Rebecca Onie: What if our healthcare system kept us healthy?

149,344 views ・ 2012-06-12

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
מתרגם: eva green מבקר: Ido Dekkers
00:15
So my freshman year of college
1
15760
1444
אז בשנה הראשונה שלי במכללה
00:17
I signed up for an internship in the housing unit
2
17204
2750
נרשמתי לסטז' במחלקת הביות
00:19
at Greater Boston Legal Services.
3
19954
2200
בשירותים המשפטיים של בוסטון.
00:22
Showed up the first day
4
22154
1653
הופעתי ביום הראשון
00:23
ready to make coffee and photocopies,
5
23807
2316
מוכנה להכין קפה ולשכפל,
00:26
but was paired with this righteous, deeply inspired attorney
6
26123
4582
אבל הוצמדתי עם עורך דין צדיק ומלא השראה
00:30
named Jeff Purcell,
7
30705
1469
ששמו ג'ף פורסל,
00:32
who thrust me onto the front lines
8
32174
2465
שדחף אותי לטווח הירי
00:34
from the very first day.
9
34639
2000
מהיום הראשון.
00:36
And over the course of nine months
10
36639
1765
ובמשך תשעה חודשים
00:38
I had the chance
11
38404
1013
הייתה לי הזדמנות
00:39
to have dozens of conversations
12
39417
1772
לערוך עשרות שיחות
00:41
with low-income families in Boston
13
41189
2784
עם משפחות קשות יום בבוסטון
00:43
who would come in presenting with housing issues,
14
43973
3116
שהיו באים ומעלים בעיות בדיור,
00:47
but always had an underlying health issue.
15
47089
3284
אבל תמיד הסתתרו בעיות בריאות.
00:50
So I had a client who came in,
16
50373
2232
אז היה לי לקוח שנכנס,
00:52
about to be evicted because he hasn't paid his rent.
17
52605
2318
שרצו לגרש אותו מביתו כי הוא לא שילם שכר דירה.
00:54
But he hasn't paid his rent, of course,
18
54923
2288
אבל הוא לא שילם שכר דירה כמובן,
00:57
because he's paying for his HIV medication
19
57211
2494
כי הוא משלם לתרופות לאיידס.
00:59
and just can't afford both.
20
59705
2200
והוא לא יכול לשלם לשניהם.
01:01
We had moms who would come in,
21
61905
1351
היו לנו אמהות שהיו נכנסות,
01:03
daughter has asthma,
22
63256
1383
לבת יש אסטמה,
01:04
wakes up covered in cockroaches every morning.
23
64639
2885
מתעוררת מכוסה בג'וקים כל בוקר.
01:07
And one of our litigation strategies
24
67524
1973
ואחד משיטות העבודה שלנו
01:09
was actually to send me into the home of these clients
25
69497
2775
היה לשלוח אותי לבתים של הקליינטים האלו
01:12
with these large glass bottles.
26
72272
2133
עם בקובוקים גדולים מזכוכית,
01:14
And I would collect the cockroaches,
27
74405
2000
והייתי אוספת את הג'וקים,
01:16
hot glue-gun them to this poster board
28
76405
3018
מדביקה אותם עם דבק חם ללוח
01:19
that we'd bring to court for our cases.
29
79423
2032
שהיינו מביאים לבית המשפט.
01:21
And we always won
30
81455
1278
ותמיד נצחנו
01:22
because the judges were just so grossed out.
31
82733
2722
כי השופטים היו כל כך מוגעלים.
01:25
Far more effective, I have to say,
32
85455
2149
הרבה יותר יעיל, אני חייבת לציין,
01:27
than anything I later learned in law school.
33
87604
2851
מכל דבר אחר שלמדתי באוניברסיטה.
01:30
But over the course of these nine months,
34
90455
2550
אבל לאורך תשעת החודשים הללו,
01:33
I grew frustrated with feeling
35
93005
1851
נהייתי מתוסכלת כי הרגשתי
01:34
like we were intervening too far downstream
36
94856
2966
שאנחנו מתערבים בחיי הלקוחות
01:37
in the lives of our clients --
37
97822
2517
בשלב מאוחר מידי בחייהם--
01:40
that by the time they came to us,
38
100339
1532
שכאשר הם הגיעו אלינו,
01:41
they were already in crisis.
39
101871
2168
הם כבר היו במשבר.
01:44
And at the end of my freshman year of college,
40
104039
2816
ובסוף השנה הראשונה שלי במכללה,
01:46
I read an article about the work
41
106855
1684
קראתי מאמר על העבודה
01:48
that Dr. Barry Zuckerman was doing
42
108539
1782
שד"ר בארי צוקרמן עשה
01:50
as Chair of Pediatrics
43
110321
2136
כיושב ראש של מחלקת ילדים
01:52
at Boston Medical Center.
44
112457
1400
במרכז הרפואי בבוסטון.
01:53
And his first hire was a legal services attorney
45
113857
3067
והאיש הראשון שהוא העסיק היה עורך דין
01:56
to represent the patients.
46
116924
1882
לייצג את המטופלים.
01:58
So I called Barry,
47
118806
1515
אז התקשרתי לבארי,
02:00
and with his blessing, in October 1995
48
120321
2603
ועם ברכתו, באוקטובר 1995
02:02
walked into the waiting room
49
122924
2065
נכנסתי לחדר המתנה
02:04
of the pediatrics clinic at Boston Medical Center.
50
124989
2866
באחד ממרפאות הילדים במרכז הרפואי בבוסטון.
02:07
I'll never forget,
51
127855
1333
אני לעולם לא אשכח,
02:09
the TVs played this endless reel of cartoons.
52
129188
2884
את הטלוויזיות המקרינות סרטים מצויירים ללא סוף
02:12
And the exhaustion of mothers
53
132072
2934
והלאות של אמהות
02:15
who had taken two, three, sometimes four buses
54
135006
3532
שלקחו שניים, שלושה ולפעמים ארבעה אוטובוסים
02:18
to bring their child to the doctor
55
138538
1932
כדי להביא את הילד שלהם לרופא
02:20
was just palpable.
56
140470
1884
היה מורגש באוויר.
02:22
The doctors, it seemed,
57
142354
1248
לרופאים, כך נראה,
02:23
never really had enough time for all the patients,
58
143602
1519
לא היה מספיק זמן לכל המטופלים,
02:25
try as they might.
59
145121
1250
לא משנה כמה ניסו.
02:26
And over the course of six months,
60
146371
1218
ובמשך שישה חודשים,
02:27
I would corner them in the hallway
61
147589
1681
הייתי תופסת אותם במסדרון
02:29
and ask them a sort of naive but fundamental question:
62
149270
3901
ושואלת אותם שאלות תמימות אבל עקרוניות:
02:33
"If you had unlimited resources,
63
153171
2485
"אם היה לך משאבים ללא הגבלה,
02:35
what's the one thing you would give your patients?"
64
155656
3315
מה הדבר שהיית נותן למטופלים?"
02:38
And I heard the same story again and again,
65
158971
2700
ושמעתי את אותו הסיפור שוב ושוב,
02:41
a story we've heard hundreds of times since then.
66
161671
2950
סיפור ששמענו מאות פעמים מאז.
02:44
They said, "Every day we have patients that come into the clinic --
67
164621
3565
הם אמרו "בכל יום יש לנו מטופלים שבאים למרפאה--
02:48
child has an ear infection,
68
168186
1701
לילד יש דלקת באוזן,
02:49
I prescribe antibiotics.
69
169887
1933
אני נותן מרשם לאנטניביוטיקה.
02:51
But the real issue is there's no food at home.
70
171820
2833
אבל הבעיה האמיתית היא שאין אוכל בבית.
02:54
The real issue
71
174653
1501
הבעיה האמיתית
02:56
is that child is living with 12 other people
72
176154
2234
היא שהילד חי עם עוד 12 אנשים
02:58
in a two-bedroom apartment.
73
178388
1498
בדירת שני חדרים.
02:59
And I don't even ask about those issues
74
179886
1850
ואני אפילו לא שואל על הבעיות האחרות
03:01
because there's nothing I can do.
75
181736
2751
כי אין לי מה לעשות בעניין.
03:04
I have 13 minutes with each patient.
76
184487
1838
יש לי 13 דקות עם כל מטופל.
03:06
Patients are piling up in the clinic waiting room.
77
186325
2569
מטופלים נערמים בחדרי ההמתנה.
03:08
I have no idea where the nearest food pantry is.
78
188894
2685
אין לי מושג איפה מזווה האוכל הקרוב.
03:11
And I don't even have any help."
79
191579
2348
ואפילו אין לי עזרה."
03:13
In that clinic, even today,
80
193927
1200
במרפאה הזאת, אפילו היום,
03:15
there are two social workers
81
195127
1686
יש שתי עובדות סוציאליות
03:16
for 24,000 pediatric patients,
82
196813
2731
לכל 24,000 המטופלים במחלקת ילדים,
03:19
which is better than a lot of the clinics out there.
83
199544
2852
שזה מצב טוב לעומת מרפאות אחרות.
03:22
So Health Leads was born of these conversations --
84
202396
3031
אז ."בריאות מובילה" נוצרה מהשיחות האלו --
03:25
a simple model
85
205427
1184
מודל פשוט
03:26
where doctors and nurses
86
206611
1515
שרופאים ואחיות
03:28
can prescribe nutritious food,
87
208126
2218
יכולים לתת מרשמים לאוכל מזין,
03:30
heat in the winter
88
210344
1302
חימום בחורף
03:31
and other basic resources for their patients
89
211646
2582
ועוד משאבים בסיסים למטופלים שלהם
03:34
the same way they prescribe medication.
90
214228
2551
באותו האופן שהם נותנים מרשם לתרופות.
03:36
Patients then take their prescriptions
91
216779
1981
מטופלים לוקחים את המרשמים
03:38
to our desk in the clinic waiting room
92
218760
2467
לשולחן שלנו בחדר ההמתנה של המרפאה
03:41
where we have a core of well-trained college student advocates
93
221227
3817
שם יש לנו גרעין של סטודנטים שעברו הכשרה
03:45
who work side by side with these families
94
225044
2452
שעובדים יחד עם המשפחות הללו
03:47
to connect them out
95
227496
1299
לחבר אותם
03:48
to the existing landscape of community resources.
96
228795
3216
למשאבים שנמצאים בקהילה שלהם.
03:52
So we began with a card table in the clinic waiting room --
97
232011
3549
אז התחלנו עם שולחן קטן בחדר המתנה-
03:55
totally lemonade stand style.
98
235560
2150
ממש כמו עמדת ילדים מוכרי לימונדה.
03:57
But today we have a thousand college student advocates
99
237710
3320
אבל היום יש לנו אלף סטודנטים תומכים
04:01
who are working to connect nearly 9,000 patients and their families
100
241030
4300
שעובדים עם כמעט 9,000 מטופלים ומשפחותיהם
04:05
with the resources that they need to be healthy.
101
245330
3201
עם המשאבים שהם צריכים כדי להיות בריאים.
04:08
So 18 months ago
102
248531
1516
אז לפני 18 חודשים
04:10
I got this email that changed my life.
103
250047
2785
קבלתי אימייל ששינה את חיי
04:12
And the email was from Dr. Jack Geiger,
104
252832
2415
האימייל היה מד"ר ג'ק גייגר,
04:15
who had written to congratulate me on Health Leads
105
255247
2984
שכתב מכתב לברך אותי על "בריאות מובילה"
04:18
and to share, as he said,
106
258231
1299
ולחלוק, כפי שהוא אמר,
04:19
a bit of historical context.
107
259530
2636
קצת מידע היסטורי.
04:22
In 1965 Dr. Geiger founded
108
262166
2950
ב1965 ד"ר גייגר ייסד
04:25
one of the first two community health centers in this country,
109
265116
3014
את אחד משני מרכזי הבריאות הראשונים בארץ הזאת,
04:28
in a brutally poor area in the Mississippi Delta.
110
268130
3151
באיזור עוני מחפיר בדלתא של מיסיסיפי.
04:31
And so many of his patients came in
111
271281
2516
וכל כך הרבה מהמטופלים שהגיעו אליו
04:33
presenting with malnutrition
112
273797
2150
סבלו מתת תזונה
04:35
that be began prescribing food for them.
113
275947
2484
שהוא התחיל לתת מרשמים למזון.
04:38
And they would take these prescriptions to the local supermarket,
114
278431
3251
והם היו לוקחים את המרשמים למכולת השכונתית
04:41
which would fill them
115
281682
1098
ששם הם היו ממלאים את המרשמים
04:42
and then charge the pharmacy budget of the clinic.
116
282780
2818
ובעלי המכולת היו מחייבים את בית המרקחת של המרפאה.
04:45
And when the Office of Economic Opportunity in Washington, D.C. --
117
285598
2883
וכאשר המשרד להזדמנות כלכלית בוושינגטון --
04:48
which was funding Geiger's clinic --
118
288481
1835
שמימן את המרפאה של גייגר --
04:50
found out about this,
119
290316
1199
שמע על העסק הזה,
04:51
they were furious.
120
291515
1200
הם היו נסערים.
04:52
And they sent this bureaucrat down
121
292715
1749
והם שלחו ביורוקרט
04:54
to tell Geiger that he was expected to use their dollars
122
294464
2951
להגיד לגייגר שהוא מצופה להשתמש בדולרים שלהם
04:57
for medical care --
123
297415
1466
לטיפול רפואי --
04:58
to which Geiger famously and logically responded,
124
298881
3400
ולטענה זו גייגר ענה תשובה מפורסמת והגיונית,
05:02
"The last time I checked my textbooks,
125
302281
2425
"בפעם האחרונה שבדקתי את הספרים שלי,
05:04
the specific therapy for malnutrition was food."
126
304706
4359
הטיפול הייעודי לתת תזונה הוא אוכל."
05:09
(Laughter)
127
309065
1284
(צחוק)
05:10
So when I got this email from Dr. Geiger,
128
310349
2699
אז כשקיבלתי את האימייל הזה מד"ר גייגר,
05:13
I knew I was supposed to be proud
129
313048
2366
ידעתי שהייתי צריכה להיות גאה
05:15
to be part of this history.
130
315414
1667
להיות jkק מההיסטוריה הזאת.
05:17
But the truth is
131
317081
1216
אבל האמת היא
05:18
I was devastated.
132
318297
1992
שנשברתי.
05:20
Here we are,
133
320289
1341
הנה אנחנו
05:21
45 years after Geiger has prescribed food for his patients,
134
321630
3985
45 שנה לאחר שגייגר נתו מרשמי מזון למטופלים שלו,
05:25
and I have doctors telling me,
135
325615
2015
ויש לי רופאים שאומרים לי,
05:27
"On those issues, we practice a 'don't ask, don't tell' policy."
136
327630
4067
"בנושאים אלו אנו פועלים לפי שיטת ה'לא שואל לא מגלה'"
05:31
Forty-five years after Geiger,
137
331697
2433
ארבעים וחמש שנה לאחר גייגר,
05:34
Health Leads has to reinvent
138
334130
1551
"בריאות מובילה" צריכה להמציא מחדש
05:35
the prescription for basic resources.
139
335681
2835
את המרשם לצרכים בסיסיים.
05:38
So I have spent hours upon hours
140
338516
3165
אז ישבתי שעות על גבי שעות
05:41
trying to make sense of this weird Groundhog Day.
141
341681
3334
לנסות להבין את היום המוזר הזה.
05:45
How is it that if for decades
142
345015
2534
איך זה אם לדורות
05:47
we had a pretty straightforward tool for keeping patients,
143
347549
2769
היה לנו כלי די פשוט לשמור על מטופלים
05:50
and especially low-income patients, healthy,
144
350318
2597
במיוחד מטופלים קשיי יום שיהיו בריאים,
05:52
that we didn't use it?
145
352915
1901
ולא השתמשנו בו?
05:54
If we know what it takes to have a healthcare system
146
354816
3099
ואם ידענו מה צריך על מנת שיהיה לנו מערכת בריאות
05:57
rather than a sick-care system,
147
357915
2499
לעומת מערכת לטיפול בחולי,
06:00
why don't we just do it?
148
360414
2033
למה לא עשינו זאת?
06:02
These questions, in my mind,
149
362447
2234
השאלות האלו בראשי,
06:04
are not hard because the answers are complicated,
150
364681
3066
אינן קשות כי התשובות מורכבות,
06:07
they are hard because they require that we be honest with ourselves.
151
367747
5134
הם קשות כי הם מצריכות מאיתנו להיות כנים.
06:12
My belief is that it's almost too painful
152
372881
3100
האמונה שלי היא שזה כואב מידי
06:15
to articulate our aspirations for our healthcare system,
153
375981
3229
לבטא את השאיפות שלנו למערכת הבריאות,
06:19
or even admit that we have any at all.
154
379210
2738
או אפילו להודות שיש לנו כאלה.
06:21
Because if we did,
155
381948
1167
כי אם היינו עושים זאת,
06:23
they would be so removed
156
383115
1616
הם היו כל כך רחוקים
06:24
from our current reality.
157
384731
2186
מהמציאות.
06:26
But that doesn't change my belief
158
386917
2963
אבל זה לא משנה את האמונה שלי
06:29
that all of us, deep inside,
159
389880
2918
שכולנו, עמוק בפנים,
06:32
here in this room and across this country,
160
392798
3567
כאן בחדר הזה וברחבי הארץ הזאת,
06:36
share a similar set of desires.
161
396365
2916
שותפים לרצונות דומים.
06:39
That if we are honest with ourselves
162
399281
2133
ואם נהיה כנים עם עצמנו
06:41
and listen quietly,
163
401414
2301
ונקשיב,
06:43
that we all harbor
164
403715
1816
כולנו מצפינים עמוק בלב
06:45
one fiercely held aspiration for our healthcare:
165
405531
4200
שאיפה אחת למערכת הבריאות שלנו:
06:49
that it keep us healthy.
166
409731
2100
שתשמור אותנו בריאים.
06:51
This aspiration that our healthcare keep us healthy
167
411831
3317
השאיפה הזאת שמערכת הבריאות תשמור אותנו בריאים
06:55
is an enormously powerful one.
168
415148
2400
היא עוצמתית מאוד.
06:57
And the way I think about this
169
417548
2617
והדרך שאני חושבת על זה
07:00
is that healthcare is like any other system.
170
420165
2184
היא שמערכת הבריאות היא כמו כל מערכת אחרת.
07:02
It's just a set of choices that people make.
171
422349
2566
זה רק מערכת של בחירות של אנשים.
07:04
What if we decided
172
424915
1801
ואם נחליט
07:06
to make a different set of choices?
173
426716
2416
לבחור בחירות שונות?
07:09
What if we decided to take all the parts of healthcare
174
429132
3032
ואם נחליט לקחת את כל החלקים של מערכת הבריאות
07:12
that have drifted away from us
175
432164
1802
ששטו רחוק מאיתנו
07:13
and stand firm and say, "No.
176
433966
2466
ולעמוד איתנים ולהגיד "לא!
07:16
These things are ours.
177
436432
1967
הדברים האלו שלנו.
07:18
They will be used for our purposes.
178
438399
1999
הם ישומשו למטרות שלנו.
07:20
They will be used to realize
179
440398
2024
הם ישומשו לממש
07:22
our aspiration"?
180
442422
1931
את השאיפות שלנו"?
07:24
What if everything we needed
181
444353
1750
מה אם כל מה שאנחנו צריכים
07:26
to realize our aspiration for healthcare
182
446103
2145
לממש את השאיפות שלנו למערכת הבריאות שלנו
07:28
was right there in front of us
183
448248
1583
היה עומד לפנינו
07:29
just waiting to be claimed?
184
449831
1884
רק מחכה שנשתמש בו?
07:31
So that's where Health Leads began.
185
451715
2050
אז פה "בריאות מובילה" מתחילה.
07:33
We started with the prescription pad --
186
453765
1684
התחלנו עם פנקסי מרשמים --
07:35
a very ordinary piece of paper --
187
455449
2399
פיסת נייר רגילה --
07:37
and we asked, not what do patients need to get healthy --
188
457848
3968
ושאלנו, לא מה המטופלים צריכים על מנת להבריא --
07:41
antibiotics, an inhaler, medication --
189
461816
3018
אנטיביוטיקה, משאף, תרופות --
07:44
but what do patients need to be healthy,
190
464834
2783
אלא מה המטופלים צריכים כדי להיות בריאים,
07:47
to not get sick in the first place?
191
467617
2547
ולא לחלות מלכתחילה?
07:50
And we chose to use the prescription
192
470164
1851
ובחרנו להשתמש במרשם
07:52
for that purpose.
193
472015
1782
למטרה הזאת.
07:53
So just a few miles from here
194
473797
1202
אז רק קילומטרים ספורים מכאן
07:54
at Children's National Medical Center,
195
474999
1784
במרכז הרפואי הארצי לילדים,
07:56
when patients come into the doctor's office,
196
476783
2266
כשמטופלים באים לחדר הרופא,
07:59
they're asked a few questions.
197
479049
1685
הם נשאלים כמה שאלות.
08:00
They're asked, "Are you running out of food at the end of the month?
198
480734
2664
הם נשאלים "אם האוכל אוזל בסוף החודש?
08:03
Do you have safe housing?"
199
483398
1566
יש לך בית בטוח?"
08:04
And when the doctor begins the visit,
200
484964
2069
וכשרופאה מתחילה את הביקור,
08:07
she knows height, weight, is there food at home,
201
487033
2833
היא יודעת משקל, גובה, אם יש אוכל בבית,
08:09
is the family living in a shelter.
202
489866
1616
אם המשפחה גרה בבית מחסה.
08:11
And that not only leads to a better set of clinical choices,
203
491482
2884
וזה לא רק מוביל למערכת בחירות מרפאתית טובה יותר,
08:14
but the doctor can also prescribe those resources for the patient,
204
494366
4050
אבל הרופא יכול גם לתת מרשמים למשאבים אלו למטופל,
08:18
using Health Leads like any other sub-specialty referral.
205
498416
3666
כאשר הם משתמשים ב"בריאות מובילה" כהפניה.
08:22
The problem is,
206
502082
2233
הבעיה היא,
08:24
once you get a taste of what it's like
207
504315
2199
כשברגע שטועמים איך זה
08:26
to realize your aspiration for healthcare,
208
506514
2235
לממש את השאיפות שלך למערכת הבריאות,
08:28
you want more.
209
508749
1518
אתה רוצה עוד.
08:30
So we thought,
210
510267
763
אז חשבנו,
08:31
if we can get individual doctors
211
511030
1601
אם אנחנו יכולים להשיג רופאים פרטיים
08:32
to prescribe these basic resources for their patients,
212
512631
3217
לתת מרשמים למשאבים הבסיסיים למטופלים שלהם
08:35
could we get an entire healthcare system
213
515848
2717
האם אנחנו יכולים להשיג מערכת בריאות שלמה
08:38
to shift its presumption?
214
518565
2752
שתשנה את החזקה שלה?
08:41
And we gave it a shot.
215
521317
1247
אז ניסינו.
08:42
So now at Harlem Hospital Center
216
522564
1435
אז היום במרכז הרופאי בבית חולים הארלם
08:43
when patients come in with an elevated body mass index,
217
523999
3786
כשמטופלים באים עם מדד מסת גוף גבוה,
08:47
the electronic medical record
218
527785
1864
הרישומים הרפואיים האלקטרוניים
08:49
automatically generates a prescription for Health Leads.
219
529649
3800
אוטומטית נותים מרשם ל"בריאות מובילה".
08:53
And our volunteers can then work with them
220
533449
1466
והמתנדבים שלנו יכולים לעבוד איתם
08:54
to connect patients to healthy food and excercise programs
221
534915
3217
לחבר את אותם המטופלים לאוכל בריא ותכוניות התעמלות
08:58
in their communities.
222
538132
1432
בקהילות שלהם.
08:59
We've created a presumption
223
539564
1134
יצרנו חזקה
09:00
that if you're a patient at that hospital
224
540698
1567
שאם אתה מטופל בבית החולים הזה
09:02
with an elevated BMI,
225
542265
1550
עם מדד מסת גוף גבוה,
09:03
the four walls of the doctor's office
226
543815
2234
ארבע הקירות של חדר הרופא
09:06
probably aren't going to give you everything
227
546049
1852
בדרך כלל לא יספקו את כל
09:07
you need to be healthy.
228
547901
1182
מה שאתה צריך כדי להיות בריא.
09:09
You need more.
229
549083
1400
אתה צריך יותר.
09:10
So on the one hand,
230
550483
681
אז מצד אחד
09:11
this is just a basic recoding
231
551164
1697
זה רק רישום בסיסי
09:12
of the electronic medical record.
232
552861
1705
של רישום רפואי אלקטרוני.
09:14
And on the other hand,
233
554566
1718
אבל מצד שני,
09:16
it's a radical transformation
234
556284
1649
זה שינוי דרמטי
09:17
of the electronic medical record
235
557933
2168
של הרשם הרפואי האלקטרוני
09:20
from a static repository of diagnostic information
236
560101
3882
מהמאגר הסטטי של מידע דיאגנוסטי
09:23
to a health promotion tool.
237
563983
2834
לכלי שמשווק בריאות.
09:26
In the private sector,
238
566817
1117
במגזר הפרטי,
09:27
when you squeeze that kind of additional value
239
567934
2620
כשאתה מוציא את הערך המוסף
09:30
out of a fixed-cost investment,
240
570554
1747
מהשקעה של עלות קבועה,
09:32
it's called a billion-dollar company.
241
572301
2600
זה חברה ששווה מליארד דולר.
09:34
But in my world,
242
574901
1381
אבל בעולם שלי,
09:36
it's called reduced obesity and diabetes.
243
576282
3401
זה נקרא הפחתת השמנת יתר וסכרת.
09:39
It's called healthcare --
244
579683
1883
זה נקרא מערכת בריאות --
09:41
a system where doctors can prescribe solutions
245
581566
2983
מערכת בה רופאים נותנים פתרונות
09:44
to improve health,
246
584549
1550
לשיפור הבריאות,
09:46
not just manage disease.
247
586099
2149
ולא רק לנהל מחלה.
09:48
Same thing in the clinic waiting room.
248
588248
1534
אותו הדבר מחדר ההמתנה.
09:49
So every day in this country
249
589782
1617
כל יום במדינה הזאת
09:51
three million patients
250
591399
1500
שלושה מליון מטופלים
09:52
pass through about 150,000 clinic waiting rooms in this country.
251
592899
4494
עוברים דרך בערך 150,000 חדרי המתנה במרפאות.
09:57
And what do they do when they're there?
252
597404
1973
ומה הם עושים כשהם שם?
09:59
They sit, they watch the goldfish in the fish tank,
253
599377
3450
הם יושבים, בוהים בדגי הזהב באקווריום,
10:02
they read extremely old copies
254
602827
2483
קוראים עותקים מיושנים
10:05
of Good Housekeeping magazine.
255
605310
2283
של מגזינים.
10:07
But mostly we all just sit there forever, waiting.
256
607593
3233
אבל בעיקר כולנו יושבים לעד, מחכים.
10:10
How did we get here
257
610826
1351
איך הגענו למצב הזה
10:12
where we devote hundreds of acres and thousands of hours
258
612177
3349
שאנחנו משקיעים מאות דונמים ואלפי שעות
10:15
to waiting?
259
615526
1783
להמתנה?
10:17
What if we had a waiting room
260
617309
1217
מה אם היה לנו חדר המתנה
10:18
where you don't just sit when you're sick,
261
618526
2101
שבו אתה לא רק יושב כשאתה חולה,
10:20
but where you go to get healthy.
262
620627
1866
אלא אתה הולך לשם כדי להבריא.
10:22
If airports can become shopping malls
263
622493
2517
אם שדות תעופה יכולים להפוך לקניונים
10:25
and McDonald's can become playgrounds,
264
625010
2966
ומק'דולנדס יכול להפוך לגן שעשועים,
10:27
surely we can reinvent the clinic waiting room.
265
627976
3433
בטח אנחנו יכולים להמציא מחדש את חדרי ההמתנה.
10:31
And that's what Health Leads has tried to do,
266
631409
2034
וזה מה ש"בריאות מובילה" מנסה לעשות,
10:33
to reclaim that real estate and that time
267
633443
2283
לקחת בחזרה את הקרקעות והזמן הזה.
10:35
and to use it as a gateway
268
635726
1432
ולהשתמש בה כשער
10:37
to connect patients
269
637158
1052
לחבר בין מטופלים
10:38
to the resources they need to be healthy.
270
638210
2767
למשאבים שהם צריכים על מנת להיות בריאים.
10:40
So it's a brutal winter in the Northeast,
271
640977
1516
אז זה חורף קשה מצפון מזרח,
10:42
your kid has asthma, your heat just got turned off,
272
642493
2467
ולבן שלך יש אסטמה, כיבו לך את החימום,
10:44
and of course you're in the waiting room of the ER,
273
644960
2167
וכמובן שאתה בחדר ההמתנה בטיפול נמרץ,
10:47
because the cold air triggered your child's asthma.
274
647127
2532
כי הקור השפיע על האסטמה של הבן שלך.
10:49
But what if instead of waiting for hours anxiously,
275
649659
2917
אבל מה עם במקום לחכות שעות בחשש,
10:52
the waiting room became the place
276
652576
2200
חדר ההמתנה היה המקום
10:54
where Health Leads turned your heat back on?
277
654776
2484
ש"בריאות מובילה" הפעילה את החימום שלך מחדש?
10:57
And of course all of this requires
278
657260
1618
וכמובן כל זה דורש
10:58
a broader workforce.
279
658878
1948
כוח אדם גדול יותר.
11:00
But if we're creative, we already have that too.
280
660826
3167
אבל אם אנחנו יצירתיים, יש לנו גם את זה.
11:03
We know that our doctors and nurses
281
663993
2386
אנחנו יודעים שהרופאים והאחיות
11:06
and even social workers
282
666379
1347
ואפילו העו"סים
11:07
aren't enough,
283
667726
1468
לא מספיקים,
11:09
that the ticking minutes of health care
284
669194
1649
והדקות הספורות של מערכת הבריאות
11:10
are too constraining.
285
670843
1418
מגבילים מאוד.
11:12
Health just takes more time.
286
672261
2049
בריאות לוקחת יותר זמן.
11:14
It requires a non-clinical army
287
674310
2799
זה דורש צבא לא רפואי
11:17
of community health workers and case managers
288
677109
2684
של עובדי בריאות קהילתיים ומארגני תיקים
11:19
and many others.
289
679793
1616
ועוד הרבה.
11:21
What if a small part of that next healthcare workforce
290
681409
3150
אבל מה אם חלק קטן של אותה מערכת בריאות באה
11:24
were the 11 million college students in this country?
291
684559
3701
היו ה11 מליון סטודנטים בארץ הזאת?
11:28
Unencumbered by clinical responsibilities,
292
688260
2766
משוחררים מהאחריות של המרפאה,
11:31
unwilling to take no for an answer
293
691026
2602
לא מוכנים לקבל "לא" כתשובה
11:33
from those bureaucracies
294
693628
1582
מהביורוקרטיות האלו
11:35
that tend to crush patients,
295
695210
1933
שנוטים למחוץ את המטופלים,
11:37
and with an unparalleled ability
296
697143
1950
ועם יכולות מדהימות
11:39
for information retrieval
297
699093
1452
להוצאת מידע
11:40
honed through years of using Google.
298
700545
2981
הנובע משימוש בגוגל במשך שנים.
11:43
Now lest you think it improbable
299
703526
2533
עכשיו אתם חושבים שזה לא מציאותי
11:46
that a college volunteer
300
706059
1617
שסטודנט שמתנדב
11:47
can make this kind of commitment,
301
707676
1783
יכול להתחייב בצורה הזאת
11:49
I have two words for you:
302
709459
1567
יש לי שני מילים בשבילכם:
11:51
March Madness.
303
711026
2351
טירוף מרץ.
11:53
The average NCAA Division I men's basketball player
304
713377
3967
שחקן הכדורסל הממוצע
11:57
dedicates 39 hours a week to his sport.
305
717344
3265
משקיע 39 שעות בשבוע לספורט שלו.
12:00
Now we may think that's good or bad,
306
720609
2152
וללא תלות בדעה שלנו בעניין
12:02
but in either case it's real.
307
722761
2682
זה המציאות.
12:05
And Health Leads is based on the presumption
308
725443
2185
ו"בריאות מובילה" מבוססת על המסקנה
12:07
that for too long
309
727628
1382
שבמשך יותר מידי זמן
12:09
we have asked too little of our college students
310
729010
2550
דרשנו פחות מידי מהסטודנטים שלנו
12:11
when it comes to real impact in vulnerable communities.
311
731560
3765
בנוגע להשפעה אמיתית על קהילות במצוקה.
12:15
College sports teams say,
312
735325
1353
נבחרות ספורט של מכללות אומרות,
12:16
"We're going to take dozens of hours
313
736678
2065
"אנחנו ניקח עשרות שעות
12:18
at some field across campus at some ungodly hour of the morning
314
738743
3884
במגרש באיזה קמפוס בשעות לא שעות של הבוקר
12:22
and we're going to measure your performance, and your team's performance,
315
742627
2816
ואנחנו נמדוד את התפקוד שלך ושל הקבוצה שלך,
12:25
and if you don't measure up or you don't show up,
316
745443
2166
ואם אתה לא משתווה או לא מגיע,
12:27
we're going to cut you off the team.
317
747609
1450
אנחנו נוציא אותך מהקבוצה.
12:29
But we'll make huge investments
318
749059
1888
אבל אנחנו נשקיע המון
12:30
in your training and development,
319
750947
1212
באימון ופיתוח שלך,
12:32
and we'll give you an extraordinary community of peers."
320
752159
3418
וניתן לך חבורה מדהימה של עמיתים"
12:35
And people line up out the door
321
755577
1815
ואנשים מתייצבים בדלת
12:37
just for the chance to be part of it.
322
757392
2785
רק כדי לקבל הזדמנות להיות חלק מזה.
12:40
So our feeling is,
323
760177
1217
אז ההרגשה שלנו היא,
12:41
if it's good enough for the rugby team,
324
761394
1483
שאם זה מספיק טוב לקבוצת הרגבי,
12:42
it's good enough for health and poverty.
325
762877
2115
זה מספיק טוב לבריאות ועוני.
12:44
Health Leads too recruits competitively,
326
764992
3268
"בריאות מובילה" גם מגייסת אנשים בתחרותיות,
12:48
trains intensively,
327
768260
1481
מכשירה באינטנסיביות,
12:49
coaches professionally,
328
769741
1969
מאמנת במקצועיות,
12:51
demands significant time,
329
771710
1949
דורשת שעות רבות,
12:53
builds a cohesive team
330
773659
1367
בונה קבוצה מגובשת
12:55
and measures results --
331
775026
1484
ומודדת תוצאות --
12:56
a kind of Teach for America for healthcare.
332
776510
2683
מין תוכנית כמו "למד למען אמריקה" למערכת הבריאות.
12:59
Now in the top 10 cities in the U.S.
333
779193
2100
עכשיו בעשר הערים הגדולות בארה"ב
13:01
with the largest number of Medicaid patients,
334
781293
2319
עם המספר הגדול ביותר של מטופלים,
13:03
each of those has at least 20,000 college students.
335
783612
3214
לכל אחת מהן יש לפחות 20,000 סטודנטים.
13:06
New York alone has half a million college students.
336
786826
3201
לניו יורק לבד יש חצי מליון סטודנטים.
13:10
And this isn't just a sort of short-term workforce
337
790027
3049
וזה לא רק כוח אדם לטווח קצר
13:13
to connect patients to basic resources,
338
793076
2250
לחבר מטופלים למשאבים בסיסיים,
13:15
it's a next generation healthcare leadership pipeline
339
795326
3601
זה הדור הבא של מנהיגי מערכת הבריאות
13:18
who've spent two, three, four years
340
798927
2450
ששהו שנים, שלוש וארבע שנים
13:21
in the clinic waiting room
341
801377
1501
בחדרי ההמתנה של המרפאות
13:22
talking to patients about their most basic health needs.
342
802878
3984
ודברו עם מטופלים על הצרכים הבסיסיים שלהם.
13:26
And they leave with the conviction,
343
806862
1749
ועוזבים עם הידיעה,
13:28
the ability and the efficacy
344
808611
1832
היכולת והיעילות
13:30
to realize our most basic aspirations for health care.
345
810443
3783
לממש את השאיפות הבסיסיות שלנו למערכת הבריאות.
13:34
And the thing is, there's thousands of these folks already out there.
346
814226
3018
והקטע הוא, שיש אלפי אנשים כאלו כבר עכשיו.
13:37
So Mia Lozada is Chief Resident of Internal Medicine
347
817244
3817
אז מיה לוזאדה היא מתמחה ראשית במחלקה הפנימית
13:41
at UCSF Medical Center,
348
821061
1415
במרכז הרפואי אוניברסיטת סאן פרנסיסקו,
13:42
but for three years as an undergraduate
349
822476
2333
אבל למשך שלוש שנים כסטודנטית
13:44
she was a Health Leads volunteer
350
824809
1633
היא התנדבה ב"בריאות מובילה"
13:46
in the clinic waiting room at Boston Medical Center.
351
826442
3002
בחדר ההמתנה במרכז הרפואי בוסטון,
13:49
Mia says, "When my classmates write a prescription,
352
829444
3715
מיה אומרת "כאשר חברי לכיתה כותבים מרשם,
13:53
they think their work is done.
353
833159
2018
הם חושבים שהם סיימו את תפקידם.
13:55
When I write a prescription,
354
835177
1716
כשאני כותבת מרשם,
13:56
I think, can the family read the prescription?
355
836893
2267
אני חושבת, האם המשפחה יכולה לקרוא את המרשם?
13:59
Do they have transportation to the pharmacy?
356
839160
2183
יש להם דרך להגיע לבית המרקחת?
14:01
Do they have food to take with the prescription?
357
841343
2450
יש להם אוכל כדי לקחת עם התרופות?
14:03
Do they have insurance to fill the prescription?
358
843793
2250
יש להם ביטוח כדי למלא את המרשם?
14:06
Those are the questions I learned at Health Leads,
359
846043
2683
אלו השאלות שלמדתי ב"בריאות מובילה",
14:08
not in medical school."
360
848726
1750
לא בבית הספר לרפואה."
14:10
Now none of these solutions --
361
850476
1984
אף אחד מהפתרונות האלו --
14:12
the prescription pad, the electronic medical record,
362
852460
2970
פנקס המרשמים, הרשם הרפואי האלקטרוני,
14:15
the waiting room,
363
855430
1147
חדר ההמתנה,
14:16
the army of college students --
364
856577
1168
צבא הסטודנטים --
14:17
are perfect.
365
857745
1183
מושלמים.
14:18
But they are ours for the taking --
366
858928
2500
אבל הם לרשותנו --
14:21
simple examples
367
861428
1332
דוגמאות פשוטות
14:22
of the vast under-utilized healthcare resources
368
862760
3501
של משאבים לא מנוצלים של מערכת הבריאות
14:26
that, if we reclaimed and redeployed,
369
866261
2915
שאם ניקח בחזרה ונייעל אותם,
14:29
could realize our most basic aspiration
370
869176
3417
יכולים לממש את השאיפה הבסיסית
14:32
of healthcare.
371
872593
1784
למערכת בריאות.
14:34
So I had been at Legal Services for about nine months
372
874377
3216
אז הייתי בשירותים המשפטיים בערך תשעה חודשים
14:37
when this idea of Health Leads started percolating in my mind.
373
877593
2733
כשהרעיון התחיל להתגבש בראשי.
14:40
And I knew I had to tell Jeff Purcell, my attorney,
374
880326
2934
וידעתי שאני צריכה לספר לג'ף פורסל, עורך הדין שלי,
14:43
that I needed to leave.
375
883260
1419
שהחלטתי לעזוב.
14:44
And I was so nervous,
376
884679
963
וחששתי נורא,
14:45
because I thought he was going to be disappointed in me
377
885642
2534
כי חשבתי שהוא יתאכזב ממני
14:48
for abandoning our clients for some crazy idea.
378
888176
3050
שאני נוטשת את הקליינטים שלנו למען רעיון משוגע.
14:51
And I sat down with him and I said,
379
891226
1984
וישבתי איתו ואמרתי,
14:53
"Jeff, I have this idea
380
893210
1883
"ג'ף, יש לי רעיון
14:55
that we could mobilize college students
381
895093
2419
שאנחנו יכולים להזיז סטודנטים
14:57
to address patients' most basic health needs."
382
897512
2934
לעזור לצרכים הבסיסיים של מטופלים".
15:00
And I'll be honest,
383
900446
1581
ואני היה כנה,
15:02
all I wanted was for him to not be angry at me.
384
902027
3299
כל מה שרציתי הוא שהוא לא יכעס עלי.
15:05
But he said this,
385
905326
1467
אבל הוא אמר כך,
15:06
"Rebecca, when you have a vision,
386
906793
3348
"רבקה, כשיש לך חזון,
15:10
you have an obligation to realize that vision.
387
910141
3851
יש לך מחויבות לממש אותו,
15:13
You must pursue that vision."
388
913992
3101
את חייבת ללכת אחר החזון."
15:17
And I have to say, I was like "Whoa.
389
917093
3266
וכל מה שהיה לי לומר היה "וואו.
15:20
That's a lot of pressure."
390
920359
2017
זה קצת מלחיץ."
15:22
I just wanted a blessing,
391
922376
1399
כל מה שרציתי הוא ברכה,
15:23
I didn't want some kind of mandate.
392
923775
1551
לא רציתי מנדט.
15:25
But the truth is
393
925326
1567
אבל האמת היא
15:26
I've spent every waking minute nearly since then
394
926893
2783
שכל דקה בחיי מאז
15:29
chasing that vision.
395
929676
1784
אני רודפת אחר החזון הזה.
15:31
I believe that we all have a vision
396
931460
3182
אני מאמינה כי לכולנו יש חזון
15:34
for healthcare in this country.
397
934642
1901
למערכת הבריאות בארץ הזאת.
15:36
I believe that at the end of the day
398
936543
2199
ואני מאמינה כי בסוף היום
15:38
when we measure our healthcare,
399
938742
1834
כשאנחנו מודדים את מערכת הבריאות שלנו,
15:40
it will not be by the diseases cured,
400
940576
2816
זה לא יהיה על פי מחלות שנרפאו,
15:43
but by the diseases prevented.
401
943392
2518
אלא על פי מחלות שנמנעו.
15:45
It will not be by the excellence of our technologies
402
945910
3017
זה לא יהיה על ידי פלאי הטכנולוגיה
15:48
or the sophistication of our specialists,
403
948927
2500
או התחכום של המתמחים שלנו,
15:51
but by how rarely we needed them.
404
951427
2799
אלא על ידי הנדירות בהם משתמשים בהם.
15:54
And most of all,
405
954226
1484
וחשוב מכל
15:55
I believe that when we measure healthcare,
406
955710
2517
אני מאמינה שכאשר נמדוד את מערכת הבריאות,
15:58
it will be, not by what the system was,
407
958227
2683
זה היה לא על פי איך המערכת הייתה ,
16:00
but by what we chose it to be.
408
960910
2766
אלא על פי מה שבחרנו שתהייה..
16:03
Thank you.
409
963676
1067
תודה רבה.
16:04
(Applause)
410
964743
10250
(מחיאות כפיים)
16:14
Thank you.
411
974993
1267
תודה רבה.
16:16
(Applause)
412
976268
9323
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7