Danny Hillis: The Internet could crash. We need a Plan B

دنی هیلز: اینترنت ممکن است از کار بیافتد، ما به یک طرح جایگزین نیاز داریم

128,048 views

2013-03-18 ・ TED


New videos

Danny Hillis: The Internet could crash. We need a Plan B

دنی هیلز: اینترنت ممکن است از کار بیافتد، ما به یک طرح جایگزین نیاز داریم

128,048 views ・ 2013-03-18

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: ehsan mohiti Reviewer: soheila Jafari
00:15
So, this book that I have in my hand
1
15863
3066
کتابی که در دستم هست
00:18
is a directory of everybody who had an email address
2
18929
3934
دفترچه راهنمای ایمیل تمامی افرادی ‌ست که
00:22
in 1982. (Laughter)
3
22863
3519
در سال ۱۹۸۲ آدرس ایمیل داشتن . ( خنده تماشاگران)
00:26
Actually, it's deceptively large.
4
26382
3685
راستش، بزرگی این کتاب گمراه کنندست.
00:30
There's actually only about 20 people on each page,
5
30067
3437
در هر صفحه فقط ۲۰ نفر لیست شدند
00:33
because we have the name, address
6
33504
1890
چونکه برای هر فرد، هم اسم
00:35
and telephone number of every single person.
7
35394
3093
هم آدرس وهم شماره تلفن رو داریم.
00:38
And, in fact, everybody's listed twice,
8
38487
2183
پس هر فرد دوباردر این لیست اومده،
00:40
because it's sorted once by name and once by email address.
9
40670
4558
یکبار براساس نام و یک بارهم براساس آدرس ایمیل
00:45
Obviously a very small community.
10
45228
2901
واضح است که این یک جامعه بسیار کوچک است.
00:48
There were only two other Dannys on the Internet then.
11
48129
3431
فقط دو تا دَنی Danny دیگه بجز من در اینترنت وجود داشت.
00:51
I knew them both.
12
51560
1600
که هر دو اونها رو می‌شناختم.
00:53
We didn't all know each other,
13
53160
1756
ما همه، همدیگرو نمی‌شناختیم اما
00:54
but we all kind of trusted each other,
14
54916
3113
یجورایی به هم اعتماد داشتیم
00:58
and that basic feeling of trust
15
58029
3798
و اون حس اعتماد
01:01
permeated the whole network,
16
61827
2587
در کل شبکه نفوذ کرده بود،
01:04
and there was a real sense that
17
64414
2357
و واقعا معنی داشت که
01:06
we could depend on each other to do things.
18
66771
3006
ما می‌توانستیم به همدیگه وابسته باشیم
01:09
So just to give you an idea of the level of trust in this community,
19
69777
3575
برای اینکه به شما نشون بدم سطح اعتمادی که در این جامعه وجود داشت،
01:13
let me tell you what it was like
20
73352
1625
بگذارید تا براتون تعریف کنم که ثبت
01:14
to register a domain name in the early days.
21
74977
4105
یک دامین در اون روزهای اولیه به چه شکل بود.
01:19
Now, it just so happened that I got to register
22
79082
2630
این وقتی اتفاق افتاد که داشتم سومین دامین موجود در اینترنت رو ثبت می‌کردم.
01:21
the third domain name on the Internet.
23
81712
2460
این وقتی اتفاق افتاد که داشتم سومین دامین موجود در اینترنت رو ثبت می‌کردم.
01:24
So I could have anything I wanted
24
84172
1648
خب من می‌توانستم هر چیزی رو که می‌خواستم داشته باشم
01:25
other than bbn.com and symbolics.com.
25
85820
4445
البته بجز bbn.com و symbolics.com
01:30
So I picked think.com, but then I thought,
26
90265
3414
و من think.com رو انتخاب کردم، اما بعدش با خودم فکر کردم،
01:33
you know, there's a lot of really interesting names out there.
27
93679
2986
یک عالمه اسم جالب اینجا وجود داره.
01:36
Maybe I should register a few extras just in case.
28
96665
4209
شاید بهتر باشه چندتا اضافه برای روز مبادا ثبت کنم.
01:40
And then I thought, "Nah, that wouldn't be very nice."
29
100874
3284
و بعد با خودم فکر کردم ،"نــه، این کار خوبی نیست"
01:44
(Laughter)
30
104158
5695
(خنده حضار)
01:49
That attitude of only taking what you need
31
109853
3629
" فقط هر چیزی رو که نیاز داری بردار"
01:53
was really what everybody had on the network in those days,
32
113482
4044
اصلی بود که همه در اون روزها در شبکه بهش اعتقاد داشتند.
01:57
and in fact, it wasn't just the people on the network,
33
117526
3297
و در حقیقت، این وضعیت فقط مخصوص افراد شبکه نبود
02:00
but it was actually kind of built into the protocols
34
120823
2720
بلکه جزئی در پرتکل های خود اینترنت شده بود.
02:03
of the Internet itself.
35
123543
1944
بلکه جزئی در پرتکل های خود اینترنت شده بود.
02:05
So the basic idea of I.P., or Internet protocol,
36
125487
3859
از همین رو ایده اولیه IP یا پروتکل اینترنت Internet Protocol
02:09
and the way that the -- the routing algorithm that used it,
37
129346
3729
و الگوریتم مسیریابی، که از اون استفاده می‌کرد ، شکل گرفت
02:13
were fundamentally "from each according to their ability,
38
133075
4129
"از هر کس متناسب با توانش به هر کس متناسب با نیازش"
02:17
to each according to their need."
39
137204
2118
"از هر کس متناسب با توانش به هر کس متناسب با نیازش"
02:19
And so, if you had some extra bandwidth,
40
139322
3013
در نتیجه اگر پهنای باند اضافه می‌داشتید، پیام دیگران را می‌رساندید
02:22
you'd deliver a message for someone.
41
142335
1443
در نتیجه اگر پهنای باند اضافه می‌داشتید، پیام دیگران را می‌رساندید.
02:23
If they had some extra bandwidth, they would deliver a message for you.
42
143778
2993
و اگر کسی پهنای باند اضافه می داشت اینکار را برای شما می‌کرد.
02:26
You'd kind of depend on people to do that,
43
146771
2014
یجورایی به دیگران وابسته بودید،
02:28
and that was the building block.
44
148785
2664
و این مبنای ساخت قرار گرفته بود.
02:31
It was actually interesting that such a communist principle
45
151449
2627
وخیلی هم جالب بود که یک چنین اصل کمونیستی
02:34
was the basis of a system developed during the Cold War
46
154076
2436
بنیان توسعه‌ی یک سیستم در دوران جنگ سرد
02:36
by the Defense Department,
47
156512
2431
توسط وزارت دفاع بود.
02:38
but it obviously worked really well,
48
158943
3070
اما خیلی خوب عملی شد،
02:42
and we all saw what happened with the Internet.
49
162013
3443
حالا همه می‌بینیم که اینترنت به کجا رسیده.
02:45
It was incredibly successful.
50
165456
2272
کاملا موفق.
02:47
In fact, it was so successful that there's no way
51
167728
3297
در حقیقت به قدری موفق بود که دیگه
02:51
that these days you could make a book like this.
52
171025
3588
این روزا کسی نمی‌تونه کتابی مثل این تولید کنه.
02:54
My rough calculation is it would be about 25 miles thick.
53
174613
6166
طبق محاسبات من کتابی به ضخامت ۴۲/۲ کیلومتر خواهد بود.
03:00
But, of course, you couldn't do it,
54
180779
1174
اما، البته، عملی نیست
03:01
because we don't know the names of all the people
55
181953
1790
چون اسامی همه افراد در اینترنت و یا دارای میل رو نداریم
03:03
with Internet or email addresses,
56
183743
3074
چون اسامی همه افراد در اینترنت و یا دارای میل رو نداریم،
03:06
and even if we did know their names,
57
186817
1532
و حتی اگر این اسامی رو در اختیار می داشتیم،
03:08
I'm pretty sure that they would not want their name,
58
188349
2433
کاملا مطمئنم که مردم نمی خواهند که اسامی آنها ، آدرس ایمیل و شماره تلفن آنها برای همه انتشار پیدا کند
03:10
address and telephone number published to everyone.
59
190782
4296
کاملا مطمئنم که مردم نمی خواهند که اسامی آنها ، آدرس ایمیل و شماره تلفن آنها برای همه انتشار پیدا کند
03:15
So the fact is that there's a lot of bad guys on the Internet these days,
60
195078
3702
این روزها تعداد آدم‌های بد اینترنت بسیار زیاد است،
03:18
and so we dealt with that by making
61
198780
4171
و برای همین مجبور به داشتن جامعه هایی با دیوار(بسته) شده ایم
03:22
walled communities,
62
202951
1899
و برای همین مجبور به داشتن جامعه هایی با دیوار(بسته) شده ایم
03:24
secure subnetworks, VPNs,
63
204850
4737
زیر شبکه های امن ، VPN ها ،
03:29
little things that aren't really the Internet
64
209587
1596
چیزهای کوچکی که حتی اینترنت هم نیستند
03:31
but are made out of the same building blocks,
65
211183
1971
اما برمبنای همون ساختار بنا شده ند.
03:33
but we're still basically building it out of those
66
213154
2240
اما الان ما ساختارهای اینترنت و زیرشاخه های اون رو بر اساس همون فرض وجود اعتماد ساختیم
03:35
same building blocks with those same assumptions of trust.
67
215394
4267
اما الان ما ساختارهای اینترنت و زیرشاخه های اون رو بر اساس همون فرض وجود اعتماد ساختیم
03:39
And that means that it's vulnerable
68
219661
2722
و این به معنی اینه که اونها نسبت به
03:42
to certain kinds of mistakes that can happen,
69
222383
2396
اشتباهات ناخواسته ای که ممکن اتفاق بیافته،
03:44
or certain kinds of deliberate attacks,
70
224779
1861
و یا حتی اشتباهات عمدی ، آسیب پذیر هستند.
03:46
but even the mistakes can be bad.
71
226640
3105
اشتباهات ناخواسته هم می توانند "بد" باشند.
03:49
So, for instance,
72
229745
2949
برای مثال:
03:52
in all of Asia recently,
73
232694
1953
در کل آسیا برای مدتی،
03:54
it was impossible to get YouTube for a little while
74
234647
3433
دسترسی به YouTube غیرممکن شده بود
03:58
because Pakistan made some mistakes
75
238080
2280
چون پاکستان در نحوه سانسور کردن YouTube در شبکه کشور خودش دچار اشتباه شده بود
04:00
in how it was censoring YouTube in its internal network.
76
240360
3735
چون پاکستان در نحوه سانسور کردن YouTube در شبکه داخلی کشورش دچار اشتباه شده بود
04:04
They didn't intend to screw up Asia, but they did
77
244095
3094
اونها نمی خواستند که کل آسیا رو محروم کنند، اما این کارو کردند
04:07
because of the way that the protocols work.
78
247189
2904
به دلیل نحوه کارکردن پروتکلها.
04:10
Another example that may have affected many of you in this audience is,
79
250093
3224
یک مثال دیگه که ممکن خیلی از شما مخاطبان رو تحت تاثیر قرار داده باشه
04:13
you may remember a couple of years ago,
80
253317
2591
بخاطر دارید، چند سال پیش رو
04:15
all the planes west of the Mississippi were grounded
81
255908
2813
که همه هواپیماها در غرب می سی سی پی زمین گیر شده بودند
04:18
because a single routing card in Salt Lake City
82
258721
2892
چون یه کیت الکترونیکی مسیریاب (اینترنتی) درSalt Lake City دارای یک باگ (مشکل) بود.
04:21
had a bug in it.
83
261613
2362
چون یه کیت الکترونیکی مسیریاب (اینترنتی) درSalt Lake City دارای یک باگ (مشکل) بود.
04:23
Now, you don't really think
84
263975
2273
شما واقعا به این فکر نمی‌کنید که سیستم هواپیمایی ما به اینترنت وابسته باشه،
04:26
that our airplane system depends on the Internet,
85
266248
3026
شما واقعا به این فکر نمی کنید که سیستم هواپیمایی ما به اینترنت وابسته باشه،
04:29
and in some sense it doesn't.
86
269274
1006
و یجورایی هم وابسته نیست.
04:30
I'll come back to that later.
87
270280
1616
من بعدا به این موضوع برمی‌گردم.
04:31
But the fact is that people couldn't take off
88
271896
2250
اما در حقیقت وقتی یه چیزی در اینترنت مشکل پیدا کرد هواپیماها نتوانستند از زمین بلند بشوند.
04:34
because something was going wrong on the Internet,
89
274146
2275
اما در حقیقت وقتی یه چیزی در اینترنت مشکل پیدا کرد هواپیماها نتوانستند از زمین بلند بشوند.
04:36
and the router card was down.
90
276421
2575
و فقط به خاطر اینکه یک قطعه مسیریاب(اینترنتی) مشکل داشته.
04:38
And so, there are many of those things that start to happen.
91
278996
3779
و مسائل مشابه به اون زیاد هستند که ممکن اتفاق بیافتند.
04:42
Now, there was an interesting thing that happened last April.
92
282775
3139
خب، یک چیز جالب همین آپریل اتفاق افتاد.
04:45
All of a sudden,
93
285914
1526
ناگهان
04:47
a very large percentage of the traffic on the whole Internet,
94
287440
3332
یک درصد بزرگ از ترافیک در کل اینترنت،
04:50
including a lot of the traffic between U.S. military installations,
95
290772
4131
که شامل بخش بزرگی از ترافیک داخلی ما بین تاسیسات نظامی آمریکا،
04:54
started getting re-routed through China.
96
294903
2768
شروع کرد به دوباره مسیریابی شدن از طریق چیـن
04:57
So for a few hours, it all passed through China.
97
297671
2722
برای چند ساعت، همه اطلاعات از طریق چین انتقال پیدا کرد.
05:00
Now, China Telecom says it was just an honest mistake,
98
300393
4574
خب؛ چینی ها گفتند که این یک اشتباه صادقانه بوده است،
05:04
and it is actually possible that it was, the way things work,
99
304967
3857
و خب این واقعا امکان پذیر بود، به دلیل نحوه کارکرد شبکه،
05:08
but certainly somebody could make
100
308824
2035
اما یک نفر می تونه یک اشتباه غیر صادقانه کرده باشه از این نوع اگه بخواهد،
05:10
a dishonest mistake of that sort if they wanted to,
101
310859
3273
اما ممکن یک نفر بخواهد اشتباه غیر صادقانه بکنه
05:14
and it shows you how vulnerable the system is even to mistakes.
102
314132
3358
و این نشون می ده که چقدر این سیستم آسیب پذیره در برابر همین اشتباهات سهوی
05:17
Imagine how vulnerable the system is to deliberate attacks.
103
317490
4921
حالا تصور کنید آسیب پذیری اون در برابر حملات برنامه ریزی شده چقدره.
05:22
So if somebody really wanted to attack the United States
104
322411
3398
اگه در این روزها کسی واقعا بخواهد که به ایالات متحده حمله کند
05:25
or Western civilization these days,
105
325809
2092
یا به جوامع غربی
05:27
they're not going to do it with tanks.
106
327901
2189
با تانک حمله نخواهد کرد.
05:30
That will not succeed.
107
330090
2413
چون موفق نخواهند شد.
05:32
What they'll probably do is something
108
332503
2003
چیزی که می توانند انجام بدهند حمله ایست
05:34
very much like the attack that happened
109
334506
3291
شبیه، حمله ای که به تاسیسات هسته‌ی ایران شد
05:37
on the Iranian nuclear facility.
110
337797
2707
شبیه، حمله ای که به تاسیسات هسته‌ی ایران شد
05:40
Nobody has claimed credit for that.
111
340504
2274
کسی مسئولیت حمله رو به عهده نگرفت.
05:42
There was basically a factory of industrial machines.
112
342778
3507
در آنجا یک کارخانه از ماشین های صنعتی وجود داشت که
05:46
It didn't think of itself as being on the Internet.
113
346285
2577
به خود یه خود در اینترنت نبود.
05:48
It thought of itself as being disconnected from the Internet,
114
348862
2587
و خود را جدا از اینترنت تصور می کرد،
05:51
but it was possible for somebody to smuggle
115
351449
1947
اما این امکان وجود داشت تا یه درایو USB به آنجا نفوذ کند، یا چیزی شبیه این ،
05:53
a USB drive in there, or something like that,
116
353396
2532
اما این امکان وجود داشت تا یه درایو USB به آنجا نفوذ کند، یا چیزی شبیه این ،
05:55
and software got in there that causes the centrifuges,
117
355928
3396
و نرم افزاری به آن رخنه کند که باعث شود سانتریفیوژها خود را نابود کنند.
05:59
in that case, to actually destroy themselves.
118
359324
2993
و نرم افزاری به آن رخنه کند که باعث شود سانتریفیوژها خود را نابود کنند.
06:02
Now that same kind of software could destroy an oil refinery
119
362317
2666
حالا چیزی شبیه همون نرم افزار می تونه یک پالایشگاه
06:04
or a pharmaceutical factory or a semiconductor plant.
120
364983
4422
یا کارخانه داروسازی یا تاسیسات یک تصفیه خانه نابود کنه.
06:09
And so there's a lot of -- I'm sure you've read a lot in papers,
121
369405
3266
نگرانیهای زیادی درباره حملات سایبری وجود داره که مطمئنا شما در مورد آنها و روش های دفاع دربرابر
06:12
about worries about cyberattacks
122
372671
2191
نگرانیهای زیادی در باره حملات سایبری وجود داره که مطمئنا شما در مورد آنها و روش های دفاع دربرابر
06:14
and defenses against those.
123
374862
2610
آنها چیزای زیادی خوانده اید.
06:17
But the fact is, people are mostly focused on
124
377472
1980
اما حقیقت اینه که مردم بیشتر بر روی محافظت از کامپیوترها در درون اینترنت تمرکز کرده اند،
06:19
defending the computers on the Internet,
125
379452
2283
اما حقیقت اینه که مردم بیشتر بر روی محافظت از کامپیوترها در درون اینترنت تمرکز کرده اند،
06:21
and there's been surprisingly little attention
126
381735
2386
و بشکل شگفت آوری توجه کمتری بر محافظت خود اینترنت به عنوان رسانه ازتباطی می‌کنند.
06:24
to defending the Internet itself as a communications medium.
127
384121
4365
و بشکل شگفت آوری توجه کمتری بر محافظت خود اینترنت به عنوان رسانه ازتباطی می‌کنند.
06:28
And I think we probably do need to pay
128
388486
1863
و من فکر می‌کنم که نیاز داریم تا به این مورد مهم بیشتر توجه کنیم،
06:30
some more attention to that, because it's actually kind of fragile.
129
390349
3088
چون بسیار آسیب پذیر هست.
06:33
So actually, in the early days,
130
393437
2927
در حقیقت در روزهای اول
06:36
back when it was the ARPANET,
131
396364
1724
وقتی که ARPANET وجود داشت،
06:38
there were actually times -- there was a particular time it failed completely
132
398088
3589
دفعاتی پیش می‌آمد که کل سیستم به طور کامل خراب می‌شد
06:41
because one single message processor
133
401677
3285
چون یکی از پردازشگران پیام ها
06:44
actually got a bug in it.
134
404962
2476
دارای یک باگ (مشکل) بود.
06:47
And the way the Internet works is
135
407438
2272
و در اینترنت، روترها
06:49
the routers are basically exchanging information
136
409710
3567
اطلاعاتشون رو باهم تبادل می‌کنند
06:53
about how they can get messages to places,
137
413277
2590
که چگونه پیام ها رو به مقصد می رسانند
06:55
and this one processor, because of a broken card,
138
415867
3898
و یک پردازشگر، به دلیل وجود یک کیت خراب، تصمیم گرفته بود که می‌تواند یک پیام
06:59
decided it could actually get a message
139
419765
2009
و یک پردازشگر، به دلیل وجود یک کیت خراب، تصمیم گرفته بود که می تواند یک پیام
07:01
to some place in negative time.
140
421774
2688
را به مقصدش در مدت زمان منفی برساند!
07:04
So, in other words, it claimed it could deliver a message before you sent it.
141
424462
3983
این به معنی این هست که آن دستگاه می تواند پیام را قبل از فرستاده شدن, برساند.
07:08
So of course, the fastest way to get a message anywhere
142
428445
3150
خب البته که سریعترین مسیر برای رساندن پیام‌ها به هر کجا فرستادن پیام از طریق این مسیر هست
07:11
was to send it to this guy,
143
431595
1876
خب البته که سریعترین مسیر برای رساندن پیام‌ها به هر کجا فرستادن پیام از طریق این مسیر هست،
07:13
who would send it back in time and get it there super early,
144
433471
3547
که اون رو در زمان عقب می برد و فوق العاده سریع به مقصد می رساند،
07:17
so every message in the Internet
145
437018
2856
همه پیام ها در اینترنت شروع به مسیردهی از طریق این گره (پایگاه) شدن
07:19
started getting switched through this one node,
146
439874
3242
همه پیام ها در اینترنت شروع به مسیردهی از طریق این گره (پایگاه) شدن
07:23
and of course that clogged everything up.
147
443116
1516
و این باعث شد همه چیز خراب شود.
07:24
Everything started breaking.
148
444632
2155
و این باعث شد همه چیز خراب شود.
07:26
The interesting thing was, though,
149
446787
2040
جالب بود که ادمین سیستم توانست مشکل را حل کند.
07:28
that the sysadmins were able to fix it,
150
448827
1840
جالب بود که ادمین سیستم توانست مشکل را حل کند.
07:30
but they had to basically turn every single thing on the Internet off.
151
450667
4782
اما برای اینکار مجبور شد تا تک تک اجزای اینترنت را خاموش کند.
07:35
Now, of course you couldn't do that today.
152
455449
1398
خب، اینکار الان غیر ممکن هست.
07:36
I mean, everything off, it's like
153
456847
2394
منظورم، خاموش کردن همه دستگاه ها، مانند این می‌مانند
07:39
the service call you get from the cable company,
154
459241
2232
شما سرویس تلفن کابلی که دریافت می کنید شامل هر کجا بجز تمام دنیا شود.(ازکار می‌افتد)
07:41
except for the whole world.
155
461473
3761
شما سرویس تلفن کابلی که دریافت می کنید شامل هر کجا بجز تمام دنیا شود.(ازکار می‌افتد)
07:45
Now, in fact, they couldn't do it for a lot of reasons today.
156
465234
2059
در حقیقت امروزه نمی توان اینکار را به دلایل متعدی انجام داد .
07:47
One of the reasons is a lot of their telephones
157
467293
2622
یکی از دلایل این است که تعداد زیادی از تلفن ها
07:49
use IP protocol and use things like Skype and so on
158
469915
2969
از پروتکل IP استفاده می کنند و از چیزهای مثل Skype و مانند آن استفاده می‌کنند
07:52
that go through the Internet right now,
159
472884
2069
که هم اکنون از طریق اینترنت اجرا می‌شوند،
07:54
and so in fact we're becoming dependent on it
160
474953
3282
و ما وابسته به آن شده ایم
07:58
for more and more different things,
161
478235
1792
برای چیزهای بیشتر و بیشتر،
08:00
like when you take off from LAX,
162
480027
2938
مانند وقتی که شما از LAX پرواز می‌کنید،
08:02
you're really not thinking you're using the Internet.
163
482965
1881
شما حتی فکرش را هم نمی‌کنید که دارید از اینترنت استفاده می‌کنید.
08:04
When you pump gas, you really don't think you're using the Internet.
164
484846
4116
وقتی شما به پمپ بنزین می‌روید خیال نمی کنید که از اینترنت استفاده می‌کنید.
08:08
What's happening increasingly, though, is these systems
165
488962
2125
و این گونه سیستم ها بیشتر و بیشتر
08:11
are beginning to use the Internet.
166
491087
1867
به سمتی می‌روند که با اینترنت کار کنند.
08:12
Most of them aren't based on the Internet yet,
167
492954
3050
هنوز بیشترشان بر پایه اینترنت نیستند
08:16
but they're starting to use the Internet for service functions,
168
496004
2536
اما شروع کرده اند به استفاده از اینترنت برای سرویس دهی، برای مدیریت
08:18
for administrative functions,
169
498540
1905
اما شروع کرده اند به استفاده از اینترنت برای سرویس دهی، برای مدیریت
08:20
and so if you take something like the cell phone system,
170
500445
3063
و اگر شما چیزی مثل یه سیستم موبایل که بیشتر قسمت های اون مستقل از اینترنت باشد، پیدا کنید
08:23
which is still relatively independent of the Internet for the most part,
171
503508
4320
و اگر شما چیزی مثل یه سیستم موبایل که بیشتر قسمت های اون مستقل از اینترنت باشد، پیدا کنید
08:27
Internet pieces are beginning to sneak into it
172
507828
2959
می‌بینید که اینترنت در بخش هایی از کنترل و مدیریت، به آن نفوذ خواهد کرد
08:30
in terms of some of the control and administrative functions,
173
510787
3804
می‌بینید که اینترنت در بخش هایی از کنترل و مدیریت، به آن نفوذ خواهد کرد
08:34
and it's so tempting to use these same building blocks
174
514591
2330
و بسیار وسوسه برانگیز برای استفاده کردن هستند
08:36
because they work so well, they're cheap,
175
516921
2264
چون بسیار خوب کار می کنند ، ارزان هستند ،
08:39
they're repeated, and so on.
176
519185
1100
و کار کردن با آنها آسان هست و مزایای دیگه.
08:40
So all of our systems, more and more,
177
520285
2772
برای همین سیستم های ما بیشتر و بیشتر
08:43
are starting to use the same technology
178
523057
1780
شروع به استفاده از همون تکنولوژی می کنند
08:44
and starting to depend on this technology.
179
524837
2067
و وابسته به این تکنولوژی می شوند.
08:46
And so even a modern rocket ship these days
180
526904
2425
و حتی امروزه یه سفینه فضایی
08:49
actually uses Internet protocol to talk
181
529329
2726
برای برقراری ارتباط با دیگر سفینه ها از پروتکل های اینترنتی استفاده می‌کند
08:52
from one end of the rocket ship to the other.
182
532055
1816
برای برقراری ارتباط با دیگر سفینه ها از پروتکل های اینترنتی استفاده می‌کند
08:53
That's crazy. It was never designed to do things like that.
183
533871
3186
احمقانه است! اینترنت هیچ وقت برای انجام دادن چنین کارهایی طراحی نشده بود.
08:57
So we've built this system
184
537057
3117
خب ما این سیستم رو درست کردیم ازین رو همه اجزای اون رو می‌شناسیم
09:00
where we understand all the parts of it,
185
540174
3110
خب ما این سیستم رو درست کردیم ازین رو همه اجزای اون رو می‌شناسیم
09:03
but we're using it in a very, very different way than we expected to use it,
186
543284
3698
اما الان داریم از اون در مسیری خیلی خیلی متفاوت استفاده می‌کنیم
09:06
and it's gotten a very, very different scale
187
546982
2439
و اندازه بسیار بسیار متفاوتی رو در بر گرفته
09:09
than it was designed for.
188
549421
2171
از اون چیزی که برایش طراحی شده بود.
09:11
And in fact, nobody really exactly understands
189
551592
2676
در حقیقت الان هیچ کسی همه کاربردهای های اینترنت را نمی فهمد
09:14
all the things it's being used for right now.
190
554268
2263
در حقیقت الان هیچ کسی همه کاربردهای های اینترنت را نمی فهمد
09:16
It's turning into one of these big emergent systems
191
556531
2503
اینترنت تبدیل به یکی از سیستمهای بزرگی شده که هرچند ما طراحی کردیم
09:19
like the financial system, where we've designed all the parts
192
559034
3481
اینترنت تبدیل به یکی از سیستمهای بزرگی شده که هرچند ما طراحی کردیم
09:22
but nobody really exactly understands
193
562515
2606
اما هیچکس کاملا از اون سر در نمیاره
09:25
how it operates and all the little details of it
194
565121
3227
همچون اقتصاد که هیچ کس دقیقا تمام جزئیات و نحوه کار اون رو نمی فهمه
09:28
and what kinds of emergent behaviors it can have.
195
568348
2719
همچون اقتصاد که هیچ کس دقیقا تمام جزئیات و نحوه کار اون رو نمی فهمه
09:31
And so if you hear an expert talking about the Internet
196
571067
3133
اگر شنیدید که یک متخصص درباره اینترنت صحبت می‌کند
09:34
and saying it can do this, or it does do this, or it will do that,
197
574200
2695
که اینترنت می تواند این کار را انجام دهد یا این کار را انجام می دهد یا این کار را
09:36
you should treat it with the same skepticism
198
576895
2461
انجام خواهد داد مثل زمانی است که یک اقتصاددان در مورد اقتصاد صحبت می‌کند
09:39
that you might treat the comments of an economist about the economy
199
579356
4415
یا زمانیکه هواشناسی درباره هوا صحبت می‌کند یا چیزی شبیه اون.
09:43
or a weatherman about the weather, or something like that.
200
583771
2267
یا زمانیکه هواشناسی درباره هوا صحبت می‌کند یا چیزی شبیه اون.
09:46
They have an informed opinion,
201
586038
2648
اونها مطلع اند،
09:48
but it's changing so quickly that even the experts
202
588686
2541
اما سیستم با چنان سرعتی تغییر می‌کند که حتی متخصصین هم
09:51
don't know exactly what's going on.
203
591227
1818
دقیقا نمی‌دانند که چه چیزی در حال اتفاق افتادن هست.
09:53
So if you see one of these maps of the Internet,
204
593045
2692
پس اگر یکی از نقشه های اینترنت را دیدید
09:55
it's just somebody's guess.
205
595737
1666
فقط حدسی است که یک نفر زده است.
09:57
Nobody really knows what the Internet is right now
206
597403
2198
هیچ کس نمی داند که اینترنت در این لحظه چیست!
09:59
because it's different than it was an hour ago.
207
599601
2741
چون هر ساعت با قبل متفاوت هست.
10:02
It's constantly changing. It's constantly reconfiguring.
208
602342
2801
به طور دائم تغییر می‌کند و به طور دائم تغییر ساختار می‌دهد.
10:05
And the problem with it is,
209
605143
1514
و مشکلش این است که
10:06
I think we are setting ourselves up for a kind of disaster
210
606657
3341
من فکر می‌کنم باید خودمان را برای وقوع فاجعه ای
10:09
like the disaster we had in the financial system,
211
609998
2795
همچون فاجعه‌ی که در سیستم اقتصادی رخ داد آماده کنیم،
10:12
where we take a system that's basically built on trust,
212
612793
5344
چون ما یک سیستم را که براساس اعتماد ساخته شده
10:18
was basically built for a smaller-scale system,
213
618137
2621
و برای یک اندازه کوچکتر طراحی شده را
10:20
and we've kind of expanded it way beyond the limits
214
620758
2909
مافوق حدود و محدودیت هایی که برای اجرا داشته گسترش داده ایم
10:23
of how it was meant to operate.
215
623667
1996
مافوق حدود و محدودیت هایی که برای اجرا داشته گسترش داده ایم
10:25
And so right now, I think it's literally true
216
625663
3268
درست به نظر می رسه اگه بگیم
10:28
that we don't know what the consequences
217
628931
3505
همین الان در مورد پیامد های یک حمله DOS (عدم پذیرش سرویس)
10:32
of an effective denial-of-service attack
218
632436
2434
همین الان در مورد پیامد های یک حمله DOS (عدم پذیرش سرویس)
10:34
on the Internet would be,
219
634870
1773
در اینترنت به طور کامل مطلع نیستیم
10:36
and whatever it would be is going to be worse next year,
220
636643
1874
و هر چه که باشد در سال آینده عواقب بدتری خواهد داشت
10:38
and worse next year, and so on.
221
638517
1408
و سال بعد از آن بدتر و به همین ترتیب سالهای بعد .
10:39
But so what we need is a plan B.
222
639925
2549
چیزی که ما نیاز خواهیم داشت یک نقشه جایگزین است.
10:42
There is no plan B right now.
223
642474
1632
الان هیچ نقشه جایگزینی وجود ندارد.
10:44
There's no clear backup system that we've very carefully kept
224
644106
3503
هیچ سیستم پشتیبان مشخصی وجود ندارد که به طور کامل از اینترنت مستقل باشد،
10:47
to be independent of the Internet,
225
647609
1946
هیچ سیستم پشتیبان مشخصی وجود ندارد که به طور کامل از اینترنت مستقل باشد،
10:49
made out of completely different sets of building blocks.
226
649555
3066
و از اجزایی بجز اینترنت ساخته شده باشد.
10:52
So what we need is something that doesn't necessarily
227
652621
3013
خب؛ ما نیازمند سیستمی هستیم که لازم نیست مانند اینترنت عمل کند
10:55
have to have the performance of the Internet,
228
655634
2734
خب؛ ما نیازمند سیستمی هستیم که لازم نیست مانند اینترنت عمل کند
10:58
but the police department has to be able
229
658368
1517
بطوریکه پلیس بتواند با آتشنشانی بدون نیاز به اینترنت تماس بگیرد
10:59
to call up the fire department even without the Internet,
230
659885
2523
بطوریکه پلیس بتواند با آتشنشانی بدون نیاز به اینترنت تماس بگیرد
11:02
or the hospitals have to order fuel oil.
231
662408
2565
یا بیمارستانها بتوانند سوخت سفارش بدهند.
11:04
This doesn't need to be a multi-billion-dollar government project.
232
664973
4614
نیازی به یک پروژه ی چند میلیارد دلاری دولتی نیست
11:09
It's actually relatively simple to do, technically,
233
669587
2748
در حقیقت به نسبت، کاری ساده است، از لحاظ فنی
11:12
because it can use existing fibers that are in the ground,
234
672335
3802
چون می توان از همین فیبرهای داخل زمین
11:16
existing wireless infrastructure.
235
676137
1959
و همین سیستم بیسیم موجود استفاده کرد.
11:18
It's basically a matter of deciding to do it.
236
678096
2765
این کار بیشتر نیاز به تصمیم گیری دارد.
11:20
But people won't decide to do it
237
680861
2484
اما مردم این تصمیم را نمی‌گیرند
11:23
until they recognize the need for it,
238
683345
2379
تا زمانیکه نیاز به آن را احساس کنند،
11:25
and that's the problem that we have right now.
239
685724
1498
و این مشکلی هست که ما الان با آن روبرو هستیم.
11:27
So there's been plenty of people,
240
687222
2783
تعداد زیادی از مردم،
11:30
plenty of us have been quietly arguing
241
690005
3044
تعدادی از ما هستند که درباره ایجاد سیستم مستقل
11:33
that we should have this independent system for years,
242
693049
2918
درحال بحث کردن می‌باشند
11:35
but it's very hard to get people focused on plan B
243
695967
3009
اما تا وقتی که در ظاهر نقشه‌ی اصلی به درستی کار می‌کند
11:38
when plan A seems to be working so well.
244
698976
3674
متمرکز کردن مردم بر روی نقشه‌ی جایگزین کاری بسیار سخت است.
11:42
So I think that, if people understand
245
702650
3429
من فکر می کنم اگر مردم بفهمند
11:46
how much we're starting to depend on the Internet,
246
706079
3054
که ما چقدر داریم به اینترنت وابسته می‌شویم،
11:49
and how vulnerable it is,
247
709133
1977
و چقدر این سیستم آسیب پذیر هست،
11:51
we could get focused on
248
711110
2106
ما می توانیم بر روی ایجاد
11:53
just wanting this other system to exist,
249
713216
3024
سیستم دیگر متمرکز شویم،
11:56
and I think if enough people say, "Yeah, I would like to use it,
250
716240
3077
و معتقدم اگر تعداد کافی از مردم بگویند " بله، من دوست دارم که از آن استفاده کنم
11:59
I'd like to have such a system," then it will get built.
251
719317
3010
من دوست دارم که چنین سیستمی داشته باشم" این سیستم ساخته خواهد شد.
12:02
It's not that hard a problem.
252
722327
1423
حل این مسئله کار سختی نیست.
12:03
It could definitely be done by people in this room.
253
723750
3235
این مشکل می تواند با افراد داخل همین اتاق هم انجام بشه.
12:06
And so I think that this is actually,
254
726985
4359
فکر می‌کنم این مشکل از تمامی مشکل‌هایی که در این کنفرانس خواهید شنید راحت تر حل شود
12:11
of all the problems you're going to hear about at the conference,
255
731344
3179
فکر می‌کنم این مشکل از تمامی مشکل‌هایی که در این کنفرانس خواهید شنید راحت تر حل شود
12:14
this is probably one of the very easiest to fix.
256
734523
2678
این یکی از آسون‌ترین مساله ها خواهد بود.
12:17
So I'm happy to get a chance to tell you about it.
257
737201
2767
خوشحالم که شانس این رو داشتم تا درباره این موضوع با شما صحبت کردم.
12:19
Thank you very much.
258
739968
2611
خیلی متشکرم.
12:22
(Applause)
259
742579
3854
(تشویق حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7