Danny Hillis: The Internet could crash. We need a Plan B

128,048 views ・ 2013-03-18

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: Muhammad Al-Saifi المدقّق: Ayman Mahmoud
00:15
So, this book that I have in my hand
1
15863
3066
هذا الكتاب الذي بين يدي
00:18
is a directory of everybody who had an email address
2
18929
3934
عبارة عن دليل عن كل شخص لديه بريد إلكتروني
00:22
in 1982. (Laughter)
3
22863
3519
في 1982. [ضحك]
00:26
Actually, it's deceptively large.
4
26382
3685
في الواقع، سماكته مضللة .
00:30
There's actually only about 20 people on each page,
5
30067
3437
في الواقع لايوجد سوى 20 شخص في كل صفحة,
00:33
because we have the name, address
6
33504
1890
لأن لدينا الإسم والعنوان,
00:35
and telephone number of every single person.
7
35394
3093
ورقم الهاتف لكل شخص.
00:38
And, in fact, everybody's listed twice,
8
38487
2183
في الواقع, كل شخص قد أُدرج مرتين,
00:40
because it's sorted once by name and once by email address.
9
40670
4558
مرّة بالإسم ومرّة بالبريد الإلكتروني.
00:45
Obviously a very small community.
10
45228
2901
من الواضح أنه مجتمع صغير جدًا.
00:48
There were only two other Dannys on the Internet then.
11
48129
3431
كان هناك اثنين غيري على الإنترنت فقط.
00:51
I knew them both.
12
51560
1600
وأعرف كلاهما.
00:53
We didn't all know each other,
13
53160
1756
لم نكن نعرف بعضنا البعض،
00:54
but we all kind of trusted each other,
14
54916
3113
ولكن كنّا نثق ببعضنا البعض,
00:58
and that basic feeling of trust
15
58029
3798
وهذا الشعور الأساسي بالثقة
01:01
permeated the whole network,
16
61827
2587
انتشر عبر الشبكة,
01:04
and there was a real sense that
17
64414
2357
وكان هناك شعور حقيقي أن
01:06
we could depend on each other to do things.
18
66771
3006
بإمكاننا أن نعتمد على بعضنا البعض في فعل الأشياء.
01:09
So just to give you an idea of the level of trust in this community,
19
69777
3575
فقط لإعطائكم فكرة عن مستوى الثقة في هذا المجتمع،
01:13
let me tell you what it was like
20
73352
1625
دعوني أخبركم ما كان عليه
01:14
to register a domain name in the early days.
21
74977
4105
تسجيل اسم النطاق في الأيام الأولى.
01:19
Now, it just so happened that I got to register
22
79082
2630
تبين لي أنني سجّلت
01:21
the third domain name on the Internet.
23
81712
2460
إسم النطاق الثالث على الإنترنت.
01:24
So I could have anything I wanted
24
84172
1648
لذا كان بإمكاني اختيار أي شيء أريده
01:25
other than bbn.com and symbolics.com.
25
85820
4445
بخلاف bbn.com و symbolics.com
01:30
So I picked think.com, but then I thought,
26
90265
3414
لذا اخترت think.com , ولكن بعد ذلك فكّرت,
01:33
you know, there's a lot of really interesting names out there.
27
93679
2986
تعلمون, هناك الكثير من الاسماء المثيرة للاهتمام.
01:36
Maybe I should register a few extras just in case.
28
96665
4209
ربما يجب عليّ تسجيل بعض منها للاحتياط.
01:40
And then I thought, "Nah, that wouldn't be very nice."
29
100874
3284
ثم قلت في نفسي "لا، هذا لن يكون لطيفًا جدا."
01:44
(Laughter)
30
104158
5695
[ضحك]
01:49
That attitude of only taking what you need
31
109853
3629
ذلك النهج الذي تأخذ فيه ماتحتاج فقط
01:53
was really what everybody had on the network in those days,
32
113482
4044
كان لدى كل شخص على الشبكة في تلك الأيام,
01:57
and in fact, it wasn't just the people on the network,
33
117526
3297
وفي الواقع, لم تكن مجرد أشخاص على الشبكة,
02:00
but it was actually kind of built into the protocols
34
120823
2720
ولكنه كان في الواقع نوع من صلب بروتوكولات
02:03
of the Internet itself.
35
123543
1944
الإنترنت نفسها.
02:05
So the basic idea of I.P., or Internet protocol,
36
125487
3859
لذا الفكرة الأساسية للـ آي بي, أو بروتوكول الإنترنت,
02:09
and the way that the -- the routing algorithm that used it,
37
129346
3729
والطريقة التي تستخدم في توجيه الخوارزميات,
02:13
were fundamentally "from each according to their ability,
38
133075
4129
كانت في الأساس، "من كلٍّ حسب قدرته،
02:17
to each according to their need."
39
137204
2118
وإلى كلٍّ حسب حاجته".
02:19
And so, if you had some extra bandwidth,
40
139322
3013
وإذا كان لديك عرض نطاق(معدّل نقل بيانات)اضافي,
02:22
you'd deliver a message for someone.
41
142335
1443
بإمكانك إيصال رسالة لشخص ما.
02:23
If they had some extra bandwidth, they would deliver a message for you.
42
143778
2993
وإذا كان لديهم عرض نطاق(معدّل نقل بيانات)إضافي, يمكنهم إيصال رسالة لك.
02:26
You'd kind of depend on people to do that,
43
146771
2014
ستكون نوعًا ما معتمدًا على الناس لفعل ذلك,
02:28
and that was the building block.
44
148785
2664
كانت تلك اللبنة الأولى.
02:31
It was actually interesting that such a communist principle
45
151449
2627
كان لافتا أن مثل هذا المبدأ الشيوعي
02:34
was the basis of a system developed during the Cold War
46
154076
2436
كان الأساس لنظام تم تطويره خلال الحرب الباردة
02:36
by the Defense Department,
47
156512
2431
من قبل وزارة الدفاع,
02:38
but it obviously worked really well,
48
158943
3070
ولكن من الواضح انها عملت بشكل جيد،
02:42
and we all saw what happened with the Internet.
49
162013
3443
وكلّنا رأينا ما حدث مع الإنترنت.
02:45
It was incredibly successful.
50
165456
2272
كان نجاحًا باهرًا.
02:47
In fact, it was so successful that there's no way
51
167728
3297
في الواقع، كان نجاحًا لدرجة أنه لا توجد وسيلة
02:51
that these days you could make a book like this.
52
171025
3588
هذه الأيام لعمل كتاب مثل هذا.
02:54
My rough calculation is it would be about 25 miles thick.
53
174613
6166
حساباتي التقريبية تقول أن سماكته ستكون حوالي 25 ميلاً.
03:00
But, of course, you couldn't do it,
54
180779
1174
لكن بالطبع, لن تستطيعوا القيام بذلك,
03:01
because we don't know the names of all the people
55
181953
1790
لإننا لانعلم أسماء كل الناس
03:03
with Internet or email addresses,
56
183743
3074
في الإنترنت أو الذين لديهم بريد إلكتروني,
03:06
and even if we did know their names,
57
186817
1532
وحتى لو علمنا بأسمائهم,
03:08
I'm pretty sure that they would not want their name,
58
188349
2433
أنا متأكد أنهم لن يقبلوا لإسمائهم,
03:10
address and telephone number published to everyone.
59
190782
4296
وعناوينهم وأرقام هواتفهم أن تنشر لأي شخص.
03:15
So the fact is that there's a lot of bad guys on the Internet these days,
60
195078
3702
في الواقع هناك الكثير من الأشرار على الإنترنت هذه الأيام،
03:18
and so we dealt with that by making
61
198780
4171
وتعاملنا مع ذلك بإنشاء
03:22
walled communities,
62
202951
1899
المجتمعات المحصّنة,
03:24
secure subnetworks, VPNs,
63
204850
4737
الشبكات الفرعية الآمنة، الشبكات الخاصة الإفتراضية،
03:29
little things that aren't really the Internet
64
209587
1596
بعض الأشياء التي ليست لها علاقة بالإنترنت
03:31
but are made out of the same building blocks,
65
211183
1971
ولكن مصنوعة من لبنات البناء نفسها،
03:33
but we're still basically building it out of those
66
213154
2240
ولكن لا نزال أساسًا نبنيها من منطلق
03:35
same building blocks with those same assumptions of trust.
67
215394
4267
نفس اللبنات مع نفس افتراضات الثقة.
03:39
And that means that it's vulnerable
68
219661
2722
وهذا يعني أنها عرضة
03:42
to certain kinds of mistakes that can happen,
69
222383
2396
لأنواع معينة من الأخطاء التي يمكن أن تحدث،
03:44
or certain kinds of deliberate attacks,
70
224779
1861
أو أنواع معينة من الهجمات المتعمّدة،
03:46
but even the mistakes can be bad.
71
226640
3105
ولكن ستكون أخطاء سيئة للغاية.
03:49
So, for instance,
72
229745
2949
لذلك، على سبيل المثال،
03:52
in all of Asia recently,
73
232694
1953
في كل آسيا مؤخرًا,
03:54
it was impossible to get YouTube for a little while
74
234647
3433
كان من المستحيل الدخول على اليوتيوب لبعض الوقت
03:58
because Pakistan made some mistakes
75
238080
2280
لأن باكستان ارتكبت بعض الأخطاء
04:00
in how it was censoring YouTube in its internal network.
76
240360
3735
في كيفية فرض الرقابة على اليوتيوب في شبكتها الداخلية.
04:04
They didn't intend to screw up Asia, but they did
77
244095
3094
لم تكن تنوي إفساد الأمور في آسيا, ولكنها فعلت
04:07
because of the way that the protocols work.
78
247189
2904
بسبب آلية عمل البروتوكولات.
04:10
Another example that may have affected many of you in this audience is,
79
250093
3224
مثال آخر, من الممكن أن الكثير منكم في هذا الجمهور قد تأثر به,
04:13
you may remember a couple of years ago,
80
253317
2591
ربما تتذكرون قبل بضع سنوات,
04:15
all the planes west of the Mississippi were grounded
81
255908
2813
جميع الطائرات غرب المسيسيبي منعت من الطيران
04:18
because a single routing card in Salt Lake City
82
258721
2892
بسبب بطاقة توجيه في مدينة سولت ليك سيتي
04:21
had a bug in it.
83
261613
2362
كانت فيها علّة.
04:23
Now, you don't really think
84
263975
2273
ألا تعتقدون حقًا أن
04:26
that our airplane system depends on the Internet,
85
266248
3026
نظامنا للطائرات يعتمد على الإنترنت,
04:29
and in some sense it doesn't.
86
269274
1006
ومن ناحية أخرى ليس كذلك.
04:30
I'll come back to that later.
87
270280
1616
سأعود إلى ذلك لاحقًا.
04:31
But the fact is that people couldn't take off
88
271896
2250
لكن في الواقع أن الناس لم يتمكنوا من الاقلاع
04:34
because something was going wrong on the Internet,
89
274146
2275
لأن شيئا ما كان يسير بشكل خاطئ على الإنترنت،
04:36
and the router card was down.
90
276421
2575
وكرت التوجيه كان متعطّلاً.
04:38
And so, there are many of those things that start to happen.
91
278996
3779
وهكذا،هناك الكثير من هذه الأمور التي بدأت تحدث.
04:42
Now, there was an interesting thing that happened last April.
92
282775
3139
هناك أمر مثير للاهتمام حدث في أبريل الماضي.
04:45
All of a sudden,
93
285914
1526
بشكل مفاجئ,
04:47
a very large percentage of the traffic on the whole Internet,
94
287440
3332
نسبة كبيرة جدا من حركة المرور على الإنترنت بأكملها،
04:50
including a lot of the traffic between U.S. military installations,
95
290772
4131
بما في ذلك الكثير من حركة المرور بين المنشآت العسكرية الأمريكية،
04:54
started getting re-routed through China.
96
294903
2768
بدأت بإعادة التوجيه عبر الصين.
04:57
So for a few hours, it all passed through China.
97
297671
2722
ولبضع ساعات مرّت كلها عبر الصين.
05:00
Now, China Telecom says it was just an honest mistake,
98
300393
4574
الاتصالات الصينية قالت إنه خطأ غير مقصود,
05:04
and it is actually possible that it was, the way things work,
99
304967
3857
في الواقع من المحتمل أنه كان كذلك, هكذا تسير الامور,
05:08
but certainly somebody could make
100
308824
2035
لكن من المؤكد أن بإمكان شخص ما افتعال
05:10
a dishonest mistake of that sort if they wanted to,
101
310859
3273
خطأ مقصود من هذا النوع إذا أراد ذلك,
05:14
and it shows you how vulnerable the system is even to mistakes.
102
314132
3358
وهذا يُظهر لكم مدى ضعف هذا النظام حتى مع الأخطاء.
05:17
Imagine how vulnerable the system is to deliberate attacks.
103
317490
4921
تخيلوا مدى هشاشة النظام مع الهجمات المتعمدة.
05:22
So if somebody really wanted to attack the United States
104
322411
3398
لذلك إذا أراد أحدهم مهاجمة الولايات المتحدة
05:25
or Western civilization these days,
105
325809
2092
أو الحضارة الغربية هذه الأيام،
05:27
they're not going to do it with tanks.
106
327901
2189
لن يقوم بذلك باستخدام الدبابات.
05:30
That will not succeed.
107
330090
2413
ذلك لن ينجح.
05:32
What they'll probably do is something
108
332503
2003
ما سيقوم به شيئاً ما
05:34
very much like the attack that happened
109
334506
3291
مثل ماحدث بالضبط في الهجوم
05:37
on the Iranian nuclear facility.
110
337797
2707
على المنشآت النووية الايرانية.
05:40
Nobody has claimed credit for that.
111
340504
2274
ولم تعلن أي جهة مسؤليتها عن ذلك.
05:42
There was basically a factory of industrial machines.
112
342778
3507
كان هناك في الأساس مصنع للآلات الصناعية.
05:46
It didn't think of itself as being on the Internet.
113
346285
2577
لم يفكِّر في نفسه على أنه جزء من الأنترنت.
05:48
It thought of itself as being disconnected from the Internet,
114
348862
2587
اعتقد أنه منفصل من الإنترنت،
05:51
but it was possible for somebody to smuggle
115
351449
1947
ولكن كان من الممكن لشخص ما تهريب
05:53
a USB drive in there, or something like that,
116
353396
2532
محرك أقراص USB هناك، أو شيء من هذا القبيل،
05:55
and software got in there that causes the centrifuges,
117
355928
3396
فوصلت البرمجيات إلى هناك التي أضرت أجهزة الطرد المركزي,
05:59
in that case, to actually destroy themselves.
118
359324
2993
في تلك الحالة, في الواقع قاموا بتدمير أنفسهم.
06:02
Now that same kind of software could destroy an oil refinery
119
362317
2666
مثل هذا النوع من البرمجيات يمكنها تدمير مصفاة لتكرير النفط
06:04
or a pharmaceutical factory or a semiconductor plant.
120
364983
4422
أو مصنعًا للأدوية أو مصانع أشباه الموصلات.
06:09
And so there's a lot of -- I'm sure you've read a lot in papers,
121
369405
3266
انا متأكد أنكم قد قرأتم الكثير في الصحف،
06:12
about worries about cyberattacks
122
372671
2191
حول المخاوف من هجمات قراصنة الكمبيوتر
06:14
and defenses against those.
123
374862
2610
والدفاعات ضد هؤلاء.
06:17
But the fact is, people are mostly focused on
124
377472
1980
لكن في الواقع, ركّز الناس غالبًا على
06:19
defending the computers on the Internet,
125
379452
2283
الدفاع عن أجهزة الكمبيوتر على الإنترنت،
06:21
and there's been surprisingly little attention
126
381735
2386
وكان هناك اهتمام قليل مستغرب
06:24
to defending the Internet itself as a communications medium.
127
384121
4365
للدفاع عن الإنترنت نفسها كوسيلة للاتصال.
06:28
And I think we probably do need to pay
128
388486
1863
أعتقد أننا بحاجة إلى إيلاء اهتمام
06:30
some more attention to that, because it's actually kind of fragile.
129
390349
3088
أكبر في هذا، لأنها في الواقع نوعًا ما هشّة.
06:33
So actually, in the early days,
130
393437
2927
في الأيام الأولى,
06:36
back when it was the ARPANET,
131
396364
1724
عندما كانت ARPANET (شبكة وكالة مشاريع البحوث المتقدمة)
06:38
there were actually times -- there was a particular time it failed completely
132
398088
3589
كان هناك وقت معين انهارت فيه تماما
06:41
because one single message processor
133
401677
3285
بسبب رسالة معالجة واحدة
06:44
actually got a bug in it.
134
404962
2476
تسببت في الخلل.
06:47
And the way the Internet works is
135
407438
2272
والطريقة التي تعمل الإنترنت بها هي
06:49
the routers are basically exchanging information
136
409710
3567
أجهزة التوجيه أساسًا تقوم بمبادلة المعلومات
06:53
about how they can get messages to places,
137
413277
2590
حول كيفية إيصال الرسائل إلى أماكن،
06:55
and this one processor, because of a broken card,
138
415867
3898
وهذه معالجة واحدة، وبسبب البطاقة التالفة،
06:59
decided it could actually get a message
139
419765
2009
تقرر أنها بالفعل بإمكانها إيصال رسالة
07:01
to some place in negative time.
140
421774
2688
إلى مكان ما في الوقت الخطأ.
07:04
So, in other words, it claimed it could deliver a message before you sent it.
141
424462
3983
لذلك، وبعبارة أخرى، ادّعت أن بإمكانها توصيل رسالة قبل أن ترسلها.
07:08
So of course, the fastest way to get a message anywhere
142
428445
3150
وبالطبع، أسرع وسيلة للحصول على رسالة في أي مكان
07:11
was to send it to this guy,
143
431595
1876
كانت بإرسالها إلى هذا الشخص،
07:13
who would send it back in time and get it there super early,
144
433471
3547
الذي بدوره سيقوم بإرسالها في نفس الوقت وإيصالها مبكرًا,
07:17
so every message in the Internet
145
437018
2856
لذا كل رسالة في الإنترنت
07:19
started getting switched through this one node,
146
439874
3242
بدأت بالتحول من خلال هذه العقدة,
07:23
and of course that clogged everything up.
147
443116
1516
وبطبيعة الحال أن انسدّ كل شيء.
07:24
Everything started breaking.
148
444632
2155
كل شيء بدأ ينهار.
07:26
The interesting thing was, though,
149
446787
2040
كان الشيء المثير للاهتمام،
07:28
that the sysadmins were able to fix it,
150
448827
1840
أن مسؤلوا النظام تمكنوا من إصلاحه،
07:30
but they had to basically turn every single thing on the Internet off.
151
450667
4782
لكن كان عليهم إيقاف كل شيء في الإنترنت.
07:35
Now, of course you couldn't do that today.
152
455449
1398
لكن لا يمكننا فعل هذا اليوم.
07:36
I mean, everything off, it's like
153
456847
2394
أعني, إيقاف كل شيئ, سيبدو مثل..
07:39
the service call you get from the cable company,
154
459241
2232
خدمة الاتصال التي حصلتم عليها من شركة الكابلات,
07:41
except for the whole world.
155
461473
3761
باستثناء العالم أجمع.
07:45
Now, in fact, they couldn't do it for a lot of reasons today.
156
465234
2059
في الواقع،لا يمكنهم فعل ذلك اليوم لإسباب كثيرة.
07:47
One of the reasons is a lot of their telephones
157
467293
2622
أحد الأسباب هي كثرة هواتفها
07:49
use IP protocol and use things like Skype and so on
158
469915
2969
تستخدم بروتوكول الإنترنت وتستخدم أشياء مثل سكايبي
07:52
that go through the Internet right now,
159
472884
2069
وما إلى ذلك التي تمر عبر شبكة الإنترنت في الوقت الراهن،
07:54
and so in fact we're becoming dependent on it
160
474953
3282
في الواقع أصبحنا نعتمد عليها
07:58
for more and more different things,
161
478235
1792
لأشياء مختلفة أكثر وأكثر
08:00
like when you take off from LAX,
162
480027
2938
فعندما تقلعون من مطار لوس أنجلس,
08:02
you're really not thinking you're using the Internet.
163
482965
1881
لاتدركون أنكم تستخدمون الإنترنت.
08:04
When you pump gas, you really don't think you're using the Internet.
164
484846
4116
عندما تتزودون بالوقود لاتدركون أنكم تستخدمون الإنترنت.
08:08
What's happening increasingly, though, is these systems
165
488962
2125
مايحدث بشكل متزايد أن هذه الأنظمة
08:11
are beginning to use the Internet.
166
491087
1867
بدأت باستخدام الإنترنت.
08:12
Most of them aren't based on the Internet yet,
167
492954
3050
معظمها لايستند على الإنترنت حتى الآن،
08:16
but they're starting to use the Internet for service functions,
168
496004
2536
ولكنهم بدأوا باستخدام الإنترنت للوظائف الخدمية,
08:18
for administrative functions,
169
498540
1905
للوظائف الإدارية,
08:20
and so if you take something like the cell phone system,
170
500445
3063
فإذا أخذتم شيئاً ما مثل نظام الهاتف النقال,
08:23
which is still relatively independent of the Internet for the most part,
171
503508
4320
الذي لا يزال مستقلاً نسبياً عن الإنترنت في معظمه،
08:27
Internet pieces are beginning to sneak into it
172
507828
2959
أجزاء الإنترنت بدأت بالتسلل إليه
08:30
in terms of some of the control and administrative functions,
173
510787
3804
فيما يتعلق ببعض التحكم و الوظائف الإدارية,
08:34
and it's so tempting to use these same building blocks
174
514591
2330
ومن المغري استخدام نفس لبنات البناء
08:36
because they work so well, they're cheap,
175
516921
2264
لأنها عميلة، ورخيصة،
08:39
they're repeated, and so on.
176
519185
1100
ويتم تكرارها, وما إلى ذلك.
08:40
So all of our systems, more and more,
177
520285
2772
لذلك أنظمتنا، أكثر وأكثر،
08:43
are starting to use the same technology
178
523057
1780
بدأت في استخدام نفس التقنية
08:44
and starting to depend on this technology.
179
524837
2067
وبدأت بالاعتماد على هذه التقنية.
08:46
And so even a modern rocket ship these days
180
526904
2425
حتى سفن الفضاء الحديثة هذه الأيام
08:49
actually uses Internet protocol to talk
181
529329
2726
تستخدم بروتوكول الإنترنت لإجراء المحادثات
08:52
from one end of the rocket ship to the other.
182
532055
1816
من نهاية السفينة إلى الأخرى.
08:53
That's crazy. It was never designed to do things like that.
183
533871
3186
هذا جنون. إنها لم تكن مصصمة لفعل أشياء كهذه.
08:57
So we've built this system
184
537057
3117
لذا بنينا هذا النظام
09:00
where we understand all the parts of it,
185
540174
3110
حينما كنا نفهم كل أجزاءه ,
09:03
but we're using it in a very, very different way than we expected to use it,
186
543284
3698
ولكننا نستخدمه بطريقة مختلفة جدًا عمّا توقعناه له,
09:06
and it's gotten a very, very different scale
187
546982
2439
وأخذ أبعادًا مختلفة جدًا
09:09
than it was designed for.
188
549421
2171
عمّا صمّم له.
09:11
And in fact, nobody really exactly understands
189
551592
2676
وفي الواقع، لا أحد يفهم بالضبط
09:14
all the things it's being used for right now.
190
554268
2263
كل الأشياء التي بدأت تستخدم حاليًّا.
09:16
It's turning into one of these big emergent systems
191
556531
2503
لقد تحول إلى أحد هذه الأنظمة الناشئة الكبرى
09:19
like the financial system, where we've designed all the parts
192
559034
3481
مثل النظام المالي، حيث قمنا بتصميم جميع أجزاءه
09:22
but nobody really exactly understands
193
562515
2606
لكن لا أحد يفهم بالضبط
09:25
how it operates and all the little details of it
194
565121
3227
كيف يعمل وجميع التفاصيل الصغيرة فيه
09:28
and what kinds of emergent behaviors it can have.
195
568348
2719
وما هي أنواع السلوكيات الناشئة التي يمكن أن يحتويها.
09:31
And so if you hear an expert talking about the Internet
196
571067
3133
فإذا سمعت خبير يتحدّث عن الإنترنت
09:34
and saying it can do this, or it does do this, or it will do that,
197
574200
2695
ويقول يمكنها القيام بهذا, أو تقوم بهذا, أو ستقوم بذلك,
09:36
you should treat it with the same skepticism
198
576895
2461
ينبغي أن تتعامل معه مع نفس الشكوك
09:39
that you might treat the comments of an economist about the economy
199
579356
4415
التي تتعامل بها مع تعليقات الخبير الإقتصادي عن الإقتصاد
09:43
or a weatherman about the weather, or something like that.
200
583771
2267
أو الإرصادي حول الطقس، أو شيء من هذا القبيل.
09:46
They have an informed opinion,
201
586038
2648
لديهم رأي مستنير،
09:48
but it's changing so quickly that even the experts
202
588686
2541
لكنه يتغير بسرعة لدرجة أن الخبراء
09:51
don't know exactly what's going on.
203
591227
1818
لا يعلمون ما يجري بالضبط.
09:53
So if you see one of these maps of the Internet,
204
593045
2692
فإذا رأيت أحد خرائط الإنترنت,
09:55
it's just somebody's guess.
205
595737
1666
انها مجرد تخمين شخص ما.
09:57
Nobody really knows what the Internet is right now
206
597403
2198
لا أحد يعرف حقا ماهي الإنترنت هذه اللحضة
09:59
because it's different than it was an hour ago.
207
599601
2741
لأنها مختلفة عمّا كانت عليه قبل ساعة.
10:02
It's constantly changing. It's constantly reconfiguring.
208
602342
2801
انها تتغير باستمرار. ويعاد تشكيلها باستمرار.
10:05
And the problem with it is,
209
605143
1514
والمشكلة معها هي,
10:06
I think we are setting ourselves up for a kind of disaster
210
606657
3341
أننا وضعنا أنفسنا في نوع ما من الكوارث
10:09
like the disaster we had in the financial system,
211
609998
2795
مثل كارثتنا في النظام المالي,
10:12
where we take a system that's basically built on trust,
212
612793
5344
عندما أنشأنا هذا النظام الذي بني أساسًا على الثقة,
10:18
was basically built for a smaller-scale system,
213
618137
2621
كان مبنيًّ في الأساس لنطاق أصغر,
10:20
and we've kind of expanded it way beyond the limits
214
620758
2909
ونوعًا ما وسّعناه خارج الحدود
10:23
of how it was meant to operate.
215
623667
1996
التي كان من المفترض أن يعمل بها.
10:25
And so right now, I think it's literally true
216
625663
3268
حالياًّ، أعتقد أنه صحيح بالمعنى الحرفي
10:28
that we don't know what the consequences
217
628931
3505
أننا لا نعلم ما هي عواقب
10:32
of an effective denial-of-service attack
218
632436
2434
تأثير "هجمات الحرمان من الخدمة"
10:34
on the Internet would be,
219
634870
1773
على الإنترنت سيكون,
10:36
and whatever it would be is going to be worse next year,
220
636643
1874
وأيّاً كان, سيكون العام القادم سيئاً,
10:38
and worse next year, and so on.
221
638517
1408
والعام الذي يليه أكثر سؤاً, وهكذا.
10:39
But so what we need is a plan B.
222
639925
2549
وما نحتاجه هو الخطة B (خطة النسخ الاحتياطي)
10:42
There is no plan B right now.
223
642474
1632
لا توجد حاليًّا خطة B
10:44
There's no clear backup system that we've very carefully kept
224
644106
3503
ليس هناك نظام نسخ احتياطي واضح نبقيه بعناية فائقة
10:47
to be independent of the Internet,
225
647609
1946
منعزلاً عن الإنترنت,
10:49
made out of completely different sets of building blocks.
226
649555
3066
مصنوع من مجموعات مختلفة تمامًا من اللبنات.
10:52
So what we need is something that doesn't necessarily
227
652621
3013
ما نحتاج إليه شيء ليس بالضرورة
10:55
have to have the performance of the Internet,
228
655634
2734
أن نمتلك أداء الإنترنت,
10:58
but the police department has to be able
229
658368
1517
ولكن أن يكون قسم الشرطة قادرا
10:59
to call up the fire department even without the Internet,
230
659885
2523
على استدعاء قسم الإطفاء من دون الإنترنت،
11:02
or the hospitals have to order fuel oil.
231
662408
2565
أو المستشفيات التي تطلب زيت الوقود.
11:04
This doesn't need to be a multi-billion-dollar government project.
232
664973
4614
هذا لا يحتاج إلى أن يكون مشروع حكومي بمليارات الدولارات.
11:09
It's actually relatively simple to do, technically,
233
669587
2748
إنه في الواقع بسيط نسبيًا القيام به من الناحية الفنية,
11:12
because it can use existing fibers that are in the ground,
234
672335
3802
لأنه بالامكان استخدام الألياف الموجودة حاليًّا في الأرض،
11:16
existing wireless infrastructure.
235
676137
1959
و البنية التحتية اللاسلكية القائمة.
11:18
It's basically a matter of deciding to do it.
236
678096
2765
المسألة الأساسية هي اتخاذ القرار لعمل ذلك.
11:20
But people won't decide to do it
237
680861
2484
ولكن الناس لن يقرروا في ذلك
11:23
until they recognize the need for it,
238
683345
2379
حتى يدركوا الحاجة لذلك،
11:25
and that's the problem that we have right now.
239
685724
1498
وهذه هي مشكلتنا في الوقت الحالي.
11:27
So there's been plenty of people,
240
687222
2783
لذلك كان هناك الكثير من الناس،..
11:30
plenty of us have been quietly arguing
241
690005
3044
الكثير منّا كانوا ينادون بهدوء
11:33
that we should have this independent system for years,
242
693049
2918
بأن يكون لدينا هذا النظام المستقل لسنوات،
11:35
but it's very hard to get people focused on plan B
243
695967
3009
لكن من الصعب جدًا أن تركّز انتباه الناس على خطة B
11:38
when plan A seems to be working so well.
244
698976
3674
بينما الخطة A تبدو وكأنها تعمل على ما يرام.
11:42
So I think that, if people understand
245
702650
3429
لذلك أعتقد أنه إذا فهم الناس
11:46
how much we're starting to depend on the Internet,
246
706079
3054
مدى اعتمادنا المتزايد على الإنترنت
11:49
and how vulnerable it is,
247
709133
1977
و مدى ضعفها
11:51
we could get focused on
248
711110
2106
بإمكاننا التركيز على
11:53
just wanting this other system to exist,
249
713216
3024
حاجتنا للنظام الآخر عن الموجود حاليًّا,
11:56
and I think if enough people say, "Yeah, I would like to use it,
250
716240
3077
وإذا كان هناك ما يكفي من الناس يقولون، "نعم، نريد استخدامها،
11:59
I'd like to have such a system," then it will get built.
251
719317
3010
نريد نظامًا كهذا "،سوف يتم بناءه.
12:02
It's not that hard a problem.
252
722327
1423
إنها ليست مشكلة صعبة.
12:03
It could definitely be done by people in this room.
253
723750
3235
يمكن بالتأكيد أن يتم ذلك بواسطة الناس في هذه الغرفة.
12:06
And so I think that this is actually,
254
726985
4359
أعتقد بالفعل,
12:11
of all the problems you're going to hear about at the conference,
255
731344
3179
من كل المشاكل التي ستسمعون عنها في المؤتمر
12:14
this is probably one of the very easiest to fix.
256
734523
2678
هذه على الأرجح واحدة من أسهل المشاكل إصلاحًا.
12:17
So I'm happy to get a chance to tell you about it.
257
737201
2767
لذلك أنا سعيد لحصولي على فرصة لأحدّثكم حول هذا الموضوع.
12:19
Thank you very much.
258
739968
2611
شكرًا جزيلاً.
12:22
(Applause)
259
742579
3854
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7