Danny Hillis: The Internet could crash. We need a Plan B

128,646 views ・ 2013-03-18

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Techaphon Nitisaowaphak Reviewer: Unnawut Leepaisalsuwanna
00:15
So, this book that I have in my hand
1
15863
3066
หนังสือที่อยู่ในมือผมเล่มนี้
00:18
is a directory of everybody who had an email address
2
18929
3934
คือรายชื่อของคนทั้งหมดที่มีอีเมล์
00:22
in 1982. (Laughter)
3
22863
3519
ในปี 1982 (ผู้ชมหัวเราะ)
00:26
Actually, it's deceptively large.
4
26382
3685
และที่จริงแล้ว มันดูใหญ่กว่าจริงมาก
00:30
There's actually only about 20 people on each page,
5
30067
3437
เพราะว่าแต่ละหน้ามีรายชื่อแค่ 20 รายชื่อ
00:33
because we have the name, address
6
33504
1890
เนื่องจากเรามีทั้งชื่อ ที่อยู่
00:35
and telephone number of every single person.
7
35394
3093
และเบอร์โทรศัพท์ของแต่ละคน
00:38
And, in fact, everybody's listed twice,
8
38487
2183
และรายชื่อของแต่ละคนก็จะปรากฏซ้ำสองครั้ง
00:40
because it's sorted once by name and once by email address.
9
40670
4558
เพราะมันพิมพ์รายชื่อเรียงลำดับตามชื่อครั้งหนึ่ง และ เรียงลำดับตามอีเมล์อีกครั้งหนึ่ง
00:45
Obviously a very small community.
10
45228
2901
จะเห็นได้ชัดว่า(คนที่มีอีเมล์ขณะนั้น)เป็นสังคมที่เล็กมาก
00:48
There were only two other Dannys on the Internet then.
11
48129
3431
ในเวลานั้น มีคนชื่อแดนนี่บนอินเทอร์เน็ตแค่ 2 คน
00:51
I knew them both.
12
51560
1600
และผมรู้จักเขาทั้งคู่
00:53
We didn't all know each other,
13
53160
1756
เรารู้จักกันไม่หมดทุกคนหรอก
00:54
but we all kind of trusted each other,
14
54916
3113
แต่พวกเราเชื่อใจซึ่งกันและกัน
00:58
and that basic feeling of trust
15
58029
3798
และนั่นคือความรู้สึกเชื่อใจจริงๆ
01:01
permeated the whole network,
16
61827
2587
ทั่วทั้งเครือข่าย
01:04
and there was a real sense that
17
64414
2357
และมันมีบรรยากาศ
01:06
we could depend on each other to do things.
18
66771
3006
ที่เราสามารถพึ่งพาคนอื่นในการที่จะทำอะไรสักอย่าง
01:09
So just to give you an idea of the level of trust in this community,
19
69777
3575
เพื่อให้คุณเข้าใจระดับความไว้วางใจกันในสังคมนี้
01:13
let me tell you what it was like
20
73352
1625
ผมขอเล่าให้คุณฟังว่า
01:14
to register a domain name in the early days.
21
74977
4105
การจดทะเบียนโดเมนเนมในสมัยนั้น มันเป็นยังไง
01:19
Now, it just so happened that I got to register
22
79082
2630
ตอนนั้น ช่างบังเอิญเหลือเกินที่ผมได้เป็นคนจดทะเบียน
01:21
the third domain name on the Internet.
23
81712
2460
โดเมนเนมลำดับที่ 3 บนอินเทอร์เน็ต
01:24
So I could have anything I wanted
24
84172
1648
ดังนั้น ผมสามารถจะเอาอะไรก็ได้ที่ผมต้องการ
01:25
other than bbn.com and symbolics.com.
25
85820
4445
นอกจาก bbn.com และ symbolics.com
01:30
So I picked think.com, but then I thought,
26
90265
3414
ผมก็เลยเลือก think.com แต่แว๊บหนึ่งผมก็คิดว่า
01:33
you know, there's a lot of really interesting names out there.
27
93679
2986
ก็อย่างที่คุณรู้ มันมีชื่อที่น่าสนใจอยู่อีกตั้งมากมาย
01:36
Maybe I should register a few extras just in case.
28
96665
4209
บางทีผมน่าจะจดทะเบียนเพิ่มอีกสัก 2-3 อัน เผื่อไว้
01:40
And then I thought, "Nah, that wouldn't be very nice."
29
100874
3284
และผมก็ฉุกคิดขึ้นว่า ไม่ดีกว่า "การทำอย่างนั้นคงไม่ดีนัก"
01:44
(Laughter)
30
104158
5695
(ผู้ชมหัวเราะ)
01:49
That attitude of only taking what you need
31
109853
3629
ทัศนคติที่ใช้เฉพาะเท่าที่คุณต้องการแบบนี้
01:53
was really what everybody had on the network in those days,
32
113482
4044
คือสิ่งที่ทุกคนบนเครือข่ายในเวลานั้นมี
01:57
and in fact, it wasn't just the people on the network,
33
117526
3297
และอันที่จริงแล้ว มันไม่ใช่แค่เพียง ผู้คนที่อยู่บนเครือข่ายเท่านั้น
02:00
but it was actually kind of built into the protocols
34
120823
2720
แต่มันได้ถูกฝังไว้ในโปรโตคอล
02:03
of the Internet itself.
35
123543
1944
ของอินเทอร์เน็ตด้วย
02:05
So the basic idea of I.P., or Internet protocol,
36
125487
3859
แนวความคิดพื้นฐานของ ไอพี หรือ อินเทอร์เน็ตโปรโตคอล
02:09
and the way that the -- the routing algorithm that used it,
37
129346
3729
และวิธีการที่เร้าติ้งอัลกอริธึม(routing algorithm) ใช้งานมัน
02:13
were fundamentally "from each according to their ability,
38
133075
4129
อยู่บนพื้นฐานที่ว่า "จากแต่ละหน่วยตามความสามารถที่มันมี
02:17
to each according to their need."
39
137204
2118
ไปยังอีกหน่วยตามความต้องการของมันเท่าที่จำเป็น"
02:19
And so, if you had some extra bandwidth,
40
139322
3013
ดังนั้น ถ้าคุณมีแบนด์วิดท์เหลือใช้
02:22
you'd deliver a message for someone.
41
142335
1443
คุณก็ควรจะช่วยส่งข้อความให้คนอื่น
02:23
If they had some extra bandwidth, they would deliver a message for you.
42
143778
2993
และถ้าเขามีแบนด์วิดท์เหลือใช้ เขาก็จะช่วยส่งข้อความให้คุณ
02:26
You'd kind of depend on people to do that,
43
146771
2014
คุณพี่งพาคนอื่นในการทำงาน
02:28
and that was the building block.
44
148785
2664
และนั่นคือแม่แบบ (ของอินเทอร์เน็ต)
02:31
It was actually interesting that such a communist principle
45
151449
2627
มันเป็นเรื่องน่าสนใจมากที่ว่า หลักการแบบคอมมิวนิสต์จ๋านี้
02:34
was the basis of a system developed during the Cold War
46
154076
2436
คือหลักการพื้นฐานของระบบ ที่ถูกพัฒนาขึ้นในช่วงสงครามเย็น
02:36
by the Defense Department,
47
156512
2431
โดยกระทรวงกลาโหม
02:38
but it obviously worked really well,
48
158943
3070
แต่ก็เป็นที่ชัดเจนว่ามันทำงานได้ดีมาก
02:42
and we all saw what happened with the Internet.
49
162013
3443
และพวกเราทุกคนได้เห็นว่าเกิดอะไรขึ้นกับอินเทอร์เน็ต
02:45
It was incredibly successful.
50
165456
2272
มันประสบความสำเร็จอย่างมากมาย
02:47
In fact, it was so successful that there's no way
51
167728
3297
อันที่จริงแล้ว มันประสบความสำเร็จมากเสียจน
02:51
that these days you could make a book like this.
52
171025
3588
ในวันนี้ คุณไม่มีทางจะพิมพ์หนังสือรวมรายชื่อแบบนี้ได้
02:54
My rough calculation is it would be about 25 miles thick.
53
174613
6166
ให้ผมประมาณการคร่าวๆ มันน่าจะหนาสัก 25 ไมล์
03:00
But, of course, you couldn't do it,
54
180779
1174
แต่ถึงอย่างไร คุณก็ไม่สามารถทำมันขึ้นมาได้แน่นอน
03:01
because we don't know the names of all the people
55
181953
1790
เพราะเราไม่รู้ชื่อของทุก ๆ คน
03:03
with Internet or email addresses,
56
183743
3074
ที่ใช้อินเทอร์เน็ต หรือ มีอีเมล์
03:06
and even if we did know their names,
57
186817
1532
แม้สมมุติว่าเรารู้ชื่อพวกเขา
03:08
I'm pretty sure that they would not want their name,
58
188349
2433
ผมค่อนข้างแน่ใจว่าพวกเขาไม่ต้องการให้พิมพ์ชื่อ
03:10
address and telephone number published to everyone.
59
190782
4296
ที่อยู่ และ เบอร์โทรศัพท์ของพวกเขาให้ทุกคนทราบ
03:15
So the fact is that there's a lot of bad guys on the Internet these days,
60
195078
3702
ซึ่งความจริงก็คือ ทุกวันนี้มีคนไม่ดีอยู่บนอินเทอร์เน็ตมากมาย
03:18
and so we dealt with that by making
61
198780
4171
และเราพยายามจัดการกับมัน
03:22
walled communities,
62
202951
1899
โดยสร้างสังคมปิด
03:24
secure subnetworks, VPNs,
63
204850
4737
เครือข่ายย่อยที่ปลอดภัย ที่เรียกว่า VPN
03:29
little things that aren't really the Internet
64
209587
1596
สิ่งเล็กๆ ที่ไม่ใช่อินเทอร์เน็ต
03:31
but are made out of the same building blocks,
65
211183
1971
แต่สร้างขึ้นจากพิมพ์เขียวเดียวกัน
03:33
but we're still basically building it out of those
66
213154
2240
แต่เราก็สร้างมันขึ้นมาจากแม่พิมพ์เดียวกัน
03:35
same building blocks with those same assumptions of trust.
67
215394
4267
บนสมมุติฐานเดียวกันว่าทุกคนเชื่อใจได้
03:39
And that means that it's vulnerable
68
219661
2722
ซึ่งนั่นหมายถึงมันมีความเปราะบาง
03:42
to certain kinds of mistakes that can happen,
69
222383
2396
ต่อความผิดพลาดบางประการ ที่อาจเกิดขึ้นได้
03:44
or certain kinds of deliberate attacks,
70
224779
1861
หรือ การตั้งใจโจมตีบางอย่าง
03:46
but even the mistakes can be bad.
71
226640
3105
แม้แต่ความผิดพลาดก็อาจมีผลกระทบมาก
03:49
So, for instance,
72
229745
2949
ตัวอย่างเช่น
03:52
in all of Asia recently,
73
232694
1953
เมื่อไม่นานมานี้ ทั่วทั่งเอเชีย
03:54
it was impossible to get YouTube for a little while
74
234647
3433
ไม่สามารถใช้งาน YouTube ได้ในช่วงเวลาสั้นๆ
03:58
because Pakistan made some mistakes
75
238080
2280
เพราะว่าปากีสถานได้ทำความผิดพลาด
04:00
in how it was censoring YouTube in its internal network.
76
240360
3735
ในการเซ็นเซอร์ YouTube ภายในเครือข่ายของพวกเขา
04:04
They didn't intend to screw up Asia, but they did
77
244095
3094
พวกเขาไม่ได้ตั้งใจที่จะสร้างปัญหาให้แก่ทวีปเอเชีย แต่มันก็เกิดขึ้น
04:07
because of the way that the protocols work.
78
247189
2904
เนื่องจากวิธีการทำงานของโปรโตคอล
04:10
Another example that may have affected many of you in this audience is,
79
250093
3224
อีกตัวอย่างหนึ่ง ซึ่งอาจจะส่งผลกระทบต่อผู้ฟังหลายๆ คนในที่นี้
04:13
you may remember a couple of years ago,
80
253317
2591
คุณอาจจะยังจำได้ว่า เมื่อ 2-3 ปีก่อน
04:15
all the planes west of the Mississippi were grounded
81
255908
2813
เที่ยวบินทั้งหมดทางฝั่งตะวันตกของมิสซิสซิปปี้ ขึ้นบินไม่ได้
04:18
because a single routing card in Salt Lake City
82
258721
2892
สาเหตุเพราะการ์ดในอุปกรณ์จัดเส้นทางใบหนึ่งในซอลท์เลคซิตี้
04:21
had a bug in it.
83
261613
2362
ทำงานผิดพลาด
04:23
Now, you don't really think
84
263975
2273
ตอนนี้ คุณอาจจะไม่เชื่อว่า
04:26
that our airplane system depends on the Internet,
85
266248
3026
ระบบการบินของเราจะขึ้นอยู่กับอินเทอร์เน็ต
04:29
and in some sense it doesn't.
86
269274
1006
ซึ่งในบางแง่มุมมันก็ไม่
04:30
I'll come back to that later.
87
270280
1616
ผมจะกลับมาพูดถึงเรื่องนี้อีกครั้งภายหลัง
04:31
But the fact is that people couldn't take off
88
271896
2250
แต่ข้อเท็จจริงที่เกิดขึ้นก็คือผู้คนไม่สามารถขึ้นบินได้
04:34
because something was going wrong on the Internet,
89
274146
2275
เพราะว่ามีข้อผิดพลาดบางอย่างเกิดขึ้นบนอินเทอร์เน็ต
04:36
and the router card was down.
90
276421
2575
และเร้าเตอร์การ์ดไม่ทำงาน
04:38
And so, there are many of those things that start to happen.
91
278996
3779
และก็มีกรณีคล้าย ๆ แบบนี้เริ่มเกิดมากขึ้น
04:42
Now, there was an interesting thing that happened last April.
92
282775
3139
มีเหตุการณ์ที่น่าสนใจเกิดขึ้นเมื่อเดือนเมษายนที่ผ่านมา
04:45
All of a sudden,
93
285914
1526
ในทันทีทันใดนั้น
04:47
a very large percentage of the traffic on the whole Internet,
94
287440
3332
การจราจรบนอินเทอร์เน็ตทั้งโลกในเปอร์เซ็นต์ที่มาก
04:50
including a lot of the traffic between U.S. military installations,
95
290772
4131
รวมทั้งการสื่อสารระหว่างหน่วยงานทางทหารของสหรัฐจำนวนมาก
04:54
started getting re-routed through China.
96
294903
2768
มีการวิ่งผ่านไปประเทศจีน
04:57
So for a few hours, it all passed through China.
97
297671
2722
มันเป็นอยู่อย่างนั้น 2-3 ชั่วโมง ที่การจราจรทั้งหมดวิ่งผ่านประเทศจีน
05:00
Now, China Telecom says it was just an honest mistake,
98
300393
4574
ตอนนั้น ไชน่า เทเลคอม บอกว่ามันเป็นความผิดพลาดอย่างบริสุทธิ์ใจ
05:04
and it is actually possible that it was, the way things work,
99
304967
3857
และจริงๆ แล้วมันก็เป็นไปได้ ถ้าดูจากวิธีการทำงานของระบบ
05:08
but certainly somebody could make
100
308824
2035
แต่ก็แน่นอนว่า บางคนสามารถ
05:10
a dishonest mistake of that sort if they wanted to,
101
310859
3273
กระทำความผิดพลาดแบบนี้อย่างตั้งใจ ถ้าหากเขาต้องการ
05:14
and it shows you how vulnerable the system is even to mistakes.
102
314132
3358
และนี่แสดงให้คุณเห็นว่าระบบเปราะบางแค่ไหนต่อความผิดพลาด
05:17
Imagine how vulnerable the system is to deliberate attacks.
103
317490
4921
แล้วลองคิดดูว่าระบบจะเปราะบางแค่ไหนต่อการโจมตีอย่างตั้งใจ
05:22
So if somebody really wanted to attack the United States
104
322411
3398
ดังนั้น ถ้าหากมีใครต้องการโจมตีสหรัฐอเมริกา
05:25
or Western civilization these days,
105
325809
2092
หรือยุโรป ในวันนี้
05:27
they're not going to do it with tanks.
106
327901
2189
พวกเขาจะไม่ใช้รถถัง
05:30
That will not succeed.
107
330090
2413
นั่นมันจะไม่สำเร็จ
05:32
What they'll probably do is something
108
332503
2003
แต่สิ่งที่พวกเขาน่าจะทำก็คือ
05:34
very much like the attack that happened
109
334506
3291
ทำคล้ายๆ กับการโจมตีที่เกิดขึ้นกับ
05:37
on the Iranian nuclear facility.
110
337797
2707
โรงนิวเคลียร์ของอิหร่าน
05:40
Nobody has claimed credit for that.
111
340504
2274
ไม่มีใครออกมาอ้างความรับผิดชอบต่อสิ่งที่เกิดขึ้น
05:42
There was basically a factory of industrial machines.
112
342778
3507
จริงๆ แล้วนั่นคือโรงงานซึ่งมีเครื่องจักรอุตสาหกรรม
05:46
It didn't think of itself as being on the Internet.
113
346285
2577
มันไม่คิดว่าตัวมันอยู่บนอินเทอร์เน็ต
05:48
It thought of itself as being disconnected from the Internet,
114
348862
2587
มันคิดว่าตัวมันไม่ได้เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ต
05:51
but it was possible for somebody to smuggle
115
351449
1947
แต่มันเป็นไปได้ว่ามีบางคนแอบเข้าไป
05:53
a USB drive in there, or something like that,
116
353396
2532
เสียบ USB ไดร์ฟเข้าไป หรืออะไรทำนองนั้น
05:55
and software got in there that causes the centrifuges,
117
355928
3396
และปล่อยซอฟต์แวร์เข้าไป ทำให้เครื่องหมุนปั่น
05:59
in that case, to actually destroy themselves.
118
359324
2993
ปั่นจนเกิดการพังเสียหายแก่ตัวมันเอง
06:02
Now that same kind of software could destroy an oil refinery
119
362317
2666
ตอนนี้ ซอฟต์แวร์แบบนี้สามารถทำลายโรงกลั่นน้ำมันได้
06:04
or a pharmaceutical factory or a semiconductor plant.
120
364983
4422
หรือ โรงงานผลิตยา หรือ โรงงานเซมิคอนดักเตอร์
06:09
And so there's a lot of -- I'm sure you've read a lot in papers,
121
369405
3266
และพวกมันก็มีเป็นจำนวนมาก -- ผมแน่ใจว่าคุณต้องเคยอ่านบทความมากมาย
06:12
about worries about cyberattacks
122
372671
2191
เกี่ยวกับความกังวลต่อการโจมตีระบบคอมพิวเตอร์
06:14
and defenses against those.
123
374862
2610
และวิธีการป้องกันการโจมตีเหล่านั้น
06:17
But the fact is, people are mostly focused on
124
377472
1980
แต่ข้อเท็จจริงก็คือ ผู้คนยังคงมุ่งความสนใจเกือบทั้งหมดไปยัง
06:19
defending the computers on the Internet,
125
379452
2283
การป้องกันเครื่องคอมพิวเตอร์ที่อยู่บนอินเทอร์เน็ต
06:21
and there's been surprisingly little attention
126
381735
2386
และใส่ใจน้อยมากจนน่าแปลกใจ
06:24
to defending the Internet itself as a communications medium.
127
384121
4365
ในการที่จะป้องกันเครือข่ายอินเทอร์เน็ตเอง ในฐานะกลไกที่ใช้สื่อสาร
06:28
And I think we probably do need to pay
128
388486
1863
และผมคิดว่าเราอาจจำเป็นต้องให้ความสนใจ
06:30
some more attention to that, because it's actually kind of fragile.
129
390349
3088
ต่อประเด็นนี้ เพราะว่ามันค่อนข้างจะเปราะบาง
06:33
So actually, in the early days,
130
393437
2927
แท้จริงแล้ว ในสมัยก่อน
06:36
back when it was the ARPANET,
131
396364
1724
ช่วงที่มันยังเป็น อาร์ปาเน็ต (ARPANET)
06:38
there were actually times -- there was a particular time it failed completely
132
398088
3589
มีบางช่วงเวลา ที่ระบบล่มสนิท
06:41
because one single message processor
133
401677
3285
เนื่องจากเครื่องประมวลผลข้อความอันหนึ่ง
06:44
actually got a bug in it.
134
404962
2476
ทำงานผิดพลาด
06:47
And the way the Internet works is
135
407438
2272
และวิธีที่อินเทอร์เน็ตทำงานก็คือ
06:49
the routers are basically exchanging information
136
409710
3567
อุปกรณ์จัดเส้นทาง(Router) จะแลกเปลี่ยนข้อมูล
06:53
about how they can get messages to places,
137
413277
2590
เกี่ยวกับเส้นทางที่สามารถส่งข้อความไปยังสถานที่ต่างๆ
06:55
and this one processor, because of a broken card,
138
415867
3898
และอุปกรณ์นี้ชุดหนึ่ง ซึ่งมีการ์ดที่ทำงานผิดพลาดติดตั้งอยู่
06:59
decided it could actually get a message
139
419765
2009
ตัดสินใจว่ามันสามารถจะส่งข้อความ
07:01
to some place in negative time.
140
421774
2688
ไปยังบางสถานที่ในเวลาติดลบ
07:04
So, in other words, it claimed it could deliver a message before you sent it.
141
424462
3983
พูดง่าย ๆ ก็คือ มันอ้างว่ามันสามารถส่งข้อความไปถึงที่หมาย ก่อนที่คุณจะส่งข้อความออกไป
07:08
So of course, the fastest way to get a message anywhere
142
428445
3150
ซึ่งแน่นอนว่า ช่องทางที่เร็วที่สุด ในการนำส่งข้อความไปยังสถานที่ใดๆ
07:11
was to send it to this guy,
143
431595
1876
ก็คือส่งมาให้เจ้าอุปกรณ์เครื่องนี้
07:13
who would send it back in time and get it there super early,
144
433471
3547
ซึ่งมันก็จะส่งข้อความย้อนกลับไปในอดีต และถึงที่หมายอย่างเร็ว
07:17
so every message in the Internet
145
437018
2856
ดังนั้นข้อความทุกๆ ข้อความในอินเทอร์เน็ต
07:19
started getting switched through this one node,
146
439874
3242
ก็จะถูกส่งมาที่อุปกรณ์เครื่องนี้
07:23
and of course that clogged everything up.
147
443116
1516
และแน่นอนว่านั่นทำให้เกิดการจราจรติดขัดจนเป็นอัมพาต
07:24
Everything started breaking.
148
444632
2155
และทุกอย่างก็ล่ม
07:26
The interesting thing was, though,
149
446787
2040
แต่สิ่งที่น่าสนใจก็คือ
07:28
that the sysadmins were able to fix it,
150
448827
1840
ผู้ดูแลระบบสามารถแก้ไขปัญหานี้ได้
07:30
but they had to basically turn every single thing on the Internet off.
151
450667
4782
แต่พวกเขาต้องปิดระบบอินเทอร์เน็ตลงอย่างสมบูรณ์ก่อน
07:35
Now, of course you couldn't do that today.
152
455449
1398
ซึ่งแน่นอนว่่า ในปัจจุบันคุณไม่สามารถทำอย่างนั้นได้
07:36
I mean, everything off, it's like
153
456847
2394
ที่ผมหมายถึง คือ การปิดทุกสิ่งอย่างเหมือน
07:39
the service call you get from the cable company,
154
459241
2232
เวลาที่ผู้ให้บริการเคเบิลของคุณปิดซ่อมระบบ
07:41
except for the whole world.
155
461473
3761
แต่ว่านี่คือปิดทั่วทั้งโลก
07:45
Now, in fact, they couldn't do it for a lot of reasons today.
156
465234
2059
จริงๆแล้ว มีหลายเหตุผล ที่ทำให้พวกเขาไม่สามารถทำอย่างนั้นได้ในตอนนี้
07:47
One of the reasons is a lot of their telephones
157
467293
2622
เหตุผลหนึ่งก็คือโทรศัพท์ของพวกเขาจำนวนมาก
07:49
use IP protocol and use things like Skype and so on
158
469915
2969
ที่ในขณะนี้ใช้ IP โปรโตคอล และใช้อะไรบางอย่างเหมือน Skype หรือคล้ายกัน
07:52
that go through the Internet right now,
159
472884
2069
ซึ่งจะต้องวิ่งไปบนอินเทอร์เน็ต
07:54
and so in fact we're becoming dependent on it
160
474953
3282
และอันที่จริงเรากำลังต้องพึ่งพามัน
07:58
for more and more different things,
161
478235
1792
ในการทำสิ่งต่างๆ มากขึ้นเรื่อยๆ
08:00
like when you take off from LAX,
162
480027
2938
อย่างกรณีเมื่อเที่ยวบินของคุณ ต้องบินออกจากสนามบิน LAX
08:02
you're really not thinking you're using the Internet.
163
482965
1881
คุณคงไม่คิดว่าคุณกำลังใช้อินเทอร์เน็ต
08:04
When you pump gas, you really don't think you're using the Internet.
164
484846
4116
เมื่อคุณกำลังเติมน้ำมัน คุณก็คงไม่คิดว่าคุณกำลังใช้อินเทอร์เน็ต
08:08
What's happening increasingly, though, is these systems
165
488962
2125
แต่สิ่งที่เกิดขึ้นก็คือ
08:11
are beginning to use the Internet.
166
491087
1867
ระบบต่างๆ เหล่านี้กำลังเริ่มใช้อินเทอร์เน็ต
08:12
Most of them aren't based on the Internet yet,
167
492954
3050
พวกเขาส่วนใหญ่ยังไม่ได้อยู่บนอินเทอร์เน็ตนะ
08:16
but they're starting to use the Internet for service functions,
168
496004
2536
แต่พวกเขากำลังเริ่มใช้อินเทอร์เน็ตสำหรับงานด้านบริการ
08:18
for administrative functions,
169
498540
1905
งานด้านบริหารจัดการ
08:20
and so if you take something like the cell phone system,
170
500445
3063
และถ้าคุณพิจารณาระบบอย่างระบบโทรศัพท์มือถือ
08:23
which is still relatively independent of the Internet for the most part,
171
503508
4320
ซึ่งยังเป็นอิสระจากอินเทอร์เน็ตอยู่มาก
08:27
Internet pieces are beginning to sneak into it
172
507828
2959
อินเทอร์เน็ตก็เริ่มคืบคลานเข้าไปแล้ว
08:30
in terms of some of the control and administrative functions,
173
510787
3804
ในส่วนงานด้านการควบคุมและบริหารจัดการบางอย่าง
08:34
and it's so tempting to use these same building blocks
174
514591
2330
และมันก็มีเสน่ห์ชวนให้ใช้
08:36
because they work so well, they're cheap,
175
516921
2264
เพราะว่ามันทำงานได้ดีมากๆ และราคาถูกด้วย
08:39
they're repeated, and so on.
176
519185
1100
สิ่งนี้เกิดขึ้นซ้ำแล้วซ้ำเล่า
08:40
So all of our systems, more and more,
177
520285
2772
ในที่สุด ระบบทั้งหมดของเรา มากขึ้นเรื่อยๆ
08:43
are starting to use the same technology
178
523057
1780
ก็เริ่มมาใช้เทคโนโลยีเดียวกัน
08:44
and starting to depend on this technology.
179
524837
2067
และก็เริ่มต้องอาศัยเทคโนโลยีนี้
08:46
And so even a modern rocket ship these days
180
526904
2425
แม้กระทั่งยานอวกาศอันทันสมัยทุกวันนี้
08:49
actually uses Internet protocol to talk
181
529329
2726
ก็ใช้อินเทอร์เน็ตโปรโตคอลในการสื่อสาร
08:52
from one end of the rocket ship to the other.
182
532055
1816
จากยานลำหนึ่งไปยังยานอีกลำหนึง
08:53
That's crazy. It was never designed to do things like that.
183
533871
3186
บ้าไปแล้ว มันไม่เคยถูกออกแบบให้ทำอย่างนี้
08:57
So we've built this system
184
537057
3117
เราได้สร้างระบบนี้ขึ้นมา
09:00
where we understand all the parts of it,
185
540174
3110
ระบบที่เราเข้าใจทุกชิ้นส่วนของมัน
09:03
but we're using it in a very, very different way than we expected to use it,
186
543284
3698
แต่เรากำลังใช้งานมันในวิถีที่แตกต่างไปอย่างมาก จากที่เราคาดว่าจะใช้งานมัน
09:06
and it's gotten a very, very different scale
187
546982
2439
และมันก็แสนจะใหญ่โต
09:09
than it was designed for.
188
549421
2171
กว่าที่มันได้ถูกออกแบบไว้มาก
09:11
And in fact, nobody really exactly understands
189
551592
2676
และข้อเท็จจริงก็คือไม่มีใครเข้าใจจริงๆ
09:14
all the things it's being used for right now.
190
554268
2263
ว่ามันถูกใช้งานอยู่สำหรับอะไรบ้างในขณะนี้
09:16
It's turning into one of these big emergent systems
191
556531
2503
มันกำลังกลายเป็นระบบขนาดใหญ่อันหนึ่ง
09:19
like the financial system, where we've designed all the parts
192
559034
3481
เหมือนระบบการเงิน ที่ซึ่งเราเป็นผู้ออกแบบทุกส่วน
09:22
but nobody really exactly understands
193
562515
2606
แต่ไม่มีใครเข้าใจถ่องแท้
09:25
how it operates and all the little details of it
194
565121
3227
ถึงการทำงานและรายละเอียดปลีกย่อยของมัน
09:28
and what kinds of emergent behaviors it can have.
195
568348
2719
รวมถึงลักษณะของพฤติกรรมใหม่ๆ ที่มันอาจมีขึ้นได้
09:31
And so if you hear an expert talking about the Internet
196
571067
3133
ดังนั้น ถ้าคุณได้ยินผู้เชี่ยวชาญพูดถึงอินเทอร์เน็ต
09:34
and saying it can do this, or it does do this, or it will do that,
197
574200
2695
และบอกว่ามันสามารถทำอย่างนั้น อย่างนี้ หรือบอกว่ามันจะทำอย่างนั้นอย่างนี้ได้ล่ะก็
09:36
you should treat it with the same skepticism
198
576895
2461
คุณควรจะพิจารณามันด้วยความสงสัย
09:39
that you might treat the comments of an economist about the economy
199
579356
4415
เหมือนเวลาคุณฟังนักเศรษฐศาสตร์ ให้ความเห็นเกี่ยวกับภาวะเศรษฐกิจ
09:43
or a weatherman about the weather, or something like that.
200
583771
2267
หรือ นักพยากรณ์อากาศพูดถึงสภาพอากาศ หรืออะไรทำนองนั้น
09:46
They have an informed opinion,
201
586038
2648
พวกเขาให้ความเห็นที่ตั้งอยู่บนข้อมูลที่มีและหลักการ
09:48
but it's changing so quickly that even the experts
202
588686
2541
แต่ว่ามันเปลี่ยนแปลงรวดเร็วมาก เสียจนแม้กระทั่งผู้เชี่ยวชาญ
09:51
don't know exactly what's going on.
203
591227
1818
ก็ไม่รู้แน่ว่าอะไรกำลังเกิดขึ้น
09:53
So if you see one of these maps of the Internet,
204
593045
2692
ดังนั้น ถ้าคุณเห็นแผนที่อินเทอร์เน็ตอันนี้
09:55
it's just somebody's guess.
205
595737
1666
มันอาจจะเป็นแค่การคาดเดาของใครบางคน
09:57
Nobody really knows what the Internet is right now
206
597403
2198
ไม่มีใครรู้จริงว่าตอนนี้อินเทอร์เน็ตหน้าตาเป็นอย่างไร
09:59
because it's different than it was an hour ago.
207
599601
2741
เพราะว่ามันแตกต่างจากเมื่อชั่วโมงที่แล้ว
10:02
It's constantly changing. It's constantly reconfiguring.
208
602342
2801
มันเปลี่ยนแปลงตลอดเวลา มันถูกปรับเปลี่ยนตลอดเวลา
10:05
And the problem with it is,
209
605143
1514
และปัญหาก็คือ
10:06
I think we are setting ourselves up for a kind of disaster
210
606657
3341
ผมคิดว่าเรากำลังเดินเข้าไปสู่หายนะ
10:09
like the disaster we had in the financial system,
211
609998
2795
เหมือนหายนะทางระบบการเงินที่เราประสบ
10:12
where we take a system that's basically built on trust,
212
612793
5344
ที่ซึ่งเรานำระบบที่สร้างขึ้นมา บนพื้นฐานของความไว้เนื้อเชื่อใจ
10:18
was basically built for a smaller-scale system,
213
618137
2621
ระบบที่ออกแบบมาสำหรับขนาดที่เล็กกว่านี้
10:20
and we've kind of expanded it way beyond the limits
214
620758
2909
และพวกเราก็ขยายมันออกไปจนเกินขีดจำกัด
10:23
of how it was meant to operate.
215
623667
1996
ของที่มันถูกออกแบบให้ทำงาน
10:25
And so right now, I think it's literally true
216
625663
3268
ดังนั้น ในขณะนี้ ผมคิดว่ามันจริงทีเดียวว่า
10:28
that we don't know what the consequences
217
628931
3505
พวกเราไม่รู้ว่าผลกระทบอันสืบเนื่องมาจาก
10:32
of an effective denial-of-service attack
218
632436
2434
การโจมตีที่มีประสิทธิผล เพื่อขัดขวางการให้บริการ (Denial-of-Service)
10:34
on the Internet would be,
219
634870
1773
บนอินเทอร์เน็ตจะเป็นอย่างไร
10:36
and whatever it would be is going to be worse next year,
220
636643
1874
และไม่ว่ามันจะเป็นอย่างไร มันจะมีผลกระทบมากขึ้นในปีหน้า
10:38
and worse next year, and so on.
221
638517
1408
และมากยิ่งขึ้นในปีหน้า และมากขึ้นเรื่อยๆ ในปีต่อๆ ไป
10:39
But so what we need is a plan B.
222
639925
2549
ดังนั้น สิ่งที่เราต้องการก็คือ แผนสำรอง
10:42
There is no plan B right now.
223
642474
1632
ตอนนี้เราไม่มีแผนสำรอง
10:44
There's no clear backup system that we've very carefully kept
224
644106
3503
เราไม่มีระบบสำรองที่เราแน่ใจว่า
10:47
to be independent of the Internet,
225
647609
1946
เป็นอิสระจากอินเทอร์เน็ต
10:49
made out of completely different sets of building blocks.
226
649555
3066
ที่สร้างขึ้นจากแม่แบบที่แตกต่างออกไปอย่างสิ้นเชิง
10:52
So what we need is something that doesn't necessarily
227
652621
3013
ดังนั้น สิ่งที่เราต้องการก็คือบางสิ่ง
10:55
have to have the performance of the Internet,
228
655634
2734
ที่ไม่จำเป็นต้องมีประสิทธิภาพเท่าอินเทอร์เน็ต
10:58
but the police department has to be able
229
658368
1517
แต่สำนักงานตำรวจแห่งชาติจะต้องสามารถ
10:59
to call up the fire department even without the Internet,
230
659885
2523
ติดต่อสำนักงานดับเพลิงได้โดยไม่มีอินเทอร์เน็ต
11:02
or the hospitals have to order fuel oil.
231
662408
2565
หรือโรงพยาบาลต้องสั่งน้ำมันเชื้อเพลิงได้
11:04
This doesn't need to be a multi-billion-dollar government project.
232
664973
4614
มันไม่ต้องเป็นโครงการหลายพันล้านดอลล่าร์ของรัฐบาล
11:09
It's actually relatively simple to do, technically,
233
669587
2748
ที่จริงแล้วมันค่อนข้างทำได้ง่ายในทางเทคนิค
11:12
because it can use existing fibers that are in the ground,
234
672335
3802
เพราะว่ามันสามารถใช้เคเบิลใยแก้วใต้ดิน
11:16
existing wireless infrastructure.
235
676137
1959
โครงข่ายแบบไร้สายที่มีอยู่แล้ว
11:18
It's basically a matter of deciding to do it.
236
678096
2765
จริงๆ แล้วมันเป็นเรื่องของการตัดสินใจว่าจะทำหรือไม่
11:20
But people won't decide to do it
237
680861
2484
แต่ผู้คนก็ไม่จะไม่ตัดสินใจว่าจะทำมัน
11:23
until they recognize the need for it,
238
683345
2379
จนกว่าพวกเขาจะตระหนักถึงความจำเป็นของมัน
11:25
and that's the problem that we have right now.
239
685724
1498
และนั่นคือปัญหาของเราในขณะนี้
11:27
So there's been plenty of people,
240
687222
2783
มีผู้คนมากมาย
11:30
plenty of us have been quietly arguing
241
690005
3044
พวกเรามากมายได้ผลักดันอย่างเงียบๆ
11:33
that we should have this independent system for years,
242
693049
2918
ว่าเราควรจะมีระบบที่เป็นอิสระนี้มาเป็นเวลาหลายปีแล้ว
11:35
but it's very hard to get people focused on plan B
243
695967
3009
แต่มันเป็นเรื่องที่ยากมากๆ ที่จะทำให้คนมาสนใจแผนสอง
11:38
when plan A seems to be working so well.
244
698976
3674
เมื่อแผนหนึ่งดูเหมือนจะทำงานได้อย่างยอดเยี่ยม
11:42
So I think that, if people understand
245
702650
3429
ดังนั้น ผมคิดว่า ถ้าคนเริ่มเข้าใจ
11:46
how much we're starting to depend on the Internet,
246
706079
3054
ว่าเรากำลังเริ่มผูกติดอินเทอร์เน็ตมากแค่ไหน
11:49
and how vulnerable it is,
247
709133
1977
และอินเทอร์เน็ตนั้นเปราะบางเพียงใด
11:51
we could get focused on
248
711110
2106
เราก็จะเริ่มสนใจ
11:53
just wanting this other system to exist,
249
713216
3024
เรียกร้องให้สร้างอีกระบบขึ้นมา
11:56
and I think if enough people say, "Yeah, I would like to use it,
250
716240
3077
และผมคิดว่า ถ้ามีคนจำนวนมากพอบอกว่า
11:59
I'd like to have such a system," then it will get built.
251
719317
3010
"ใช่ ผมต้องการใช้มัน ผมต้องการให้มีระบบแบบนั้น" มันก็จะถูกสร้างขึ้นมา
12:02
It's not that hard a problem.
252
722327
1423
มันไม่ใช่ปัญหาที่ยุ่งยาก
12:03
It could definitely be done by people in this room.
253
723750
3235
ผู้คนในห้องนี้สามารถทำมันได้แน่นอน
12:06
And so I think that this is actually,
254
726985
4359
และผมคิดว่าจริงๆแล้ว
12:11
of all the problems you're going to hear about at the conference,
255
731344
3179
นี่อาจจะเป็นปัญหาที่แก้ไขได้ง่ายที่สุด
12:14
this is probably one of the very easiest to fix.
256
734523
2678
ในบรรดาปัญหาทั้งหมดที่คุณจะได้ยินในการประชุมนี้
12:17
So I'm happy to get a chance to tell you about it.
257
737201
2767
และผมก็มีความสุขที่ได้มีโอกาสนำมันมาบอกคุณ
12:19
Thank you very much.
258
739968
2611
ขอบคุณมากครับ
12:22
(Applause)
259
742579
3854
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7