請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
譯者: Jephian Lin
審譯者: hunghsin sung
00:15
So, this book that I have in my hand
1
15863
3066
嗯,我手上的這本書
00:18
is a directory of everybody who had an email address
2
18929
3934
是 1982 年所有電子信箱的
00:22
in 1982. (Laughter)
3
22863
3519
地址通訊錄。(笑聲)
00:26
Actually, it's deceptively large.
4
26382
3685
實際上,它的大小是騙人的。
00:30
There's actually only about 20 people on each page,
5
30067
3437
其中每頁根本就只有將近 20 人的資料,
00:33
because we have the name, address
6
33504
1890
因為那包含每個人的
人名、地址、
00:35
and telephone number of every single person.
7
35394
3093
及電話號碼。
00:38
And, in fact, everybody's listed twice,
8
38487
2183
而實際上,每個人都出現了兩次,
00:40
because it's sorted once by name and once by email address.
9
40670
4558
因為一次是用人名排列,
而一次是用信箱位址排列。
00:45
Obviously a very small community.
10
45228
2901
很明顯是一個小族群。
00:48
There were only two other Dannys on the Internet then.
11
48129
3431
當時的網路中只有另外兩個人也叫 Danny。
(和講者同名)
00:51
I knew them both.
12
51560
1600
兩個人我都認識。
00:53
We didn't all know each other,
13
53160
1756
我們並不全然知道對方,
00:54
but we all kind of trusted each other,
14
54916
3113
但是我們都一定程度地信任對方,
00:58
and that basic feeling of trust
15
58029
3798
而這種基本的信任感,
01:01
permeated the whole network,
16
61827
2587
瀰漫了整個網路世界,
01:04
and there was a real sense that
17
64414
2357
進而存在一種真實的感覺,
01:06
we could depend on each other to do things.
18
66771
3006
彷彿我們可以仰賴彼此來做些事情。
01:09
So just to give you an idea of the level of trust in this community,
19
69777
3575
為了讓各位對這種信任的程度有個概念,
01:13
let me tell you what it was like
20
73352
1625
讓我來告訴你們
01:14
to register a domain name in the early days.
21
74977
4105
在早些年代註冊一個網域名稱
是什麼樣子。
01:19
Now, it just so happened that I got to register
22
79082
2630
嗯,意外地我那時註冊的
01:21
the third domain name on the Internet.
23
81712
2460
是整個網際網路中
第三個網域名稱。
01:24
So I could have anything I wanted
24
84172
1648
所以我可以用任何我喜歡的名字,
01:25
other than bbn.com and symbolics.com.
25
85820
4445
只要不是 bbn.com 或是 symbolics.com。
01:30
So I picked think.com, but then I thought,
26
90265
3414
所以我選了 think.com,但是我又想,
01:33
you know, there's a lot of really interesting names out there.
27
93679
2986
你知道的,還有一堆有趣的名字可以用。
01:36
Maybe I should register a few extras just in case.
28
96665
4209
也許我可以多註冊幾個
以備哪天不時之須。
01:40
And then I thought, "Nah, that wouldn't be very nice."
29
100874
3284
但最後我想:「算了,這樣不太好。」
01:44
(Laughter)
30
104158
5695
(笑聲)
01:49
That attitude of only taking what you need
31
109853
3629
這種須要多少拿多少
的態度
01:53
was really what everybody had on the network in those days,
32
113482
4044
真的就是那年代的網路中
每個人心中所想的,
01:57
and in fact, it wasn't just the people on the network,
33
117526
3297
而事實上,並不只有人這麼想,
02:00
but it was actually kind of built into the protocols
34
120823
2720
實際上這想法也建立到網路本身
02:03
of the Internet itself.
35
123543
1944
的通訊協定中。
02:05
So the basic idea of I.P., or Internet protocol,
36
125487
3859
所以 I.P.,或是所謂的網路協定,
的基本概念,
02:09
and the way that the -- the routing algorithm that used it,
37
129346
3729
還有它基於這協定的路由演算法,
(譯註:即決定由哪臺電腦接手傳輸的演算法。)
02:13
were fundamentally "from each according to their ability,
38
133075
4129
基本上就是「盡其所能,
02:17
to each according to their need."
39
137204
2118
各取所需。」
02:19
And so, if you had some extra bandwidth,
40
139322
3013
所以,如果你有多的頻寬,
02:22
you'd deliver a message for someone.
41
142335
1443
你會幫別人傳些訊息。
02:23
If they had some extra bandwidth, they would deliver a message for you.
42
143778
2993
而如果他們有多的頻寬,
他們也會幫你傳遞訊息。
02:26
You'd kind of depend on people to do that,
43
146771
2014
一定程度上你必須依賴人們這麼做,
02:28
and that was the building block.
44
148785
2664
而這是網際網路的構成要素。
02:31
It was actually interesting that such a communist principle
45
151449
2627
很有趣的是,這樣一種
共產主義的原則
02:34
was the basis of a system developed during the Cold War
46
154076
2436
是冷戰時期國防部所開發的一個系統,
它的基礎,
02:36
by the Defense Department,
47
156512
2431
是冷戰時期國防部所開發的一個系統,
它的基礎,
02:38
but it obviously worked really well,
48
158943
3070
但很明顯地它運作得非常好,
02:42
and we all saw what happened with the Internet.
49
162013
3443
而我們都見證了網際網路的發展。
02:45
It was incredibly successful.
50
165456
2272
簡直是不可思議地成功。
02:47
In fact, it was so successful that there's no way
51
167728
3297
事實上,網際網路實在太成功,
以致於你不可能
02:51
that these days you could make a book like this.
52
171025
3588
在現代做出這麼薄的通訊錄。
02:54
My rough calculation is it would be about 25 miles thick.
53
174613
6166
我粗略估計那會有 25 哩長。
03:00
But, of course, you couldn't do it,
54
180779
1174
但當然地,你不可能完成它,
03:01
because we don't know the names of all the people
55
181953
1790
因為我們不知道所有
網路或電子信箱擁有者的名字,
03:03
with Internet or email addresses,
56
183743
3074
因為我們不知道所有
網路或電子信箱擁有者的名字,
03:06
and even if we did know their names,
57
186817
1532
而即使我們知道了名字,
03:08
I'm pretty sure that they would not want their name,
58
188349
2433
我很確定大家並不希望他們的名字、
03:10
address and telephone number published to everyone.
59
190782
4296
信箱、以及電話號碼
被公開。
03:15
So the fact is that there's a lot of bad guys on the Internet these days,
60
195078
3702
所以結果就是現今的網路中
有許多壞人,
03:18
and so we dealt with that by making
61
198780
4171
因此我們藉由許多機制來面對,
這包含:
03:22
walled communities,
62
202951
1899
有防火牆的社群、
03:24
secure subnetworks, VPNs,
63
204850
4737
安全子網路、虛擬私人網路,
03:29
little things that aren't really the Internet
64
209587
1596
一些小方法,
它們並不真的是網際網路
03:31
but are made out of the same building blocks,
65
211183
1971
卻都建構於
先前所提的構成要素,
03:33
but we're still basically building it out of those
66
213154
2240
但我們基本上還是用那些構成要素,
03:35
same building blocks with those same assumptions of trust.
67
215394
4267
以及那些信任感的前提,
來建構網路。
03:39
And that means that it's vulnerable
68
219661
2722
而這表示當面對
03:42
to certain kinds of mistakes that can happen,
69
222383
2396
某些可能發生的錯誤,
03:44
or certain kinds of deliberate attacks,
70
224779
1861
或是某些蓄意的攻擊時,
它是脆弱的,
03:46
but even the mistakes can be bad.
71
226640
3105
但只是錯誤也可以變得很糟糕。
03:49
So, for instance,
72
229745
2949
所以,舉例來說,
03:52
in all of Asia recently,
73
232694
1953
最近在整個亞洲,
03:54
it was impossible to get YouTube for a little while
74
234647
3433
使用 YouTube 是幾乎不可能的,
03:58
because Pakistan made some mistakes
75
238080
2280
因為巴基斯坦在為內部網路
審查 YouTube 時
04:00
in how it was censoring YouTube in its internal network.
76
240360
3735
發生了些錯誤。
04:04
They didn't intend to screw up Asia, but they did
77
244095
3094
他們並不希望把亞洲網路搞亂,
但是他們還做了,
04:07
because of the way that the protocols work.
78
247189
2904
這歸咎於網路協定的運作方式。
04:10
Another example that may have affected many of you in this audience is,
79
250093
3224
另一個可能影響在座於多人的是,
04:13
you may remember a couple of years ago,
80
253317
2591
你可能記得幾年之前,
04:15
all the planes west of the Mississippi were grounded
81
255908
2813
所有密西西比河以西的飛機
都停飛了,
04:18
because a single routing card in Salt Lake City
82
258721
2892
因為一塊鹽湖城的路由卡中
04:21
had a bug in it.
83
261613
2362
有一個小錯誤。
04:23
Now, you don't really think
84
263975
2273
現在,你並不真的認為
04:26
that our airplane system depends on the Internet,
85
266248
3026
我們的飛航系統必須仰賴網路,
04:29
and in some sense it doesn't.
86
269274
1006
而某些角度來說並不是的。
04:30
I'll come back to that later.
87
270280
1616
我等等再回來談這個。
04:31
But the fact is that people couldn't take off
88
271896
2250
但事實就是人們沒辦法讓飛機起飛,
04:34
because something was going wrong on the Internet,
89
274146
2275
因為網路出了錯,
04:36
and the router card was down.
90
276421
2575
而那張路由卡停止運作。
04:38
And so, there are many of those things that start to happen.
91
278996
3779
因此,許多這類的事情開始發生。
04:42
Now, there was an interesting thing that happened last April.
92
282775
3139
嗯,有件有趣的事發生在去年四月。
04:45
All of a sudden,
93
285914
1526
剎那之間,
04:47
a very large percentage of the traffic on the whole Internet,
94
287440
3332
非常大量的流量,佔滿整個網際網路,
04:50
including a lot of the traffic between U.S. military installations,
95
290772
4131
還包含了美國軍方各裝置間的網路,
04:54
started getting re-routed through China.
96
294903
2768
並開始重新導向到中國。
04:57
So for a few hours, it all passed through China.
97
297671
2722
所以有幾個小時,這流量在中國流通。
05:00
Now, China Telecom says it was just an honest mistake,
98
300393
4574
而現在,中國電信說那只是一個純然的錯誤,
05:04
and it is actually possible that it was, the way things work,
99
304967
3857
而那的確也有可能,由於網路的運作方式,
05:08
but certainly somebody could make
100
308824
2035
但是無礙地,有人可以做出
05:10
a dishonest mistake of that sort if they wanted to,
101
310859
3273
蓄意的那類錯誤,只要他們願意,
05:14
and it shows you how vulnerable the system is even to mistakes.
102
314132
3358
而這告訴你整個系統即使對於錯誤,
是多麼脆弱。
05:17
Imagine how vulnerable the system is to deliberate attacks.
103
317490
4921
再想想面對蓄意攻擊時,
會有多脆弱。
05:22
So if somebody really wanted to attack the United States
104
322411
3398
如果近期真的有人想要攻擊美國、
05:25
or Western civilization these days,
105
325809
2092
或是西方文明,
05:27
they're not going to do it with tanks.
106
327901
2189
他們並不會用訴諸坦克。
05:30
That will not succeed.
107
330090
2413
那將不會成功。
05:32
What they'll probably do is something
108
332503
2003
他們可能做的是某些
05:34
very much like the attack that happened
109
334506
3291
和伊朗核能裝置攻擊事件
非常類似的攻擊。
05:37
on the Iranian nuclear facility.
110
337797
2707
和依朗核能裝置攻擊事件
非常類似的攻擊。
05:40
Nobody has claimed credit for that.
111
340504
2274
沒人承認做了這件事。
05:42
There was basically a factory of industrial machines.
112
342778
3507
基本上就是有一個工廠的工業機械。
05:46
It didn't think of itself as being on the Internet.
113
346285
2577
沒人覺得它們會連在網路上。
05:48
It thought of itself as being disconnected from the Internet,
114
348862
2587
大家認為機器是和網際網路沒有通連的,
05:51
but it was possible for somebody to smuggle
115
351449
1947
但很有可能某人偷偷帶了
05:53
a USB drive in there, or something like that,
116
353396
2532
一個 USB 到那裡,或是類似的東西,
05:55
and software got in there that causes the centrifuges,
117
355928
3396
而軟體得以侵入並造成廠房離心機
05:59
in that case, to actually destroy themselves.
118
359324
2993
,在這個例子裡,自我破壞。
06:02
Now that same kind of software could destroy an oil refinery
119
362317
2666
而同一類的軟體也可以破壞石油精煉場、
06:04
or a pharmaceutical factory or a semiconductor plant.
120
364983
4422
或是製藥場、或是半導體工廠。
06:09
And so there's a lot of -- I'm sure you've read a lot in papers,
121
369405
3266
因此有很多,我相信你們在文獻中看到很多,
06:12
about worries about cyberattacks
122
372671
2191
關於網路攻擊的擔心、
06:14
and defenses against those.
123
374862
2610
或是如何去防衛。
06:17
But the fact is, people are mostly focused on
124
377472
1980
但事實上,人們主要關注於
06:19
defending the computers on the Internet,
125
379452
2283
防衛有連上網的電腦,
06:21
and there's been surprisingly little attention
126
381735
2386
而只有少到令人訝異的心力
06:24
to defending the Internet itself as a communications medium.
127
384121
4365
是用於防衛
當作通訊媒介的網路本身。
06:28
And I think we probably do need to pay
128
388486
1863
而我認為我們可能真的須要
06:30
some more attention to that, because it's actually kind of fragile.
129
390349
3088
更加關注這件事,因為
網路確實有些脆弱。
06:33
So actually, in the early days,
130
393437
2927
所以,事實上,前些日子,
06:36
back when it was the ARPANET,
131
396364
1724
回到 ARPANET 的時代,
(譯註:ARPANET 為美國網際網路的前身。)
06:38
there were actually times -- there was a particular time it failed completely
132
398088
3589
實際上有好幾次,其中還有一次網路完全停擺,
06:41
because one single message processor
133
401677
3285
就因為一個訊息處理器
06:44
actually got a bug in it.
134
404962
2476
有些內部錯誤。
06:47
And the way the Internet works is
135
407438
2272
而網路運作的方式是
06:49
the routers are basically exchanging information
136
409710
3567
不同路由器基本上會交換資訊,
06:53
about how they can get messages to places,
137
413277
2590
這資訊是關於
如何將訊息傳到目的地,
06:55
and this one processor, because of a broken card,
138
415867
3898
而這一個出錯的處理器,
因為一張損壞的電路板
06:59
decided it could actually get a message
139
419765
2009
而決定它會在一個時間為負數的時刻
07:01
to some place in negative time.
140
421774
2688
來傳遞訊息。
07:04
So, in other words, it claimed it could deliver a message before you sent it.
141
424462
3983
所以,也就是說,它宣聲它可以
在你傳出訊息前就把訊息傳出去。
07:08
So of course, the fastest way to get a message anywhere
142
428445
3150
當然地,最快傳播訊息的方法
07:11
was to send it to this guy,
143
431595
1876
就是把訊息傳給這個人,
07:13
who would send it back in time and get it there super early,
144
433471
3547
他可以準時回傳訊息並在
「超早」的時間點送達訊息,
07:17
so every message in the Internet
145
437018
2856
所以網路上的每個訊息
07:19
started getting switched through this one node,
146
439874
3242
漸漸開始想藉由這個節點
來交換訊息,
07:23
and of course that clogged everything up.
147
443116
1516
而當然網路就塞爆了。
07:24
Everything started breaking.
148
444632
2155
所有通路開始攤瘓。
07:26
The interesting thing was, though,
149
446787
2040
而儘管如此,有趣的是
07:28
that the sysadmins were able to fix it,
150
448827
1840
系統管理員是有辦法修正這個錯誤的,
07:30
but they had to basically turn every single thing on the Internet off.
151
450667
4782
但他們基本上必須暫停
網路上每一個傳輸任務。
07:35
Now, of course you couldn't do that today.
152
455449
1398
嗯,當然,在今日你不可能這麼做。
07:36
I mean, everything off, it's like
153
456847
2394
我的意思是,暫停每個傳輸任務
就像是
07:39
the service call you get from the cable company,
154
459241
2232
整個世界裡你只接得到
07:41
except for the whole world.
155
461473
3761
電纜公司的服務電話一般。
07:45
Now, in fact, they couldn't do it for a lot of reasons today.
156
465234
2059
實際上,今日的社會裡,
他們還有很多原因不能這麼做。
07:47
One of the reasons is a lot of their telephones
157
467293
2622
其中一個原因是許多人的電話
07:49
use IP protocol and use things like Skype and so on
158
469915
2969
是使用 IP 協定並使用 Skype 之類的軟體,
07:52
that go through the Internet right now,
159
472884
2069
而這些軟體是藉由網路傳輸訊息的,
07:54
and so in fact we're becoming dependent on it
160
474953
3282
所以我們開始在愈來愈多的事務上,
07:58
for more and more different things,
161
478235
1792
漸漸和網路分不開,
08:00
like when you take off from LAX,
162
480027
2938
就像是當你從洛山機國際機場起飛,
08:02
you're really not thinking you're using the Internet.
163
482965
1881
你不會認為你正在使用網路。
08:04
When you pump gas, you really don't think you're using the Internet.
164
484846
4116
當你在加油時,你更不認為你用有到網路。
08:08
What's happening increasingly, though, is these systems
165
488962
2125
然而這些系統中,正加速發生的
08:11
are beginning to use the Internet.
166
491087
1867
就是開始使用網路的這個事實。
08:12
Most of them aren't based on the Internet yet,
167
492954
3050
它們大部份還沒架構於網路之上,
08:16
but they're starting to use the Internet for service functions,
168
496004
2536
但他們正開始將網路用於
各種服務、
08:18
for administrative functions,
169
498540
1905
以及管理功能,
08:20
and so if you take something like the cell phone system,
170
500445
3063
所以如果你以手機系統,
這種多數時候還與網路較無關聯的事物為例,
08:23
which is still relatively independent of the Internet for the most part,
171
503508
4320
所以如果你以手機系統,
這種多數時候還與網路較無關聯的事物為例,
08:27
Internet pieces are beginning to sneak into it
172
507828
2959
網路已經開始
由某些控制及管理等功能
08:30
in terms of some of the control and administrative functions,
173
510787
3804
潛入其中,
08:34
and it's so tempting to use these same building blocks
174
514591
2330
而使用同樣的建構要素,
是那麼誘人,
08:36
because they work so well, they're cheap,
175
516921
2264
因為它們運作得很理想,它們便宜,
08:39
they're repeated, and so on.
176
519185
1100
他們可以重覆利用,等等。
08:40
So all of our systems, more and more,
177
520285
2772
所以我們所有的系統,愈來愈多,
08:43
are starting to use the same technology
178
523057
1780
開始使用這同一項科技
08:44
and starting to depend on this technology.
179
524837
2067
且開始依賴這項科技。
08:46
And so even a modern rocket ship these days
180
526904
2425
因此就算是現代的火箭
08:49
actually uses Internet protocol to talk
181
529329
2726
實際上也使用網際網路來做
08:52
from one end of the rocket ship to the other.
182
532055
1816
兩火箭之間的通訊。
08:53
That's crazy. It was never designed to do things like that.
183
533871
3186
這很瘋狂。網路並不是為了這個設計的。
08:57
So we've built this system
184
537057
3117
所以我們已經建構這個系統,
09:00
where we understand all the parts of it,
185
540174
3110
在這系統中我們了解每一個部份,
09:03
but we're using it in a very, very different way than we expected to use it,
186
543284
3698
但我們使用的方法
完完全全超出我們預設的模式,
09:06
and it's gotten a very, very different scale
187
546982
2439
而它已經到了和一個原本設計
非常非常不一樣的境界。
09:09
than it was designed for.
188
549421
2171
而它已經到了和一個原本設計
非常非常不一樣的境界。
09:11
And in fact, nobody really exactly understands
189
551592
2676
而實際上,沒有人真正完全了解
09:14
all the things it's being used for right now.
190
554268
2263
現今用到的所有網路科技。
09:16
It's turning into one of these big emergent systems
191
556531
2503
它已經變成眾多巨大不穩定系統
的其中之一,
09:19
like the financial system, where we've designed all the parts
192
559034
3481
好比說是經濟體系,我們設計了它的每一個部份
09:22
but nobody really exactly understands
193
562515
2606
但是根本沒有人完全了解
09:25
how it operates and all the little details of it
194
565121
3227
它怎麼運作、
它的所有小細節、
09:28
and what kinds of emergent behaviors it can have.
195
568348
2719
以及可能會有什麼意外事故。
09:31
And so if you hear an expert talking about the Internet
196
571067
3133
因此如果你聽到一個專家在談論網路
09:34
and saying it can do this, or it does do this, or it will do that,
197
574200
2695
並聲稱它可以做這事、或是它確實做了這事、
又或者它將可以做這事,
09:36
you should treat it with the same skepticism
198
576895
2461
你應該要抱持同樣的懷疑,
09:39
that you might treat the comments of an economist about the economy
199
579356
4415
就是那種面對經濟專家談論經濟時
會有的懷疑
09:43
or a weatherman about the weather, or something like that.
200
583771
2267
或是面對預報員報氣象時的懷疑,
或是類似的事。
09:46
They have an informed opinion,
201
586038
2648
他們有有根據的主張,
09:48
but it's changing so quickly that even the experts
202
588686
2541
但它瞬息萬變,即使是專家學者
09:51
don't know exactly what's going on.
203
591227
1818
也不完全了解全盤的運作。
09:53
So if you see one of these maps of the Internet,
204
593045
2692
所以如果你見到一些網路地圖,
09:55
it's just somebody's guess.
205
595737
1666
那不過是某人的猜測而已。
09:57
Nobody really knows what the Internet is right now
206
597403
2198
沒人真的知道現在的網路是什麼樣子
09:59
because it's different than it was an hour ago.
207
599601
2741
因為它和一小時之前的樣子
就已經不一樣了。
10:02
It's constantly changing. It's constantly reconfiguring.
208
602342
2801
它持續地改變中。
也持續地改變設定。
10:05
And the problem with it is,
209
605143
1514
而問題是,
10:06
I think we are setting ourselves up for a kind of disaster
210
606657
3341
我想我們正在把自己置於災難之中
10:09
like the disaster we had in the financial system,
211
609998
2795
就像是我們在經濟體系裡面臨的災難一般,
10:12
where we take a system that's basically built on trust,
212
612793
5344
那也是一個類似的系統,
它基本上建構於信任之上、
10:18
was basically built for a smaller-scale system,
213
618137
2621
它基本上也是為小規模的系統而建立、
10:20
and we've kind of expanded it way beyond the limits
214
620758
2909
而我們同樣有點把它擴張
並超過
10:23
of how it was meant to operate.
215
623667
1996
它原先預定運作的極限。
10:25
And so right now, I think it's literally true
216
625663
3268
所以現在,我想它是對的,
10:28
that we don't know what the consequences
217
628931
3505
就是說我們並不知道
當網路遇到
10:32
of an effective denial-of-service attack
218
632436
2434
有效的阻斷服務攻擊時
10:34
on the Internet would be,
219
634870
1773
會是什麼樣子,
10:36
and whatever it would be is going to be worse next year,
220
636643
1874
而不論怎樣的結果
都將會一年
10:38
and worse next year, and so on.
221
638517
1408
比一年更糟。
10:39
But so what we need is a plan B.
222
639925
2549
所以我們須要 B 計劃。
10:42
There is no plan B right now.
223
642474
1632
現今並沒有這項替代計劃。
10:44
There's no clear backup system that we've very carefully kept
224
644106
3503
也沒有明顯的備援系統,
讓我們得以小心地
10:47
to be independent of the Internet,
225
647609
1946
避免對網路的依賴,
10:49
made out of completely different sets of building blocks.
226
649555
3066
就是那個已經和原本建構理念
完全不一樣的網路系統。
10:52
So what we need is something that doesn't necessarily
227
652621
3013
所以我們所須要的是
10:55
have to have the performance of the Internet,
228
655634
2734
某種不見得須要網路、
10:58
but the police department has to be able
229
658368
1517
而警察局得以在沒有網路的情況下
10:59
to call up the fire department even without the Internet,
230
659885
2523
也可以和消防局通聯、
11:02
or the hospitals have to order fuel oil.
231
662408
2565
且醫院也可以訂購燃油。
11:04
This doesn't need to be a multi-billion-dollar government project.
232
664973
4614
這並不須要一個
數十億美元的政府計劃。
11:09
It's actually relatively simple to do, technically,
233
669587
2748
這實際上是相對來說簡單的,
技術上來說,
11:12
because it can use existing fibers that are in the ground,
234
672335
3802
因為可以利用
現有那些埋在地裡的光纖、
11:16
existing wireless infrastructure.
235
676137
1959
現有的無線網路設施。
11:18
It's basically a matter of deciding to do it.
236
678096
2765
這基本上只是
有沒有決心要做的問題。
11:20
But people won't decide to do it
237
680861
2484
但人們在體認到對這計劃的需求前,
11:23
until they recognize the need for it,
238
683345
2379
根本不會下定決心去做,
11:25
and that's the problem that we have right now.
239
685724
1498
而這才是我們現在所面臨的問題。
11:27
So there's been plenty of people,
240
687222
2783
所以有一群人、
11:30
plenty of us have been quietly arguing
241
690005
3044
一群我們的伙伴
已經默默地主張
11:33
that we should have this independent system for years,
242
693049
2918
「我們應該要有有獨立的系統」許多年,
11:35
but it's very hard to get people focused on plan B
243
695967
3009
但要人們專注於 B 計劃是非常困難的,
11:38
when plan A seems to be working so well.
244
698976
3674
尤其是當 A 計劃看起來是這麼完美的情況下。
11:42
So I think that, if people understand
245
702650
3429
所以我在想,如果人們能理解
11:46
how much we're starting to depend on the Internet,
246
706079
3054
我們對網路的依賴有多深、
11:49
and how vulnerable it is,
247
709133
1977
以及網路有多脆弱,
11:51
we could get focused on
248
711110
2106
我們就可以專注於
11:53
just wanting this other system to exist,
249
713216
3024
對其它系統存在的渴望,
11:56
and I think if enough people say, "Yeah, I would like to use it,
250
716240
3077
而我想如果有足夠的人說:
「對,我想要使用它,
11:59
I'd like to have such a system," then it will get built.
251
719317
3010
我想要有這樣的一個系統。」那它就會實現。
12:02
It's not that hard a problem.
252
722327
1423
這不是那麼困難的問題。
12:03
It could definitely be done by people in this room.
253
723750
3235
這當然可以靠在座的各位來完成。
12:06
And so I think that this is actually,
254
726985
4359
所以我想這實際上,
12:11
of all the problems you're going to hear about at the conference,
255
731344
3179
在所有你在這次會議會聽到的議題之中,
12:14
this is probably one of the very easiest to fix.
256
734523
2678
這也許是最容易解決的一個。
12:17
So I'm happy to get a chance to tell you about it.
257
737201
2767
所以我很高興有這個機會來告訴你們。
12:19
Thank you very much.
258
739968
2611
謝謝。
12:22
(Applause)
259
742579
3854
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。