Rebecca Onie: What if our healthcare system kept us healthy?

149,344 views ・ 2012-06-12

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: Hala Nakhla المدقّق: Ayd Asraf
00:15
So my freshman year of college
1
15760
1444
خلال السنة الاولى لي في الجامعة
00:17
I signed up for an internship in the housing unit
2
17204
2750
لقد اشتركت في تدريب في الوحدة السكنية
00:19
at Greater Boston Legal Services.
3
19954
2200
في خدمات بوسطن القانونية.
00:22
Showed up the first day
4
22154
1653
حضرت في اليوم الأول
00:23
ready to make coffee and photocopies,
5
23807
2316
مستعدة لعمل القهوة و النسخ,
00:26
but was paired with this righteous, deeply inspired attorney
6
26123
4582
ولكن تم إرفاقي مع هذا المحامي الصالح، والشديد الحماسة
00:30
named Jeff Purcell,
7
30705
1469
اسمة جيف بورسيل،
00:32
who thrust me onto the front lines
8
32174
2465
دفعني لاكون علي الخطوط الأمامية
00:34
from the very first day.
9
34639
2000
منذ اليوم الاول؛
00:36
And over the course of nine months
10
36639
1765
و على مدى تسعة اشهر
00:38
I had the chance
11
38404
1013
قد سنحت لي الفرصة
00:39
to have dozens of conversations
12
39417
1772
لإجراء العشرات من المحادثات
00:41
with low-income families in Boston
13
41189
2784
مع عائلات من الدخل المحدود في بوسطن
00:43
who would come in presenting with housing issues,
14
43973
3116
الذين يأتون لعرض قضايا الإسكان الخاصة بهم،
00:47
but always had an underlying health issue.
15
47089
3284
ولكن كان دائما هناك قضية اساسية تتعلق بالصحة .
00:50
So I had a client who came in,
16
50373
2232
و كان لدي موكلي الذي جاء،
00:52
about to be evicted because he hasn't paid his rent.
17
52605
2318
لأنه على وشك أن يطرد لانه لم يدفع ايجار منزله.
00:54
But he hasn't paid his rent, of course,
18
54923
2288
لكنه لم يدفع ايجاره ,بالطبع,
00:57
because he's paying for his HIV medication
19
57211
2494
لأنه كان يغطي تكاليف الادوية لمرض الايدز الذي لديه
00:59
and just can't afford both.
20
59705
2200
فهو لا يستطيع ان يتحمل تكاليف الاثنين معا.
01:01
We had moms who would come in,
21
61905
1351
كان لدينا امهات كن يأتين,
01:03
daughter has asthma,
22
63256
1383
ابنتي لديها ربو,
01:04
wakes up covered in cockroaches every morning.
23
64639
2885
تستيقظ كل صباح مغطاة بالصراصير,
01:07
And one of our litigation strategies
24
67524
1973
وإحدى استراتيجيات التقاضي لدينا
01:09
was actually to send me into the home of these clients
25
69497
2775
كانت في الواقع تقوم على إرسالي إلى داخل بيوت هؤلاء الموكلين
01:12
with these large glass bottles.
26
72272
2133
مع هذه القوارير الزجاجية الكبيرة.
01:14
And I would collect the cockroaches,
27
74405
2000
أود أن اجمع الصراصير،
01:16
hot glue-gun them to this poster board
28
76405
3018
و الصقهم بالصمغ على لوح كارتون
01:19
that we'd bring to court for our cases.
29
79423
2032
و كنا نحضرها و نقدمها إلى المحكمة في القضايا.
01:21
And we always won
30
81455
1278
و كنا نفوز دائما
01:22
because the judges were just so grossed out.
31
82733
2722
لان القضاة يقرفون من رؤيتها.
01:25
Far more effective, I have to say,
32
85455
2149
أكثر فعالية بكثير، يجب أن أقول،
01:27
than anything I later learned in law school.
33
87604
2851
من أي شيء آخر تعلمته فيما بعد في مدرسة القانون.
01:30
But over the course of these nine months,
34
90455
2550
لكن خلال مدة التسعة اشهر,
01:33
I grew frustrated with feeling
35
93005
1851
نما شعوري بالاحباط و شعرت
01:34
like we were intervening too far downstream
36
94856
2966
و كأننا نحن أيضا كنا نتدخل كثيرا
01:37
in the lives of our clients --
37
97822
2517
في حياة موكلينا --
01:40
that by the time they came to us,
38
100339
1532
لحدود أنه بحلول الوقت الذي جاؤوا لنا،
01:41
they were already in crisis.
39
101871
2168
كانوا بالفعل في أزمة.
01:44
And at the end of my freshman year of college,
40
104039
2816
وعند نهاية العام الاول لي كطالبة في الكلية،
01:46
I read an article about the work
41
106855
1684
قرأت مقالا عن العمل
01:48
that Dr. Barry Zuckerman was doing
42
108539
1782
الذي كان الدكتور باري زوكرمان يقوم به
01:50
as Chair of Pediatrics
43
110321
2136
بصفته رئيس طب الأطفال
01:52
at Boston Medical Center.
44
112457
1400
في المركز الطبي في بوسطن.
01:53
And his first hire was a legal services attorney
45
113857
3067
وكانت وظيفته الأولى كمحام في الخدمات القانونية
01:56
to represent the patients.
46
116924
1882
لتمثيل المرضى.
01:58
So I called Barry,
47
118806
1515
لذلك اتصلت بباري,
02:00
and with his blessing, in October 1995
48
120321
2603
و بمباركته, في تشرين الاول في عام ١٩٩٥
02:02
walked into the waiting room
49
122924
2065
دخلت الى غرفة الانتظار
02:04
of the pediatrics clinic at Boston Medical Center.
50
124989
2866
في عيادة الاطفال في المركز الطبي في بوسطن.
02:07
I'll never forget,
51
127855
1333
لن انسى ابدا,
02:09
the TVs played this endless reel of cartoons.
52
129188
2884
كان التلفاز يعرض حلقات لا نهاية لها من افلام الكرتون
02:12
And the exhaustion of mothers
53
132072
2934
و التعب المضني للامهات
02:15
who had taken two, three, sometimes four buses
54
135006
3532
اللواتي اخذن اثنان, ثلاثة, في بعض الاحيان أربعة باصات
02:18
to bring their child to the doctor
55
138538
1932
ليجلبن اطفالهن للطبيب
02:20
was just palpable.
56
140470
1884
كان واضحا تماما.
02:22
The doctors, it seemed,
57
142354
1248
الاطباء, كان ظاهرا,
02:23
never really had enough time for all the patients,
58
143602
1519
لم يكن لديهم في الواقع ما يكفي من الوقت لجميع المرضى،
02:25
try as they might.
59
145121
1250
يحاولون على ما يقدرون.
02:26
And over the course of six months,
60
146371
1218
و على مدى ستة اشهر,
02:27
I would corner them in the hallway
61
147589
1681
كنت احاصرهم في الردهة
02:29
and ask them a sort of naive but fundamental question:
62
149270
3901
و اسألهم بعض الاسئلة الساذجة لكن سؤالي الاساسي كان:
02:33
"If you had unlimited resources,
63
153171
2485
"اذا كان لديك موارد غير محدودة،
02:35
what's the one thing you would give your patients?"
64
155656
3315
ما هو الشيء الوحيد الذي ستعطيه لمرضاك؟ "
02:38
And I heard the same story again and again,
65
158971
2700
وسمعت نفس القصة مرارا وتكرارا،
02:41
a story we've heard hundreds of times since then.
66
161671
2950
قصة سمعناها مئات المرات منذ ذلك الحين.
02:44
They said, "Every day we have patients that come into the clinic --
67
164621
3565
قالوا: "في كل يوم لدينا العديد من المرضى الذين يأتون الى العيادة
02:48
child has an ear infection,
68
168186
1701
طفل مصاب بالتهاب في الأذن،
02:49
I prescribe antibiotics.
69
169887
1933
اوصف له المضادات الحيوية.
02:51
But the real issue is there's no food at home.
70
171820
2833
لكن القضية الحقيقية هو عدم وجود الطعام في المنزل.
02:54
The real issue
71
174653
1501
القضية الحقيقية
02:56
is that child is living with 12 other people
72
176154
2234
ان هذا الطفل يعيش مع 12 شخصا آخر
02:58
in a two-bedroom apartment.
73
178388
1498
في شقة مكونة من غرفتي نوم.
02:59
And I don't even ask about those issues
74
179886
1850
وأنا لا أسأل حتى حول تلك القضايا
03:01
because there's nothing I can do.
75
181736
2751
لأنه لا يوجد شيء يمكن أن أقوم به.
03:04
I have 13 minutes with each patient.
76
184487
1838
لدي 13 دقيقة مع كل مريض.
03:06
Patients are piling up in the clinic waiting room.
77
186325
2569
المرضى متراكمون في غرفة الانتظار في العيادة.
03:08
I have no idea where the nearest food pantry is.
78
188894
2685
ليس لدي أي فكرة عن مكان أقرب مخزن للمواد الغذائية.
03:11
And I don't even have any help."
79
191579
2348
وأنا لا استطيع الحصول على أي مساعدة ".
03:13
In that clinic, even today,
80
193927
1200
في تلك العيادة، كل يوم
03:15
there are two social workers
81
195127
1686
يتواجد هناك اثنين من الأخصائيين الاجتماعيين
03:16
for 24,000 pediatric patients,
82
196813
2731
ل24000 طفل من الأطفال المرضى،
03:19
which is better than a lot of the clinics out there.
83
199544
2852
وهو افضل من الكثير من العيادات هناك.
03:22
So Health Leads was born of these conversations --
84
202396
3031
هكذا ولدت "Health Leads" من هذه الأحاديث -
03:25
a simple model
85
205427
1184
نموذج بسيط
03:26
where doctors and nurses
86
206611
1515
حيث الأطباء والممرضات
03:28
can prescribe nutritious food,
87
208126
2218
يمكن أن يصفوا الأطعمة المغذية،
03:30
heat in the winter
88
210344
1302
والحرارة في فصل الشتاء
03:31
and other basic resources for their patients
89
211646
2582
والموارد الأساسية الأخرى لمرضاهم
03:34
the same way they prescribe medication.
90
214228
2551
بنفس الطريقة التي يصفون فيها الدواء.
03:36
Patients then take their prescriptions
91
216779
1981
ثم يأخذ المرضى وصفاتهم الطبية
03:38
to our desk in the clinic waiting room
92
218760
2467
الى مكتبنا في غرفة الإنتظار عند عيادة الطبيب
03:41
where we have a core of well-trained college student advocates
93
221227
3817
حيث لدينا مجموعة أساسية من الطلاب الجامعيين المدربين تدريبا جيدا
03:45
who work side by side with these families
94
225044
2452
الذين يعملون جنبا الى جنب مع هذه العائلات
03:47
to connect them out
95
227496
1299
لربطهم
03:48
to the existing landscape of community resources.
96
228795
3216
بالمشهد الحالي لموارد المجتمع.
03:52
So we began with a card table in the clinic waiting room --
97
232011
3549
لذلك ابتدأنا بوضع طاولة للبطاقات في غرقة الانتظار للعيادة
03:55
totally lemonade stand style.
98
235560
2150
كطاولة بيع عصير الليمون
03:57
But today we have a thousand college student advocates
99
237710
3320
لكن اليوم اصبح لدينا ألف طالب جامعي يسلهمون
04:01
who are working to connect nearly 9,000 patients and their families
100
241030
4300
في العمل من أجل ربط ما يقرب من 9000 من المرضى وعائلاتهم
04:05
with the resources that they need to be healthy.
101
245330
3201
مع الموارد التي يحتاجون إليها للتمتع بالصحة.
04:08
So 18 months ago
102
248531
1516
هكذا قبل 18 شهرا
04:10
I got this email that changed my life.
103
250047
2785
وصلت هذه الرسالة التي غيرت حياتي.
04:12
And the email was from Dr. Jack Geiger,
104
252832
2415
وكان البريد الإلكتروني من الدكتور جاك جيجر،
04:15
who had written to congratulate me on Health Leads
105
255247
2984
الذي كان قد كتب لي لتهنئتي ب Health Leads
04:18
and to share, as he said,
106
258231
1299
وليشاركني ، كما قال،
04:19
a bit of historical context.
107
259530
2636
قليلا من السياق التاريخي.
04:22
In 1965 Dr. Geiger founded
108
262166
2950
في عام 1965 أسس الدكتور جيجر
04:25
one of the first two community health centers in this country,
109
265116
3014
واحد من أول مركزين من مراكزالصحة المجتمعية في هذا البلد،
04:28
in a brutally poor area in the Mississippi Delta.
110
268130
3151
في منطقة فقيرة وقاسية في دلتا الميسيسيبي.
04:31
And so many of his patients came in
111
271281
2516
وكان العديد من مرضاه
04:33
presenting with malnutrition
112
273797
2150
يعانون من سوء التغذية
04:35
that be began prescribing food for them.
113
275947
2484
حيث بدأ بوصف الطعام لهم.
04:38
And they would take these prescriptions to the local supermarket,
114
278431
3251
وبدأوا يأخذون هذه الوصفات إلى السوبر ماركت المحلية،
04:41
which would fill them
115
281682
1098
حيث يقومون بملئ الوصفة
04:42
and then charge the pharmacy budget of the clinic.
116
282780
2818
و التكلفة تدفع من ميزانية العيادة.
04:45
And when the Office of Economic Opportunity in Washington, D.C. --
117
285598
2883
وعندما اكتشف مكتب الفرص الاقتصادية في واشنطن -
04:48
which was funding Geiger's clinic --
118
288481
1835
والذي كان ممولا لعيادة جيجر -
04:50
found out about this,
119
290316
1199
هذا الموضوع،
04:51
they were furious.
120
291515
1200
كانوا شديدي الغضب.
04:52
And they sent this bureaucrat down
121
292715
1749
وأرسلوا هذا البيروقراطي الى العيادة
04:54
to tell Geiger that he was expected to use their dollars
122
294464
2951
ليقول لغايغر الذي كان من المتوقع ان يستخدم دولاراتهم
04:57
for medical care --
123
297415
1466
من اجل الرعاية الطبية -
04:58
to which Geiger famously and logically responded,
124
298881
3400
والتي استجاب لها جيجر وبصورة منطقية ،
05:02
"The last time I checked my textbooks,
125
302281
2425
"إن آخر مرة لي حين راجعت كتبي مدرسية،
05:04
the specific therapy for malnutrition was food."
126
304706
4359
كان العلاج المحدد لسوء التغذية هو الغذاء".
05:09
(Laughter)
127
309065
1284
(ضحك)
05:10
So when I got this email from Dr. Geiger,
128
310349
2699
هكذا عندما وصلت هذه الرسالة من الدكتور جيجر،
05:13
I knew I was supposed to be proud
129
313048
2366
عرفت ان على ان اكون فخورة
05:15
to be part of this history.
130
315414
1667
بكوني جزء من هذا التاريخ
05:17
But the truth is
131
317081
1216
لكن الحقيقة هي
05:18
I was devastated.
132
318297
1992
اني شعرت بحزن.
05:20
Here we are,
133
320289
1341
ها نحن,
05:21
45 years after Geiger has prescribed food for his patients,
134
321630
3985
بعد 45 عاما من الفترة التي وصف جيجر بها الغذاء لمرضاه،
05:25
and I have doctors telling me,
135
325615
2015
و هناك الأطباء يقولون لي،
05:27
"On those issues, we practice a 'don't ask, don't tell' policy."
136
327630
4067
"في تلك القضايا، ونحن نمارس سياسية 'لا تسأل، لا تخبر'".
05:31
Forty-five years after Geiger,
137
331697
2433
خمسة واربعين عاما بعد جيجر،
05:34
Health Leads has to reinvent
138
334130
1551
مضت لإعادة اختراع Health Leads
05:35
the prescription for basic resources.
139
335681
2835
لوصفة طبية للموارد الأساسية.
05:38
So I have spent hours upon hours
140
338516
3165
لقد قضيت ساعات وساعات
05:41
trying to make sense of this weird Groundhog Day.
141
341681
3334
في محاولة لفهم المنطق وراء يوم جرذ الأرض الغريب.
05:45
How is it that if for decades
142
345015
2534
كيف يتم ذلك إذا كان لعدة عقود
05:47
we had a pretty straightforward tool for keeping patients,
143
347549
2769
كان لدينا أداة واضحة للحفاظ على المرضى،
05:50
and especially low-income patients, healthy,
144
350318
2597
وخصوصا ذوي الدخل المنخفض من المرضى، أصحاء،
05:52
that we didn't use it?
145
352915
1901
ولكننا لم نستخدمها؟
05:54
If we know what it takes to have a healthcare system
146
354816
3099
إذا كنا نعرف ما يلزم ليكون هناك نظام للرعاية الصحية
05:57
rather than a sick-care system,
147
357915
2499
بدلا من نظام مريض لرعاية المرضى،
06:00
why don't we just do it?
148
360414
2033
لماذا لا نفعل سوى ذلك؟
06:02
These questions, in my mind,
149
362447
2234
هذه الأسئلة، في رأيي،
06:04
are not hard because the answers are complicated,
150
364681
3066
ليست صعبة لأن الإجابات معقدة ،
06:07
they are hard because they require that we be honest with ourselves.
151
367747
5134
أنها صعبة لأنها تتطلب منا أن نكون صادقين مع أنفسنا.
06:12
My belief is that it's almost too painful
152
372881
3100
اعتقادي هو أنه من المؤلم للغاية
06:15
to articulate our aspirations for our healthcare system,
153
375981
3229
ان نقوم بالتعبير عن تطلعاتنا لنظام الرعاية الصحية لدينا،
06:19
or even admit that we have any at all.
154
379210
2738
أو حتى الاعتراف بأن لدينا واحد على الإطلاق.
06:21
Because if we did,
155
381948
1167
لأنه إذا فعلنا،
06:23
they would be so removed
156
383115
1616
فسيكون الأثر إزالته
06:24
from our current reality.
157
384731
2186
من واقعنا الحالي.
06:26
But that doesn't change my belief
158
386917
2963
ولكن هذا لا يغير قناعتي
06:29
that all of us, deep inside,
159
389880
2918
كل واحد منا، في عمقنا،
06:32
here in this room and across this country,
160
392798
3567
هنا في هذه القاعة وعبر هذا البلد،
06:36
share a similar set of desires.
161
396365
2916
نتقاسم مجموعة مماثلة من الرغبات.
06:39
That if we are honest with ourselves
162
399281
2133
هذا إذا كنا صادقين مع أنفسنا
06:41
and listen quietly,
163
401414
2301
ونستمع بهدوء،
06:43
that we all harbor
164
403715
1816
أننا جميعا عى نفس المركب
06:45
one fiercely held aspiration for our healthcare:
165
405531
4200
الذي عقد بشدة على طموح الرعاية الصحية لدينا
06:49
that it keep us healthy.
166
409731
2100
الذي يسهر على جعلنا اصحاء
06:51
This aspiration that our healthcare keep us healthy
167
411831
3317
هذا الطموح أن الرعاية الصحية لدينا يجب ان تبقينا اصحاء
06:55
is an enormously powerful one.
168
415148
2400
هو طموح قوي جدا.
06:57
And the way I think about this
169
417548
2617
والطريقة التي أفكر بها بذلك
07:00
is that healthcare is like any other system.
170
420165
2184
هو أن الرعاية الصحية مثل أي نظام آخر.
07:02
It's just a set of choices that people make.
171
422349
2566
فهي مجرد مجموعة من الخيارات التي يقوم بها الناس.
07:04
What if we decided
172
424915
1801
ماذا لو قررنا
07:06
to make a different set of choices?
173
426716
2416
ان نختار مجموعة مختلفة من الخيارات؟
07:09
What if we decided to take all the parts of healthcare
174
429132
3032
ماذا لو قررنا اتخاذ جميع أجزاء الرعاية الصحية
07:12
that have drifted away from us
175
432164
1802
التي انجرفت بعيدا عنا
07:13
and stand firm and say, "No.
176
433966
2466
ونقف بحزم ونقول "لا.
07:16
These things are ours.
177
436432
1967
هذه الأشياء هي في مصلحتنا.
07:18
They will be used for our purposes.
178
438399
1999
وسيتم استخدامها لأغراضنا.
07:20
They will be used to realize
179
440398
2024
ستستخدم لتحقيق
07:22
our aspiration"?
180
442422
1931
طموحنا"؟
07:24
What if everything we needed
181
444353
1750
ماذا لو كان كل ما نحتاجه
07:26
to realize our aspiration for healthcare
182
446103
2145
لتحقيق طموحنا للرعاية الصحية
07:28
was right there in front of us
183
448248
1583
يقف امام اعيننا
07:29
just waiting to be claimed?
184
449831
1884
ينتظر من سيطالب به؟
07:31
So that's where Health Leads began.
185
451715
2050
هذا هو المكان الذي بدأت Health Leads فيه .
07:33
We started with the prescription pad --
186
453765
1684
بدأت مع منصة وصفة طبية -
07:35
a very ordinary piece of paper --
187
455449
2399
قطعة من الورق العادي جدا -
07:37
and we asked, not what do patients need to get healthy --
188
457848
3968
وطلبنا، ليس ما يحتاج المرضى للحصول على الصحة -
07:41
antibiotics, an inhaler, medication --
189
461816
3018
المضادات الحيوية، والاستنشاق، والأدوية -
07:44
but what do patients need to be healthy,
190
464834
2783
ولكن ما يحتاج اليه المرضى للتمتع بالصحة،
07:47
to not get sick in the first place?
191
467617
2547
لعدم المرض في المقام الأول؟
07:50
And we chose to use the prescription
192
470164
1851
واخترنا استخدام الوصفة الطبية
07:52
for that purpose.
193
472015
1782
لذلك الغرض.
07:53
So just a few miles from here
194
473797
1202
هكذا بضعة أميال من هنا
07:54
at Children's National Medical Center,
195
474999
1784
في مركز طب الاطفال الوطني
07:56
when patients come into the doctor's office,
196
476783
2266
عندما يأتي المرضى لعيادة الطبيب,
07:59
they're asked a few questions.
197
479049
1685
يطرح عليهم بعض الاسئلة.
08:00
They're asked, "Are you running out of food at the end of the month?
198
480734
2664
يطلب منهم، "هل نفذ الطعام بنهاية الشهر؟
08:03
Do you have safe housing?"
199
483398
1566
هل لديك السكن الآمن؟ "
08:04
And when the doctor begins the visit,
200
484964
2069
وعندما يبدأ الطبيب في الزيارة،
08:07
she knows height, weight, is there food at home,
201
487033
2833
قالت انها تعرف الطول والوزن، هل هناك طعام في المنزل،
08:09
is the family living in a shelter.
202
489866
1616
وهل تعيش العائلة في مأوى.
08:11
And that not only leads to a better set of clinical choices,
203
491482
2884
وهذا ليس فقط يؤدي إلى أفضل مجموعة من الخيارات الطبية،
08:14
but the doctor can also prescribe those resources for the patient,
204
494366
4050
ولكن الطبيب يستطيع وصف هذه الموارد للمرضى أيضا ،
08:18
using Health Leads like any other sub-specialty referral.
205
498416
3666
و ذلك باستخدام Health Leads كأي إحالة فرعية متخصصة أخرى.
08:22
The problem is,
206
502082
2233
المشكلة هي,
08:24
once you get a taste of what it's like
207
504315
2199
بمجرد ان تدرك ما يعنيه
08:26
to realize your aspiration for healthcare,
208
506514
2235
تحقيق الطموح للحصول على الرعاية الصحية،
08:28
you want more.
209
508749
1518
فانك تصبح تريد أكثر من ذلك.
08:30
So we thought,
210
510267
763
هكذا كنا نتصور الأمر،
08:31
if we can get individual doctors
211
511030
1601
إذا استطعنا الحصول على أطباء
08:32
to prescribe these basic resources for their patients,
212
512631
3217
لوصف هذه الموارد الأساسية لمرضاهم،
08:35
could we get an entire healthcare system
213
515848
2717
يمكن أن نحصل على نظام الرعاية الصحية بأكمله
08:38
to shift its presumption?
214
518565
2752
لتحويل الأحكام المسبقة ؟
08:41
And we gave it a shot.
215
521317
1247
و اعطيناه الفرصة.
08:42
So now at Harlem Hospital Center
216
522564
1435
الآن في مركز مستشفى هارليم
08:43
when patients come in with an elevated body mass index,
217
523999
3786
عندما يأتي المرضى مع ارتفاع مؤشر كتلة الجسم،
08:47
the electronic medical record
218
527785
1864
السجل الإلكتروني الطبي
08:49
automatically generates a prescription for Health Leads.
219
529649
3800
يولد تلقائيا وصفة طبية ل. Health Leads
08:53
And our volunteers can then work with them
220
533449
1466
ثم يمكن لمتطوعينا العمل معهم
08:54
to connect patients to healthy food and excercise programs
221
534915
3217
لربطهم بالبرامج الغذائية والصحية و التمارين الرياضية
08:58
in their communities.
222
538132
1432
في مجتمعاتهم.
08:59
We've created a presumption
223
539564
1134
لقد انشأنا الافتراض
09:00
that if you're a patient at that hospital
224
540698
1567
إذا كنت مريضا في تلك المستشفى
09:02
with an elevated BMI,
225
542265
1550
مع مؤشر كتلة الجسم المرتفع،
09:03
the four walls of the doctor's office
226
543815
2234
الجدران الأربعة لمكتب الطبيب
09:06
probably aren't going to give you everything
227
546049
1852
ربما لن تعطيك كل شيء
09:07
you need to be healthy.
228
547901
1182
تحتاجه للتمتع بالصحة.
09:09
You need more.
229
549083
1400
انت تحتاج اكثر من ذلك.
09:10
So on the one hand,
230
550483
681
من جهة،
09:11
this is just a basic recoding
231
551164
1697
هذا هو مجرد إعادة ترميز
09:12
of the electronic medical record.
232
552861
1705
للسجل الطبي الالكتروني.
09:14
And on the other hand,
233
554566
1718
ومن جهة أخرى،
09:16
it's a radical transformation
234
556284
1649
انه تحول جذري
09:17
of the electronic medical record
235
557933
2168
في السجل الطبي الإلكتروني
09:20
from a static repository of diagnostic information
236
560101
3882
من مستودع ثابت من المعلومات التشخيصية
09:23
to a health promotion tool.
237
563983
2834
لأداة لترويج الصحة.
09:26
In the private sector,
238
566817
1117
في القطاع الخاص,
09:27
when you squeeze that kind of additional value
239
567934
2620
عند الضغط على هذا النوع من القيمة الإضافية
09:30
out of a fixed-cost investment,
240
570554
1747
من الاستثمار الثابت من حيث التكلفة،
09:32
it's called a billion-dollar company.
241
572301
2600
هذا يدعى شركة بقيمة مليار دولار.
09:34
But in my world,
242
574901
1381
ولكن في عالمي،
09:36
it's called reduced obesity and diabetes.
243
576282
3401
هذا يدعى انخفاض البدانة ومرض السكري .
09:39
It's called healthcare --
244
579683
1883
هذا يدعى الرعاية الصحية --
09:41
a system where doctors can prescribe solutions
245
581566
2983
نظام حيث يستطيع الأطباء وصف الحلول
09:44
to improve health,
246
584549
1550
لتحسين الصحة,
09:46
not just manage disease.
247
586099
2149
ليس فقط تخفيف المرض.
09:48
Same thing in the clinic waiting room.
248
588248
1534
نفس الشيء في غرفة الإنتظارلعيادة الطبيب .
09:49
So every day in this country
249
589782
1617
هكذا كل يوم في هذا البلد
09:51
three million patients
250
591399
1500
ثلاثة ملايين مريض
09:52
pass through about 150,000 clinic waiting rooms in this country.
251
592899
4494
يمرون عبر حوالي 150،000غرفة انتظار في هذا البلد.
09:57
And what do they do when they're there?
252
597404
1973
وماذا يفعلون عندما يكونون هناك؟
09:59
They sit, they watch the goldfish in the fish tank,
253
599377
3450
يجلسون و يشاهدون سمكة ذهبية في حوض للأسماك،
10:02
they read extremely old copies
254
602827
2483
يقرأون من النسخ القديمة للغاية
10:05
of Good Housekeeping magazine.
255
605310
2283
مجلة التدبير المنزلي الجيد.
10:07
But mostly we all just sit there forever, waiting.
256
607593
3233
ولكن الأغلب أننا جميعا نجلس إلى الأبد، في انتظار.
10:10
How did we get here
257
610826
1351
كيف وصلنا هنا
10:12
where we devote hundreds of acres and thousands of hours
258
612177
3349
حيث نكرس مئات الأفدنة ، والآلاف من ساعات
10:15
to waiting?
259
615526
1783
للانتظار؟
10:17
What if we had a waiting room
260
617309
1217
ماذا لو كان لدينا غرفة انتظار
10:18
where you don't just sit when you're sick,
261
618526
2101
حيث لا نجلس فقط عندما نكون مرضى،
10:20
but where you go to get healthy.
262
620627
1866
لكن حيث نذهب للحصول على صحة جيدة.
10:22
If airports can become shopping malls
263
622493
2517
إذا يمكن أن تصبح المطارات مراكز تسوق
10:25
and McDonald's can become playgrounds,
264
625010
2966
ويمكن لماكدونالدز أن تصبح ملاعب،
10:27
surely we can reinvent the clinic waiting room.
265
627976
3433
بالتأكيد يمكننا إعادة ابتكار غرفة الإنتظار.
10:31
And that's what Health Leads has tried to do,
266
631409
2034
وهذا ما حاولت Health Leads القيام به،
10:33
to reclaim that real estate and that time
267
633443
2283
لاستعادة تلك العقارات، والوقت
10:35
and to use it as a gateway
268
635726
1432
واستخدامها كبوابة
10:37
to connect patients
269
637158
1052
لربط المرضى
10:38
to the resources they need to be healthy.
270
638210
2767
بالموارد التي يحتاجون إليها للتمتع بالصحة.
10:40
So it's a brutal winter in the Northeast,
271
640977
1516
لذلك فصل الشتاء قاسي في شمال شرق البلاد،
10:42
your kid has asthma, your heat just got turned off,
272
642493
2467
ابنك لديه مرض الربو, التدفئة توقفت في المنزل،
10:44
and of course you're in the waiting room of the ER,
273
644960
2167
وطبعا انت في غرفة الانتظار لغرفة الطوارى،
10:47
because the cold air triggered your child's asthma.
274
647127
2532
وذلك لأن الهواء البارد أثار الربو عند طفلك.
10:49
But what if instead of waiting for hours anxiously,
275
649659
2917
ولكن ماذا لو بدلا من الانتظار لساعات طويلة بفارغ الصبر،
10:52
the waiting room became the place
276
652576
2200
أصبحت غرفة الانتظار المكان
10:54
where Health Leads turned your heat back on?
277
654776
2484
حيث اتاحت لك فيه Health Leads ان تستعيد فيه دفئك؟
10:57
And of course all of this requires
278
657260
1618
و بالطبع كل هذا يتطلب
10:58
a broader workforce.
279
658878
1948
قوى عاملة اوسع.
11:00
But if we're creative, we already have that too.
280
660826
3167
ولكن إذا كنا مبدعين، لدينا بالفعل ذلك أيضا.
11:03
We know that our doctors and nurses
281
663993
2386
نحن نعلم أن لدينا أطباء وممرضات
11:06
and even social workers
282
666379
1347
والعاملين الاجتماعيين حتى
11:07
aren't enough,
283
667726
1468
ليسوا بالكفاية,
11:09
that the ticking minutes of health care
284
669194
1649
حتى أن الدقائق المخصصة للرعاية الصحية
11:10
are too constraining.
285
670843
1418
مقيدة ايضا.
11:12
Health just takes more time.
286
672261
2049
الصحة تتطلب المزيد من الوقت.
11:14
It requires a non-clinical army
287
674310
2799
أنها تتطلب جيشا غير طبي
11:17
of community health workers and case managers
288
677109
2684
من العاملين في صحة المجتمع ومدراء الحالات
11:19
and many others.
289
679793
1616
و المزيد من الاشخاص.
11:21
What if a small part of that next healthcare workforce
290
681409
3150
ماذا لو كان الجزء الصغير من القوى العاملة الصحية المقبلة
11:24
were the 11 million college students in this country?
291
684559
3701
11مليون طالب/ طالبة جامعة في هذا البلد؟
11:28
Unencumbered by clinical responsibilities,
292
688260
2766
غير مرتبطين بالمسؤوليات الطبية،
11:31
unwilling to take no for an answer
293
691026
2602
وغير مستعدين لاستخدام "لا" كإجابة
11:33
from those bureaucracies
294
693628
1582
من تلك البيروقراطية
11:35
that tend to crush patients,
295
695210
1933
التي تميل إلى سحق المرضى،
11:37
and with an unparalleled ability
296
697143
1950
ومع قدرة لا مثيل لها
11:39
for information retrieval
297
699093
1452
لاسترجاع المعلومات
11:40
honed through years of using Google.
298
700545
2981
شحذت من سنوات من استخدام غوغل.
11:43
Now lest you think it improbable
299
703526
2533
الآن وحتى لا تظنوا أنه من غير المحتمل
11:46
that a college volunteer
300
706059
1617
ان يكون المتطوعين الجامعيين
11:47
can make this kind of commitment,
301
707676
1783
قادرين على أن يقدموا هذا النوع من الالتزام،
11:49
I have two words for you:
302
709459
1567
عندي كلمتين لكم:
11:51
March Madness.
303
711026
2351
مارسوا الجنون.
11:53
The average NCAA Division I men's basketball player
304
713377
3967
يخصص لاعب كرة سلة في الرابطة الوطنية للرياضات الجماعية في الشعبة الأولى للرجال
11:57
dedicates 39 hours a week to his sport.
305
717344
3265
متوسط 39 ساعة في الأسبوع لرياضته.
12:00
Now we may think that's good or bad,
306
720609
2152
الآن قد نعتقد انه شيء جيد او سيئ،
12:02
but in either case it's real.
307
722761
2682
ولكن في كلتا الحالتين انها حقيقية.
12:05
And Health Leads is based on the presumption
308
725443
2185
وتستند Health Leads على افتراض
12:07
that for too long
309
727628
1382
أنه لفترة طويلة جدا
12:09
we have asked too little of our college students
310
729010
2550
طلبنا القليل جدا من طلاب الجامعات لدينا
12:11
when it comes to real impact in vulnerable communities.
311
731560
3765
عندما يتعلق الأمر بالأثر الحقيقي في المجتمعات المعرضة للخطر.
12:15
College sports teams say,
312
735325
1353
الفرق الرياضية الجامعية تقول،
12:16
"We're going to take dozens of hours
313
736678
2065
"نحن سنقوم باتخاذ عشرات الساعات
12:18
at some field across campus at some ungodly hour of the morning
314
738743
3884
" في احد الملاعب في الحرم الجامعي في ساعات الفجر من الصباح
12:22
and we're going to measure your performance, and your team's performance,
315
742627
2816
ونحن في طريقنا لقياس الأداء الخاص بك، وأداء الفريق الخاص بك،
12:25
and if you don't measure up or you don't show up,
316
745443
2166
وإذا كنت لا ترقى أو أنك لا تظهر،
12:27
we're going to cut you off the team.
317
747609
1450
سنقوم بابعادك من الفريق.
12:29
But we'll make huge investments
318
749059
1888
لكن سيتعين علينا القيام باستثمارات ضخمة
12:30
in your training and development,
319
750947
1212
في التدريب الخاص بك وتنميتك،
12:32
and we'll give you an extraordinary community of peers."
320
752159
3418
وسنعطيك مجتمع استثنائي من الأقران ".
12:35
And people line up out the door
321
755577
1815
ويصطف الناس خارج الباب
12:37
just for the chance to be part of it.
322
757392
2785
فقط للحصول على فرصة ليكونوا جزءا منه.
12:40
So our feeling is,
323
760177
1217
ما نشعر به،
12:41
if it's good enough for the rugby team,
324
761394
1483
انه اذا كان جيد بما فيه الكفاية لفريق لعبة الرجبي،
12:42
it's good enough for health and poverty.
325
762877
2115
فانه جيد بما فيه الكفاية من أجل الصحة والفقر.
12:44
Health Leads too recruits competitively,
326
764992
3268
Health Leads تجند بشكل تنافسي ،
12:48
trains intensively,
327
768260
1481
و تدرب بشكل مكثف،
12:49
coaches professionally,
328
769741
1969
تدريبا مهنيا،
12:51
demands significant time,
329
771710
1949
يتطلب وقتا كبيرا،
12:53
builds a cohesive team
330
773659
1367
وتبني فريق متماسك
12:55
and measures results --
331
775026
1484
و تقيس النتائج. -
12:56
a kind of Teach for America for healthcare.
332
776510
2683
وهو نوع من التعليم لأمريكا للرعاية الصحية.
12:59
Now in the top 10 cities in the U.S.
333
779193
2100
الآن أكبر 10 مدن في الولايات المتحدة
13:01
with the largest number of Medicaid patients,
334
781293
2319
مع أكبر عدد من المرضى المعتمدين على المعونة الطبية،
13:03
each of those has at least 20,000 college students.
335
783612
3214
كل من هذه المدن لديها ما لا يقل عن 20000 طالب جامعي.
13:06
New York alone has half a million college students.
336
786826
3201
نيويورك وحدها لديها نصف مليون من طلبة الجامعة.
13:10
And this isn't just a sort of short-term workforce
337
790027
3049
وهذه ليست مجرد نوع من القوى العاملة على المدى القصير
13:13
to connect patients to basic resources,
338
793076
2250
لربط المرضى المعتمدين على الموارد الأساسية،
13:15
it's a next generation healthcare leadership pipeline
339
795326
3601
انها الجيل القادم القيادي للرعاية الصحية
13:18
who've spent two, three, four years
340
798927
2450
الذي قضى اثنان، ثلاثة، أربعة أعوام
13:21
in the clinic waiting room
341
801377
1501
في غرفة الانتظار للعيادة
13:22
talking to patients about their most basic health needs.
342
802878
3984
يتحدثون مع المرضى عن حاجاتهم الصحية الأساسية.
13:26
And they leave with the conviction,
343
806862
1749
ويغادرون مع القناعة،
13:28
the ability and the efficacy
344
808611
1832
والقدرة والكفاءة
13:30
to realize our most basic aspirations for health care.
345
810443
3783
في تحقيق احتياجاتنا الأساسية و تطلعاتنا للرعاية الصحية.
13:34
And the thing is, there's thousands of these folks already out there.
346
814226
3018
والشيء هو، انه يوجد الآلاف من هؤلاء الناس بالفعل هناك.
13:37
So Mia Lozada is Chief Resident of Internal Medicine
347
817244
3817
لذا ميا لوزادا والتي هي المقيمة الرئيسة للطب الباطني
13:41
at UCSF Medical Center,
348
821061
1415
في المركز الطبي لمستشفى سان فرانسيسكو،
13:42
but for three years as an undergraduate
349
822476
2333
ولكن لمدة ثلاث سنوات باعتبارها طالبة جامعية
13:44
she was a Health Leads volunteer
350
824809
1633
كانت احدى المتطوعين في Health Leads
13:46
in the clinic waiting room at Boston Medical Center.
351
826442
3002
في غرفة الانتظار في عيادة مركز بوسطن الطبي.
13:49
Mia says, "When my classmates write a prescription,
352
829444
3715
ميا تقول "عندما يكتب زملائي وصفة طبية،
13:53
they think their work is done.
353
833159
2018
فانهم يعتقدون ان عملهم قد تم.
13:55
When I write a prescription,
354
835177
1716
عندما اكتب انا وصفة طبية،
13:56
I think, can the family read the prescription?
355
836893
2267
فانني افكر، هل يمكن للأسرة قراءة وصفة طبية؟
13:59
Do they have transportation to the pharmacy?
356
839160
2183
هل لديهم وسائل النقل للوصول للصيدلية؟
14:01
Do they have food to take with the prescription?
357
841343
2450
هل لديهم طعام لتناوله مع الوصفة الطبية؟
14:03
Do they have insurance to fill the prescription?
358
843793
2250
هل لديهم تأمين صحي لملء الوصفة الطبية؟
14:06
Those are the questions I learned at Health Leads,
359
846043
2683
هذه هي الأسئلة التي تعلمتها في ، Health Leads
14:08
not in medical school."
360
848726
1750
وليس في كلية الطب ".
14:10
Now none of these solutions --
361
850476
1984
الآن أيا من هذه الحلول -
14:12
the prescription pad, the electronic medical record,
362
852460
2970
الوصفة الطبية، السجل الإلكتروني الطبي،
14:15
the waiting room,
363
855430
1147
غرفة الانتظار,
14:16
the army of college students --
364
856577
1168
جيش الطلبة الجامعيين,
14:17
are perfect.
365
857745
1183
في منتهى الكمال.
14:18
But they are ours for the taking --
366
858928
2500
لكنهم لنا لنأخذ -
14:21
simple examples
367
861428
1332
امثلة بسيطة
14:22
of the vast under-utilized healthcare resources
368
862760
3501
من الموارد الهائلة للرعاية الصحية غير المستغلة
14:26
that, if we reclaimed and redeployed,
369
866261
2915
التي، اذا استصلحت واعيد نشرها،
14:29
could realize our most basic aspiration
370
869176
3417
يمكن أن تحقق طموحنا الاساسي
14:32
of healthcare.
371
872593
1784
للرعاية الصحية.
14:34
So I had been at Legal Services for about nine months
372
874377
3216
لذا كنت عند الخدمات القانونية لحوالي تسعة أشهر
14:37
when this idea of Health Leads started percolating in my mind.
373
877593
2733
عندما وردت في خاطري فكرة Health Leads
14:40
And I knew I had to tell Jeff Purcell, my attorney,
374
880326
2934
وكنت أعرف أنه كان علي أن أخبر جيف بورسيل المحامي الخاص بي،
14:43
that I needed to leave.
375
883260
1419
أنني يجب أن أغادر.
14:44
And I was so nervous,
376
884679
963
و كنت متوترة جدا,
14:45
because I thought he was going to be disappointed in me
377
885642
2534
لأني اعتقدت اني كنت على وشك أن اشهد خيبة الأمل في نفسي
14:48
for abandoning our clients for some crazy idea.
378
888176
3050
للتخلي عن موكلينا من اجل فكرة مجنونة.
14:51
And I sat down with him and I said,
379
891226
1984
وجلست معه وقلت:
14:53
"Jeff, I have this idea
380
893210
1883
"جيف، لدي هذه الفكرة
14:55
that we could mobilize college students
381
895093
2419
حيث سنتمكن من تحريك طلاب الجامعات
14:57
to address patients' most basic health needs."
382
897512
2934
لتلبية احتياجات المرضى الصحية الاساسية."
15:00
And I'll be honest,
383
900446
1581
وسأكون صادقة،
15:02
all I wanted was for him to not be angry at me.
384
902027
3299
كل ما اردته هو أن لا يكون غاضبا علي.
15:05
But he said this,
385
905326
1467
لكنه قال،
15:06
"Rebecca, when you have a vision,
386
906793
3348
" ريبيكا، عندما يكون لديك رؤية،
15:10
you have an obligation to realize that vision.
387
910141
3851
فان لديك واجب لتحقيق تلك الرؤية.
15:13
You must pursue that vision."
388
913992
3101
يجب عليك متابعة تنفيذ هذه الرؤية".
15:17
And I have to say, I was like "Whoa.
389
917093
3266
وكنت أود أن أقول، مثل "قف.
15:20
That's a lot of pressure."
390
920359
2017
هذا الكثير من الضغط."
15:22
I just wanted a blessing,
391
922376
1399
أردت فقط مباركة،
15:23
I didn't want some kind of mandate.
392
923775
1551
أنا لم أرد نوعا من الإلزام.
15:25
But the truth is
393
925326
1567
لكن الحقيقة هي
15:26
I've spent every waking minute nearly since then
394
926893
2783
انني قضيت كل لحظة استيقاظ تقريبا منذ ذلك الحين
15:29
chasing that vision.
395
929676
1784
اطارد تلك الرؤية.
15:31
I believe that we all have a vision
396
931460
3182
وأعتقد أن لدينا جميعا رؤية
15:34
for healthcare in this country.
397
934642
1901
للرعاية الصحية في هذا البلد.
15:36
I believe that at the end of the day
398
936543
2199
وأعتقد أنه في نهاية اليوم
15:38
when we measure our healthcare,
399
938742
1834
عندما نقيس رعايتنا الصحية,
15:40
it will not be by the diseases cured,
400
940576
2816
فإنها لن تكون عن طريق الشفاء من الأمراض،
15:43
but by the diseases prevented.
401
943392
2518
بل بالوقاية منها,
15:45
It will not be by the excellence of our technologies
402
945910
3017
فإنه لن يكون من جانب تميز تقنياتنا
15:48
or the sophistication of our specialists,
403
948927
2500
أو مستوى التطور التقني للمتخصصين لدينا،
15:51
but by how rarely we needed them.
404
951427
2799
ولكن عبر قلة إحتياجنا لهم للإستشفاء.
15:54
And most of all,
405
954226
1484
والأهم من ذلك كله،
15:55
I believe that when we measure healthcare,
406
955710
2517
أعتقد أنه عندما نقيس الرعاية الصحية،
15:58
it will be, not by what the system was,
407
958227
2683
سيكون، ليس من خلال النظام الكائن،
16:00
but by what we chose it to be.
408
960910
2766
بل بما اخترناه أن يكون.
16:03
Thank you.
409
963676
1067
شكرا لكم.
16:04
(Applause)
410
964743
10250
(تصفيق)
16:14
Thank you.
411
974993
1267
شكرا لكم.
16:16
(Applause)
412
976268
9323
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7