的午餐得到零分。幸好
01:01
And then two weeks ago yesterday, she posted this.
20
61982
3194
然而,两周前的一天,她发了一篇日志
01:05
A post that read: "Goodbye."
21
65176
1911
日志里写到:“再见了”
01:07
And she said, "I'm very sorry to tell you this, but
22
67087
3214
然后她说:很抱歉的告诉你们,但是
01:10
my head teacher pulled me out of class today and told me
23
70301
2744
我的班主任把我叫出教室,告诉我
01:13
I'm not allowed to take pictures in the lunch room anymore.
24
73045
2996
我被禁止在食堂里拍照
01:16
I really enjoyed doing this.
25
76041
1726
我真的很喜欢做这件事
01:17
Thank you for reading. Goodbye."
26
77767
3230
感谢你们的浏览,再见了
01:20
You can guess what happened next, right? (Laughter)
27
80997
5178
你们可以猜到后来发生了什么,是吧?
01:26
The outrage was so swift, so voluminous, so unanimous,
28
86175
5918
民愤一瞬间就被点燃了,一时间群情激愤,各种谴责不绝于耳,
01:32
that the Council of Argyll and Bute reversed themselves
29
92093
2931
当局随之撤销了之前的决定
01:35
the same day and said, "We would,
30
95039
1286
就是在同一天,他们辩解到:我们绝对…
01:36
we would never censor a nine-year-old." (Laughter)
31
96325
2166
绝对不会审查一个九岁小孩的博客
01:38
Except, of course, this morning. (Laughter)
32
98491
2477
当然,除了今天早上
01:40
And this brings up the question,
33
100968
4413
这就产生了一个问题
01:45
what made them think they could get away
34
105381
2214
他们凭什么认为
01:47
with something like that? (Laughter)
35
107595
2050
他们能逃避这样的事
01:49
And the answer is, all of human history prior to now.
36
109645
4717
答案就是,人类自古以来就是如此
01:54
(Laughter) So,
37
114362
3548
所以
01:57
what happens when a medium suddenly puts
38
117910
3925
当媒体突然把一堆新观点公之于众的时候
02:01
a lot of new ideas into circulation?
39
121835
3704
会发生一些什么
02:05
Now, this isn't just a contemporaneous question.
40
125539
2105
如今,这不是当代才有的问题
02:07
This is something we've faced several times
41
127644
2000
这个问题在过去的几个世纪里
02:09
over the last few centuries.
42
129644
1356
我们已经面对了无数次
02:11
When the telegraph came along, it was clear
43
131000
1985
当电报问世的时候,很明显…
02:12
that it was going to globalize the news industry.
44
132985
2218
它意味着全球化新闻产业
02:15
What would this lead to?
45
135203
1489
这会带来什么?
02:16
Well, obviously, it would lead to world peace.
46
136692
3564
很显然,这一定会让世界和平
02:20
The television, a medium that allowed us not just to hear
47
140256
2810
电视作为一个媒介,不仅让我们听世界
02:23
but see, literally see, what was going on
48
143066
2767
还有看世界,是直接地看到世界上…
02:25
elsewhere in the world, what would this lead to?
49
145833
2317
正在发生着什么,这些事件又导致了什么?
02:28
World peace. (Laughter)
50
148150
2240
就是世界和平
02:30
The telephone?
51
150390
957
那么电话呢?
02:31
You guessed it: world peace.
52
151347
2595
你猜得没错:世界和平
02:33
Sorry for the spoiler alert, but no world peace. Not yet.
53
153942
4974
抱歉剧透了,但是世界尚未和平,暂时还没有
02:38
Even the printing press, even the printing press
54
158916
2479
甚至还有印刷机
02:41
was assumed to be a tool that was going to enforce
55
161395
3129
被视为促使天主教知识霸权
02:44
Catholic intellectual hegemony across Europe.
56
164524
3653
散布到欧洲的工具
02:48
Instead, what we got was Martin Luther's 95 Theses,
57
168177
2484
但是由此,我们得到的却是《马丁.路德的95条论纲》
02:50
the Protestant Reformation, and, you know,
58
170661
2020
新教改革,你知道的…
02:52
the Thirty Years' War. All right,
59
172681
2358
三十年的战争,对吧,
02:55
so what all of these predictions of world peace got right
60
175039
4231
那么世界和平的预言有多少可信?
02:59
is that when a lot of new ideas suddenly
61
179270
2531
只有许多的新观念迅速地
03:01
come into circulation, it changes society.
62
181801
2926
开始被传播,社会才会改变
03:04
What they got exactly wrong was what happens next.
63
184727
3532
但他们想错的是接下来发生的事
03:08
The more ideas there are in circulation,
64
188259
2549
越多的观点被传播
03:10
the more ideas there are for any individual to disagree with.
65
190808
4708
就意味着更多的观点被反对
03:15
More media always means more arguing.
66
195516
4773
媒体越多,争议越多
03:20
That's what happens when the media's space expands.
67
200289
2920
这就是媒体扩张时代带来的结果
03:23
And yet, when we look back on the printing press
68
203209
2903
然后我们回首一下印刷机的时代
03:26
in the early years, we like what happened.
69
206112
3379
在过去的日子里,我们挺喜欢所发生的事情
03:29
We are a pro-printing press society.
70
209491
3244
我们处在一个速印时代。
03:32
So how do we square those two things,
71
212735
1970
所以,我们如何平衡这两件事:
03:34
that it leads to more arguing, but we think it was good?
72
214705
2756
更多争议;但我们认为这有益社会
03:37
And the answer, I think, can be found in things like this.
73
217461
2599
至于答案,我想可以通过这样的事情来得出
03:40
This is the cover of "Philosophical Transactions,"
74
220060
3285
这是《哲学学报》
03:43
the first scientific journal ever published in English
75
223345
2622
第一本英语的科学读物
03:45
in the middle of the 1600s,
76
225967
1882
发行于16世纪中期
03:47
and it was created by a group of people who had been
77
227849
1827
”它由一个自称为隐形
03:49
calling themselves "The Invisible College,"
78
229676
1637
隐形学院“的团体创办
03:51
a group of natural philosophers who only later
79
231313
2204
这群自然派哲学家
03:53
would call themselves scientists,
80
233517
2605
后来称自己为科学家
03:56
and they wanted to improve the way
81
236122
3544
他们致力于提升
03:59
natural philosophers argued with each other,
82
239666
2657
自然派哲学家之间争辩的方式
04:02
and they needed to do two things for this.
83
242323
1990
他们需要做的有两件事
04:04
They needed openness. They needed to create a norm
84
244313
2484
他们需要开诚公布,他们需要创造基准
04:06
which said, when you do an experiment,
85
246797
1859
换句话说,当你要进行一个实验的时候
04:08
you have to publish not just your claims,
86
248656
2685
你不能只是公开你的结论
04:11
but how you did the experiment.
87
251341
1426
也要公开实验的过程
04:12
If you don't tell us how you did it, we won't trust you.
88
252767
2797
如果你不告诉我们你做了什么,我们就无法信任你
04:15
But the other thing they needed was speed.
89
255564
2360
另一件他们所需的事情,就是速度
04:17
They had to quickly synchronize what
90
257924
2305
他们必须同步掌握
04:20
other natural philosophers knew. Otherwise,
91
260229
2454
其他自然派科学家的资讯,否则
04:22
you couldn't get the right kind of argument going.
92
262683
2857
你就会错过正在开展的辩论
04:25
The printing press was clearly the right medium for this,
93
265540
2950
印刷是一个清楚传达信息的正确媒介
04:28
but the book was the wrong tool. It was too slow.
94
268490
2586
但是书籍却是一个错误的工具。传播得太慢
04:31
And so they invented the scientific journal
95
271076
2862
所以他们创造了科学期刊
04:33
as a way of synchronizing the argument
96
273938
2786
借此来传播自然派科学家
04:36
across the community of natural scientists.
97
276724
2554
对于社会的争辩
04:39
The scientific revolution wasn't created by the printing press.
98
279278
3498
科学革命不是因为印刷机而起的
04:42
It was created by scientists,
99
282776
2146
是因为科学家而起的
04:44
but it couldn't have been created if they didn't have
100
284922
1859
但是如果没有印刷机这个工具
04:46
a printing press as a tool.
101
286781
2170
这场革命也不可能兴起
04:48
So what about us? What about our generation,
102
288951
2240
那么我们呢?我们这一代
04:51
and our media revolution, the Internet?
103
291191
2003
我们的传媒革命呢,互联网?
04:53
Well, predictions of world peace? Check. (Laughter)
104
293194
4119
那么,对于世界和平的预测呢?当然!
04:57
More arguing? Gold star on that one. (Laughter)
105
297313
8583
更多的争论?这个观点可以加一颗星!(笑声)
05:05
(Laughter)
106
305896
1311
(笑声)
05:07
I mean, YouTube is just a gold mine. (Laughter)
107
307207
4347
我的意思是,YouTube就是一个金库(笑声)
05:11
Better arguing? That's the question.
108
311554
4095
更好地争辩?这也是一个问题
05:15
So I study social media, which means,
109
315649
2044
我所研究的社会传媒学
05:17
to a first approximation, I watch people argue.
110
317693
2611
最接近的解释就是:我从旁观察人们的争论
05:20
And if I had to pick a group that I think is
111
320304
4107
如果我要选择一个群体,代表
05:24
our Invisible College, is our generation's collection of people
112
324411
3793
我们这一代的隐形学院,那么他们
05:28
trying to take these tools and to press it into service,
113
328204
3159
尝试使用各种工具
05:31
not for more arguments, but for better arguments,
114
331363
2781
并不是为了更多的争论,而是更有益的争论
05:34
I'd pick the open-source programmers.
115
334144
2395
我选择了开放源代码的程序
05:36
Programming is a three-way relationship
116
336539
2262
这个程序有一个三方的关联
05:38
between a programmer, some source code,
117
338801
2284
有程序设计师还有一些源代码
05:41
and the computer it's meant to run on, but computers
118
341085
2614
以及电脑的运行,不过电脑
05:43
are such famously inflexible interpreters of instructions
119
343699
4702
需要固定的程式还进行解读和操作
05:48
that it's extraordinarily difficult to write out a set
120
348401
4023
所以要明确写出一套让电脑知道如何去运行的程序
05:52
of instructions that the computer knows how to execute,
121
352424
3038
真的很难很难很难
05:55
and that's if one person is writing it.
122
355462
1866
尤其是当这仅由一个人去撰写的时候
05:57
Once you get more than one person writing it,
123
357328
2099
当撰写程序的人超过一个的时候
05:59
it's very easy for any two programmers to overwrite
124
359427
3084
如果他们用相同文件进行操作,要写出2个程序或者
06:02
each other's work if they're working on the same file,
125
362511
2661
互相充实各自的程序会变得很容易
06:05
or to send incompatible instructions
126
365172
2182
否则传输一个没有完成的程序
06:07
that simply causes the computer to choke,
127
367354
2441
很容让电脑当机
06:09
and this problem grows larger
128
369795
2959
问题会变得很严重
06:12
the more programmers are involved.
129
372754
2769
会有更多的程序被牵连其中
06:15
To a first approximation, the problem of managing
130
375523
3347
最近有一次,有一个大型的管理软件
06:18
a large software project is the problem
131
378870
2726
产生了一点问题
06:21
of keeping this social chaos at bay.
132
381596
3656
在海湾区造成了社会的动乱
06:25
Now, for decades there has been a canonical solution
133
385252
2475
如今的几十年里,有一个标准的
06:27
to this problem, which is to use something called
134
387727
1654
解决问题的办法,就是使用 “视频监控系统”
06:29
a "version control system,"
135
389381
1980
“视频监控系统”
06:31
and a version control system does what is says on the tin.
136
391361
2209
这个系统会丝毫不差地做你要它做的事
06:33
It provides a canonical copy of the software
137
393570
3394
它能提供在服务器上
06:36
on a server somewhere.
138
396964
1552
软件运行的备份
06:38
The only programmers who can change it are people
139
398516
2906
唯一能能对此系统作出调整的程预员
06:41
who've specifically been given permission to access it,
140
401422
3531
只能是有特别受权的人
06:44
and they're only allowed to access the sub-section of it
141
404953
3767
他们也只被允许去读取子部分的档案
06:48
that they have permission to change.
142
408720
2430
他们也要被授权去进行修改
06:51
And when people draw diagrams of version control systems,
143
411150
3185
人们把系统运行的图示画出来
06:54
the diagrams always look something like this.
144
414335
2365
就好像这样
06:56
All right. They look like org charts.
145
416700
2878
类似于组织结构图
06:59
And you don't have to squint very hard
146
419578
1407
其实不用很费力地
07:00
to see the political ramifications of a system like this.
147
420985
3465
你就可以看出这个系统产生的社会分流
07:04
This is feudalism: one owner, many workers.
148
424450
4476
这其实就是封建制度:一个所有者,无数工人
07:08
Now, that's fine for the commercial software industry.
149
428926
3324
对于商务软件产业来说这都是可行的
07:12
It really is Microsoft's Office. It's Adobe's Photoshop.
150
432250
5390
必然微软,即以Adobe公司的Photoshop
07:17
The corporation owns the software.
151
437640
2832
集团企业拥有这些软件
07:20
The programmers come and go.
152
440472
2314
程序员却是进进出出
07:22
But there was one programmer who decided
153
442786
3373
但是有一个程序员决定
07:26
that this wasn't the way to work.
154
446159
2988
工作不应该这样
07:29
This is Linus Torvalds.
155
449147
1262
这个人就是林納斯.托瓦茲
07:30
Torvalds is the most famous open-source programmer,
156
450409
2152
托瓦茲是著名的开放源代码的程序员
07:32
created Linux, obviously, and Torvalds looked at the way
157
452561
5301
开发了Linux操作协同,很显然,托瓦茲着眼于
07:37
the open-source movement had been dealing with this problem.
158
457862
3512
用开放源代码举动来处理这个问题
07:41
Open-source software, the core promise of the open-source license,
159
461374
4624
开放了源代码的软件,其核心就是授权
07:45
is that everybody should have access to all the source code
160
465998
3746
是不是每一个人都可以使用开放的源代码
07:49
all the time, but of course, this creates
161
469744
3253
随时随地都可以?当然了,这样的创举
07:52
the very threat of chaos you have to forestall
162
472997
3307
也有可能在你试图让程序运作的时候
07:56
in order to get anything working.
163
476304
1578
带来极大的混乱
07:57
So most open-source projects just held their noses
164
477882
2482
所以,大部分开放源代码的程序,硬着头皮地
08:00
and adopted the feudal management systems.
165
480364
2680
采用封闭管理系统。
08:03
But Torvalds said, "No, I'm not going to do that."
166
483044
2508
托瓦茲说:我绝不会这么做
08:05
His point of view on this was very clear.
167
485552
3565
他的观点非常明确
08:09
When you adopt a tool, you also adopt
168
489117
2533
当你接受使用一种工具,你也要接受
08:11
the management philosophy embedded in that tool,
169
491650
3589
这种工具所包含的管理理念
08:15
and he wasn't going to adopt anything that didn't work
170
495239
3136
他不会接受没有操作性的方式
08:18
the way the Linux community worked.
171
498375
2309
而Linux操作系统却得到实现了
08:20
And to give you a sense of how enormous
172
500684
2532
为了让你们更直接的感受到
08:23
a decision like this was, this is a map
173
503216
3668
这样的决定带来的巨大影响,这里有一张地图
08:26
of the internal dependencies within Linux,
174
506884
3489
显示了Linux的内部关系
08:30
within the Linux operating system, which sub-parts
175
510373
2607
在Linux系统运行的时候,一个个子部门…
08:32
of the program rely on which other sub-parts to get going.
176
512980
4445
都依赖于另一些子部门才能运作
08:37
This is a tremendously complicated process.
177
517425
3578
这是极其庞大而复杂的工序
08:41
This is a tremendously complicated program,
178
521003
2792
这是极其庞大而复杂的程序
08:43
and yet, for years, Torvalds ran this
179
523795
2665
很多年下来,托瓦茲在运营这个系统
08:46
not with automated tools but out of his email box.
180
526460
3904
并不是使用自动化的工具,而是他的电子邮箱
08:50
People would literally mail him changes
181
530364
2473
人们会把每一个他们所认同地改变逐字逐句写给他
08:52
that they'd agreed on, and he would merge them by hand.
182
532837
4119
然后他会自己着手去合并这些改变。
08:56
And then, 15 years after looking at Linux and figuring out
183
536956
4746
十五年后,回顾Linux的运行
09:01
how the community worked, he said, "I think I know
184
541702
2810
他指出:我想我知道了
09:04
how to write a version control system for free people."
185
544512
4167
如何撰写一个版本控制系统,让人们去免费使用
09:08
And he called it "Git." Git is distributed version control.
186
548679
5895
他称之为Git,即分布式版本控制系统
09:14
It has two big differences
187
554574
3024
它与传统的版本控制系统
09:17
with traditional version control systems.
188
557598
2063
有两大不同
09:19
The first is that it lives up to the philosophical promise
189
559661
3147
首先他要遵守一个理念
09:22
of open-source. Everybody who works on a project
190
562808
3286
就是开放源代码,每一个为此项目工作的人
09:26
has access to all of the source code all of the time.
191
566094
3671
都可以随时使用全部的代码
09:29
And when people draw diagrams of Git workflow,
192
569765
2674
当人们绘制Git流程图的时候
09:32
they use drawings that look like this.
193
572439
2937
就会像这样
09:35
And you don't have to understand what the circles
194
575376
2318
你必须要理解这些循环
09:37
and boxes and arrows mean to see that this is a far more
195
577694
3679
方块和箭头的意义,这远远比
09:41
complicated way of working than is supported
196
581373
3095
传统的版本控制系统
09:44
by ordinary version control systems.
197
584468
2721
要复杂的多
09:47
But this is also the thing that brings the chaos back,
198
587189
4309
当然也会带来一些混乱
09:51
and this is Git's second big innovation.
199
591498
3050
这就是Git的第二个改革
09:54
This is a screenshot from GitHub, the premier Git hosting service,
200
594548
3996
这是GitHub的截图,这是Git的首要主机伺服
09:58
and every time a programmer uses Git
201
598544
3350
每当程序员使用Git
10:01
to make any important change at all,
202
601894
3161
去进行任何改变
10:05
creating a new file, modifying an existing one,
203
605055
3309
都会构建新的文件,修改现存文件
10:08
merging two files, Git creates this kind of signature.
204
608364
4674
合并多个文件,Git就会生成这么个签名
10:13
This long string of numbers and letters here
205
613038
3143
这是一串由字幕和数字组成的代码
10:16
is a unique identifier tied to every single change,
206
616181
5075
每一个改变都会有其独一无二的代码
10:21
but without any central coordination.
207
621256
2857
而且并不会经过其他程序的处理
10:24
Every Git system generates this number the same way,
208
624113
4489
每一个Git的系统以相同的方式生成这些代码
10:28
which means this is a signature tied directly
209
628602
3342
也就是说这些签名是直接
10:31
and unforgeably to a particular change.
210
631944
3150
连接到每一个独立的改变上的
10:35
This has the following effect:
211
635094
1936
这会带来如下影响:
10:37
A programmer in Edinburgh and a programmer in Entebbe
212
637030
3678
一个在爱丁堡的程序员和一个在乌干达恩德培德程序员
10:40
can both get the same -- a copy of the same piece of software.
213
640708
3702
可以得到相同的软件的的备份
10:44
Each of them can make changes and they can merge them
214
644410
3826
每个人都可以进行修改,然后整合
10:48
after the fact even if they didn't know
215
648236
2935
即使他们互相不知道
10:51
of each other's existence beforehand.
216
651171
2959
彼此的存在也没关系
10:54
This is cooperation without coordination.
217
654130
3499
这是不需要协调的合作
10:57
This is the big change.
218
657629
2936
这就是巨大的改革
11:00
Now, I tell you all of this not to convince you that it's great
219
660565
5210
我之所以告诉你们这些,不是想要你们觉得
11:05
that open-source programmers now have a tool
220
665775
3697
这些开放源码程式设计师这下有了好工具
11:09
that supports their philosophical way of working,
221
669472
3093
可以帮助实践他们的工作哲学,真是太棒了
11:12
although I think that is great.
222
672565
2104
虽然我真的觉得这的确很棒
11:14
I tell you all of this because of what I think it means
223
674669
2768
我告訴你们这些,是因为我从中看到了
11:17
for the way communities come together.
224
677437
2194
这对不同社群间的整合产生的意义
11:19
Once Git allowed for cooperation without coordination,
225
679631
6319
自从Git的开创了“互相合作而不需居中整合”的方式
11:25
you start to see communities form
226
685950
2940
你就会开始看到非常巨大
11:28
that are enormously large and complex.
227
688890
4252
而且复杂的社群形式
11:33
This is a graph of the Ruby community.
228
693142
2279
这是一个Ruby的社群的图示
11:35
It's an open-source programming language,
229
695421
1529
红宝石是一种开放原始码程式语言
11:36
and all of the interconnections between the people --
230
696950
2998
而在其中人们之间的关系 - -
11:39
this is now not a software graph, but a people graph,
231
699948
2399
这不是一个软体图示,而是人际的图示
11:42
all of the interconnections among the people
232
702347
2102
所有在同一个企划共同工作的人们
11:44
working on that project —
233
704449
2343
这是他们之间的连结
11:46
and this doesn't look like an org chart.
234
706792
2990
而这一点都不像个组织结构图
11:49
This looks like a dis-org chart, and yet,
235
709782
3420
还比较像个反组织结构图,然而
11:53
out of this community, but using these tools,
236
713202
2608
从这个社群里,而不单单只是使用那些工具
11:55
they can now create something together.
237
715810
2286
人们可以一起合作,制作程式
11:58
So there are two good reasons to think that
238
718096
4365
所以现在有两个很好的理由这样想:
12:02
this kind of technique can be applied
239
722461
4173
这种方式可以应用在
12:06
to democracies in general and in particular to the law.
240
726634
4533
普遍的民主制度,尤其是在法律上
12:11
When you make the claim, in fact,
241
731167
1858
但事实上,当你这样告诉别人:
12:13
that something on the Internet is going to be good
242
733025
2958
网路上有些东西对民主制度是​​好的
12:15
for democracy, you often get this reaction.
243
735983
2441
你通常会得到这样的反应
12:18
(Music) (Laughter)
244
738424
5924
(音乐)(笑声)
12:24
Which is, are you talking about the thing
245
744348
2526
意思是,你是指像会唱歌的猫
12:26
with the singing cats? Like, is that the thing
246
746874
2411
这类东西吗?这就是你说的
12:29
you think is going to be good for society?
247
749285
2629
对社会有帮助的事物吗?
12:31
To which I have to say, here's the thing
248
751914
2135
我必须说,像唱歌的猫这种东西
12:34
with the singing cats. That always happens.
249
754049
3361
总是会有的
12:37
And I don't just mean that always happens with the Internet,
250
757410
1733
我并不只是指这总是发生在网路上
12:39
I mean that always happens with media, full stop.
251
759143
2580
我是指任何媒体都会产生这类事情。
12:41
It did not take long after the rise
252
761723
2040
在商业性印刷兴起后
12:43
of the commercial printing press before someone
253
763763
2676
没多久就有人发现
12:46
figured out that erotic novels were a good idea. (Laughter)
254
766439
3313
印制色情小说是门好生意(笑声)
12:49
You don't have to have an economic incentive to sell books
255
769752
3042
你不必靠经济诱因来卖书单价,卖多久
12:52
very long before someone says, "Hey, you know what I bet
256
772794
3021
就会有人说:“欸,想知道我赌多少在
12:55
people would pay for?" (Laughter)
257
775815
2168
大家愿意花多少钱买这些书吗?“(笑声)
12:57
It took people another 150 years to even think
258
777983
3550
人们甚至还要多花150年才想到
13:01
of the scientific journal, right? So -- (Laughter) (Applause)
259
781533
6760
创办科学杂志,对吧?所以 - (笑声,掌声)
13:08
So the harnessing by the Invisible College
260
788293
3038
所以“无形学院”利用印刷机
13:11
of the printing press to create the scientific journal
261
791331
2385
创办了科学杂志
13:13
was phenomenally important, but it didn't happen big,
262
793716
2911
这是个重要事件,但并不是个划时代的里程碑
13:16
and it didn't happen quick, and it didn't happen fast, so
263
796627
2759
而且它发展的速度不快
13:19
if you're going to look for where the change is happening,
264
799386
3298
所以如果你想知道改变发生在哪里
13:22
you have to look on the margins.
265
802684
2016
你必须从边缘地带寻找
13:24
So, the law is also dependency-related.
266
804700
5464
法律也是互相依赖的
13:30
This is a graph of the U.S. Tax Code,
267
810164
3409
这是一张美国税法的图示
13:33
and the dependencies of one law on other laws
268
813573
3080
显示法规与法规之间的依赖关系
13:36
for the overall effect.
269
816653
2398
以及其整体效果
13:39
So there's that as a site for source code management.
270
819051
3432
所以,我们有了管理程式码的网站
13:42
But there's also the fact that law is another place
271
822483
1902
但是事实上,法律也是一个
13:44
where there are many opinions in circulation,
272
824385
2274
供许多不同意见传播的地方
13:46
but they need to be resolved to one canonical copy,
273
826659
3508
但是它们最终都必须变成一个标准版本
13:50
and when you go onto GitHub, and you look around,
274
830167
2577
而当你到GitHub上上看看
13:52
there are millions and millions of projects,
275
832744
2069
你会看到难以计数的制作计画
13:54
almost all of which are source code,
276
834813
1354
几乎全部都是程式码
13:56
but if you look around the edges, you can see people
277
836167
2685
但如果你往网路边缘找,你会发现
13:58
experimenting with the political ramifications
278
838852
2209
有人正在实验这种系统的
14:01
of a system like that.
279
841061
1613
政治效应
14:02
Someone put up all the Wikileaked cables
280
842674
1810
有人把维基解密发布的美国国务院电报
14:04
from the State Department, along with software used
281
844484
2265
和用来解读的软体一起放上网路
14:06
to interpret them, including my favorite use ever
282
846749
3189
包括一种我最爱用在他们公布的
14:09
of the Cablegate cables, which is a tool for detecting
283
849938
2371
国务院电报的软体,那是种专门用来侦测
14:12
naturally occurring haiku in State Department prose.
284
852309
3015
国务院电报里自然产生的俳句的工具
14:15
(Laughter)
285
855324
5896
(笑声)
14:21
Right. (Laughter)
286
861220
3072
是啊(笑声)
14:24
The New York Senate has put up something called
287
864292
2799
纽约州参议院设立了名为
14:27
Open Legislation, also hosting it on GitHub,
288
867091
2407
“公开立法”法案,也使用GitHub上的服务
14:29
again for all of the reasons of updating and fluidity.
289
869498
2386
同样是为了更新速度与流畅度
14:31
You can go and pick your Senator and then you can see
290
871884
2666
你可以上去浏览你们区的参议员
14:34
a list of bills they have sponsored.
291
874550
2035
就可以看到他们支持的法案
14:36
Someone going by Divegeek has put up the Utah code,
292
876585
3632
有人透过Divegeek发布了犹他法规
14:40
the laws of the state of Utah, and they've put it up there
293
880217
2765
就是犹他州的州法,而他们这么做
14:42
not just to distribute the code,
294
882982
1449
并不是只为了
14:44
but with the very interesting possibility that this could
295
884431
3198
也为了可以将这个用在进一步
14:47
be used to further the development of legislation.
296
887629
4555
发展立法过程的有趣可能性
14:52
Somebody put up a tool during the copyright debate
297
892184
3839
去年参议院的著作权辩论里
14:56
last year in the Senate, saying, "It's strange that Hollywood
298
896023
4186
有人发布了一样工具,说:
15:00
has more access to Canadian legislators
299
900209
3124
“好莱坞比加拿大公民有更多接触
15:03
than Canadian citizens do. Why don't we use GitHub
300
903333
3816
加拿大立法委员的管道,这非常奇怪。我们来用GitHub上
15:07
to show them what a citizen-developed bill might look like?"
301
907149
4476
让他们看看一个公民规划的法案会是什么样子。“
15:11
And it includes this very evocative screenshot.
302
911625
3752
而这张非常令人震撼的截图也包含在内
15:15
This is a called a "diff," this thing on the right here.
303
915377
2978
右边这块称为“差异”
15:18
This shows you, for text that many people are editing,
304
918355
2970
这部分是给你看许多人一起编辑的内容
15:21
when a change was made, who made it,
305
921325
2201
什么时候改的,谁改的
15:23
and what the change is.
306
923526
1003
以及改动的内容是什么
15:24
The stuff in red is the stuff that got deleted.
307
924529
1455
红色是被删除的东西
15:25
The stuff in green is the stuff that got added.
308
925984
2692
绿色则是多加进去的东西
15:28
Programmers take this capability for granted.
309
928676
2782
程式设计师真是物尽其用了
15:31
No democracy anywhere in the world offers this feature
310
931458
2925
世上没有任何民主国家可以提供
15:34
to its citizens for either legislation or for budgets,
311
934383
3815
公民这样的机会,不论是关于立法或预算
15:38
even though those are the things done
312
938198
2530
就算那些事是在我们的
15:40
with our consent and with our money.
313
940728
3139
同意和金钱之下通过的
15:43
Now, I would love to tell you that the fact
314
943867
3238
如果可以的话,我很想告诉你们
15:47
that the open-source programmers have worked out
315
947105
3172
开源程式设计师已经想出了
15:50
a collaborative method that is large scale, distributed,
316
950277
3671
一种规模广大的合作方式
15:53
cheap, and in sync with the ideals of democracy, I would love
317
953948
3465
便宜而且和民主的理想一致,我很想告诉
15:57
to tell you that because those tools are in place,
318
957413
2171
你们,这些工具都已经准备好了
15:59
the innovation is inevitable. But it's not.
319
959584
4331
因此改革是必然的,但事实并不是这样
16:03
Part of the problem, of course, is just a lack of information.
320
963915
2993
当然,部分的原因只是出在缺乏资讯
16:06
Somebody put a question up on Quora saying,
321
966908
1903
有人在问答网站上问了一个问题
16:08
"Why is it that lawmakers don't use
322
968811
2092
“为什么立法的人
16:10
distributed version control?"
323
970903
1407
不使用分散式版本控制的方式吗?“
16:12
This, graphically, was the answer. (Laughter)
324
972310
3621
这个则是图像示的答案(笑声)(图中文字 左:拥有Github 帐号的人 右:律师)
16:15
(Laughter) (Applause)
325
975931
2091
(笑声,掌声)
16:18
And that is indeed part of the problem, but only part.
326
978022
5022
这的确是一部分的问题,但只是一部分而已
16:23
The bigger problem, of course, is power.
327
983044
3177
当然,更大的问题出在权力
16:26
The people experimenting with participation don't have
328
986221
3170
那些实际参与以实验这个政治效应的人
16:29
legislative power, and the people who have legislative
329
989391
2569
并没有立法权,而有立法权的人
16:31
power are not experimenting with participation.
330
991960
3963
却不去参与这个实验
16:35
They are experimenting with openness.
331
995923
1545
这些实验是关于公开性
16:37
There's no democracy worth the name that doesn't have
332
997468
1860
如果没有公开透明的程序
16:39
a transparency move, but transparency is openness
333
999328
2928
那就不叫做民主,但是透明性只不过是
16:42
in only one direction, and being given a dashboard
334
1002256
3905
公开性的一种面向,而给一艘
16:46
without a steering wheel has never been the core promise
335
1006161
3170
沒有舵的船,也並不是民主国家
16:49
a democracy makes to its citizens.
336
1009331
3411
对人民的中心承諾
16:52
So consider this.
337
1012742
2350
所以想想看这些
16:55
The thing that got Martha Payne's opinions
338
1015092
2586
玛莎。佩恩的想法能传达给大众
16:57
out into the public was a piece of technology,
339
1017678
3691
是因为一点科技的幫助
17:01
but the thing that kept them there was political will.
340
1021369
3634
但让它持续曝光的是政治意愿
17:05
It was the expectation of the citizens
341
1025003
2274
大众期望著
17:07
that she would not be censored.
342
1027277
3535
她不用接受审查
17:10
That's now the state we're in with these collaboration tools.
343
1030812
5328
这才是我们目前和这些合作性工具的发展情況
17:16
We have them. We've seen them. They work.
344
1036140
4007
我们拥有过,见识过过它们。它们可用。
17:20
Can we use them?
345
1040147
1051
我们可以利用它们吗?
17:21
Can we apply the techniques that worked here to this?
346
1041198
5126
我们可以将左边的方式应用在右边这里吗?
17:26
T.S. Eliot once said, "One of the most momentous things
347
1046324
3717
T.S.艾略特曾说:”一个文化里
17:30
that can happen to a culture
348
1050041
2080
所能发生的最重大的事
17:32
is that they acquire a new form of prose."
349
1052121
3643
是发现新的散文形式。“
17:35
I think that's wrong, but -- (Laughter)
350
1055764
2248
我不这么认为,不过 --(笑声)
17:38
I think it's right for argumentation. Right?
351
1058012
3659
这是一个正确的理论方式,对吧?
17:41
A momentous thing that can happen to a culture
352
1061671
3355
一个文化里能发生的最重大的事情是
17:45
is they can acquire a new style of arguing:
353
1065026
2814
他们可以发展出新的论辩方式:
17:47
trial by jury, voting, peer review, now this. Right?
354
1067840
6670
法官审判、投票、同侪审查、然后是这个,对吧?
17:54
A new form of arguing has been invented in our lifetimes,
355
1074556
3069
在我们的人生里,一种新的论辩方式已被发明
17:57
in the last decade, in fact.
356
1077625
1887
而且其实是在过去十年里发生的
17:59
It's large, it's distributed, it's low-cost,
357
1079512
4053
它规模巨大、很广泛、低成本
18:03
and it's compatible with the ideals of democracy.
358
1083565
3299
而且它很适合实现民主制度的理想
18:06
The question for us now is, are we going to let
359
1086864
1986
而现在的问题是:我们要继续只让
18:08
the programmers keep it to themselves?
360
1088850
1526
这些程式设计师使用它吗?
18:10
Or are we going to try and take it and press it into service
361
1090376
2049
或者,我们可以试着使用它、让它
18:12
for society at large?
362
1092425
2152
为社会大众服务?
18:14
Thank you for listening. (Applause)
363
1094577
2600
感谢大家出席聆听(掌声)
18:17
(Applause)
364
1097177
4138
(掌声)
18:21
Thank you. Thank you. (Applause)
365
1101315
5137
谢谢,谢谢(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7