Danny Hillis: The Internet could crash. We need a Plan B

128,646 views ・ 2013-03-18

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Sigal Tifferet
00:15
So, this book that I have in my hand
1
15863
3066
הספר הזה שאני מחזיק בידי
00:18
is a directory of everybody who had an email address
2
18929
3934
הוא מדריך שמכיל את כל מי שהיתה להם כתובת דוא"ל
00:22
in 1982. (Laughter)
3
22863
3519
ב-1982. [צחוק]
00:26
Actually, it's deceptively large.
4
26382
3685
למעשה, הגודל שלו מוליך שולל.
00:30
There's actually only about 20 people on each page,
5
30067
3437
ישנם רק 20 איש בכל עמוד,
00:33
because we have the name, address
6
33504
1890
כי יש כאן השם, הכתובת
00:35
and telephone number of every single person.
7
35394
3093
ומספר הטלפון של כל אחד ואחת מהם.
00:38
And, in fact, everybody's listed twice,
8
38487
2183
ובעצם כולם מופיעים פעמיים,
00:40
because it's sorted once by name and once by email address.
9
40670
4558
כי זה ממויין פעם אחת לפי שם ועוד פעם לפי כתובת דוא"ל.
00:45
Obviously a very small community.
10
45228
2901
קהילה קטנה מאד, בבירור.
00:48
There were only two other Dannys on the Internet then.
11
48129
3431
בימים ההם היו באינטרנט רק שני "דני".
00:51
I knew them both.
12
51560
1600
הכרתי את שניהם.
00:53
We didn't all know each other,
13
53160
1756
לא כולנו הכרנו זה את זה,
00:54
but we all kind of trusted each other,
14
54916
3113
אבל כולנו די בטחנו זה בזה,
00:58
and that basic feeling of trust
15
58029
3798
ורגש האמון הבסיסי הזה
01:01
permeated the whole network,
16
61827
2587
חילחל לכל הרשת,
01:04
and there was a real sense that
17
64414
2357
והיתה תחושה אמיתית
01:06
we could depend on each other to do things.
18
66771
3006
שאנו יכולים לסמוך זה על זה בכל מיני דברים.
01:09
So just to give you an idea of the level of trust in this community,
19
69777
3575
רק כדי לתת לכם מושג לגבי רמת האמון בקהילה הזו,
01:13
let me tell you what it was like
20
73352
1625
אספר לכם איך זה היה
01:14
to register a domain name in the early days.
21
74977
4105
לרשום שם-תחום בימים ההם.
01:19
Now, it just so happened that I got to register
22
79082
2630
רצה המקרה, ואני זה שרשמתי
01:21
the third domain name on the Internet.
23
81712
2460
את שם-התחום השלישי באינטרנט.
01:24
So I could have anything I wanted
24
84172
1648
יכולתי לבחור כל דבר
01:25
other than bbn.com and symbolics.com.
25
85820
4445
חוץ מ"בי-בי-אן-קום" ו"סימבוליקס-קום".
01:30
So I picked think.com, but then I thought,
26
90265
3414
אז בחרתי ב"ת'ינק-קום", אבל אחר-כך חשבתי לעצמי,
01:33
you know, there's a lot of really interesting names out there.
27
93679
2986
יש כל-כך הרבה שמות מעניינים.
01:36
Maybe I should register a few extras just in case.
28
96665
4209
אולי כדאי שארשום עוד כמה, ככה, שיהיה.
01:40
And then I thought, "Nah, that wouldn't be very nice."
29
100874
3284
ואחר חשבתי, "לא, זה לא יהיה נחמד מצידי."
01:44
(Laughter)
30
104158
5695
[צחוק]
01:49
That attitude of only taking what you need
31
109853
3629
הגישה הזו, של לקחת רק את מה שאתה צריך
01:53
was really what everybody had on the network in those days,
32
113482
4044
היתה בעצם משותפת לכולם ברשת של אותם ימים.
01:57
and in fact, it wasn't just the people on the network,
33
117526
3297
ובעצם, מדובר לא רק באנשים שהיו ברשת,
02:00
but it was actually kind of built into the protocols
34
120823
2720
אלא זה היה ממש מוכלל בפרוטוקולים
02:03
of the Internet itself.
35
123543
1944
של רשת האינטרנט עצמה.
02:05
So the basic idea of I.P., or Internet protocol,
36
125487
3859
הרעיון המרכזי של ה"איי-פי", או פרוטוקול האינטרנט,
02:09
and the way that the -- the routing algorithm that used it,
37
129346
3729
היה שהאופן-- אלגוריתם הניתוב שהשתמש בו,
02:13
were fundamentally "from each according to their ability,
38
133075
4129
היו עקרונית, "מכל אדם לפי יכולתו,
02:17
to each according to their need."
39
137204
2118
ולכל אדם לפי צרכיו."
02:19
And so, if you had some extra bandwidth,
40
139322
3013
כך שאם היה לכם קצת עודף של רוחב פס,
02:22
you'd deliver a message for someone.
41
142335
1443
הייתם מודיעים על זה למישהו.
02:23
If they had some extra bandwidth, they would deliver a message for you.
42
143778
2993
ואם לו היה עודף רוחב-פס, הוא היה מודיע לכם.
02:26
You'd kind of depend on people to do that,
43
146771
2014
סמכתם על האנשים שינהגו כך.
02:28
and that was the building block.
44
148785
2664
וזו היתה אבן הבניין.
02:31
It was actually interesting that such a communist principle
45
151449
2627
ובעצם מעניין שעקרון קומוניסטי כזה
02:34
was the basis of a system developed during the Cold War
46
154076
2436
היווה בסיס למערכת שפותחה בזמן המלחמה הקרה
02:36
by the Defense Department,
47
156512
2431
ע"י משרד ההגנה,
02:38
but it obviously worked really well,
48
158943
3070
אבל מסתבר שזה עבד ממש טוב.
02:42
and we all saw what happened with the Internet.
49
162013
3443
וכולנו ראינו מה קרה לאינטרנט.
02:45
It was incredibly successful.
50
165456
2272
זה הצליח באופן יוצא מהכלל.
02:47
In fact, it was so successful that there's no way
51
167728
3297
למעשה, זה כל-כך הצליח, שאין שום סיכוי
02:51
that these days you could make a book like this.
52
171025
3588
שהיום היה אפשר להכין ספר כזה.
02:54
My rough calculation is it would be about 25 miles thick.
53
174613
6166
בחישוב גס, העובי שלו היה צריך להיות 40 ק"מ.
03:00
But, of course, you couldn't do it,
54
180779
1174
אבל כמובן שאי-אפשר לעשות את זה,
03:01
because we don't know the names of all the people
55
181953
1790
כי איננו מכירים את שמות כל האנשים
03:03
with Internet or email addresses,
56
183743
3074
שיש להם אינטרנט או כתובות דוא"ל,
03:06
and even if we did know their names,
57
186817
1532
ואפילו אם היינו יודעים את שמותיהם,
03:08
I'm pretty sure that they would not want their name,
58
188349
2433
אני די בטוח שהם לא היו רוצים שהשמות,
03:10
address and telephone number published to everyone.
59
190782
4296
הכתובות ומספרי הטלפון שלהם יפורסמו בגלוי.
03:15
So the fact is that there's a lot of bad guys on the Internet these days,
60
195078
3702
והעובדה היא שיש היום באינטרנט המון אנשים רעים,
03:18
and so we dealt with that by making
61
198780
4171
התמודדנו עם זה ע"י הקמת
03:22
walled communities,
62
202951
1899
קהילות מוקפות חומה,
03:24
secure subnetworks, VPNs,
63
204850
4737
רשתות-משנה מאובטחות, רשתות פרטיות וירטואליות,
03:29
little things that aren't really the Internet
64
209587
1596
דברים קטנים שאינם האינטרנט עצמה,
03:31
but are made out of the same building blocks,
65
211183
1971
אבל בנויים מאותן אבני-בניין,
03:33
but we're still basically building it out of those
66
213154
2240
ועקרונית אנו עדיין בונים אותן
03:35
same building blocks with those same assumptions of trust.
67
215394
4267
מאותן אבני-בניין ולפי אותן הנחות-יסוד של אמון.
03:39
And that means that it's vulnerable
68
219661
2722
וזה אומר שהן פגיעות
03:42
to certain kinds of mistakes that can happen,
69
222383
2396
לטעויות מסוימות שעלולות לקרות,
03:44
or certain kinds of deliberate attacks,
70
224779
1861
או לכל מיני מתקפות מכוונות,
03:46
but even the mistakes can be bad.
71
226640
3105
אבל גם הטעויות עלולות להיות חמורות.
03:49
So, for instance,
72
229745
2949
למשל,
03:52
in all of Asia recently,
73
232694
1953
לאחרונה, בכל אסיה,
03:54
it was impossible to get YouTube for a little while
74
234647
3433
אי-אפשר היה במשך זמן מסוים להגיע ל"יו-טיוב"
03:58
because Pakistan made some mistakes
75
238080
2280
כי פקיסטן עשתה כמה טעויות
04:00
in how it was censoring YouTube in its internal network.
76
240360
3735
בצנזורה שלה על "יו-טיוב" ברשת הפנימית שלה.
04:04
They didn't intend to screw up Asia, but they did
77
244095
3094
הם לא התכוונו לדפוק את כל אסיה, אבל זה מה שהם עשו
04:07
because of the way that the protocols work.
78
247189
2904
בגלל אופן הפעולה של הפרוטוקולים.
04:10
Another example that may have affected many of you in this audience is,
79
250093
3224
דוגמה נוספת, שייתכן שהשפיעה על רבים מכם, בקהל,
04:13
you may remember a couple of years ago,
80
253317
2591
אולי אתם זוכרים שלפני כמה שנים,
04:15
all the planes west of the Mississippi were grounded
81
255908
2813
כל המטוסים ממערב למיסיסיפי קורקעו
04:18
because a single routing card in Salt Lake City
82
258721
2892
בגלל שבכרטיס נתב אחד ויחיד בסולט לייק סיטי
04:21
had a bug in it.
83
261613
2362
היה באג.
04:23
Now, you don't really think
84
263975
2273
ודאי אינכם חושבים
04:26
that our airplane system depends on the Internet,
85
266248
3026
שמערכת המטוסים שלנו תלויה באינטרנט,
04:29
and in some sense it doesn't.
86
269274
1006
ובמובן מסוים היא לא.
04:30
I'll come back to that later.
87
270280
1616
אחזור לכך מאוחר יותר.
04:31
But the fact is that people couldn't take off
88
271896
2250
אך העובדה היא שאנשים לא יכלו להמריא
04:34
because something was going wrong on the Internet,
89
274146
2275
כי משהו השתבש באינטרנט,
04:36
and the router card was down.
90
276421
2575
וכרטיס הנתב היה מושבת.
04:38
And so, there are many of those things that start to happen.
91
278996
3779
אז הרבה דברים כאלה מתחילים להתרחש.
04:42
Now, there was an interesting thing that happened last April.
92
282775
3139
קרה משהו מעניין באפריל האחרון.
04:45
All of a sudden,
93
285914
1526
לפתע פתאום,
04:47
a very large percentage of the traffic on the whole Internet,
94
287440
3332
אחוז גבוה מכלל התעבורה בכל האינטרנט,
04:50
including a lot of the traffic between U.S. military installations,
95
290772
4131
בכלל זה תעבורה רבה בין מתקנים של צבא ארה"ב,
04:54
started getting re-routed through China.
96
294903
2768
החל להיות מנותב דרך סין.
04:57
So for a few hours, it all passed through China.
97
297671
2722
ובמשך מספר שעות הכל עבר דרך סין.
05:00
Now, China Telecom says it was just an honest mistake,
98
300393
4574
"טלקום סין" אומרת שזו היתה טעות תמימה,
05:04
and it is actually possible that it was, the way things work,
99
304967
3857
ומאד ייתכן שכך היה, בגלל איך שהדברים עובדים,
05:08
but certainly somebody could make
100
308824
2035
אך אין ספק שמישהו יכול לבצע
05:10
a dishonest mistake of that sort if they wanted to,
101
310859
3273
טעות לא-תמימה מעין זו אילו רצה בכך,
05:14
and it shows you how vulnerable the system is even to mistakes.
102
314132
3358
וזה מראה לכם כמה המערכת פגיעה אפילו לטעויות.
05:17
Imagine how vulnerable the system is to deliberate attacks.
103
317490
4921
תארו לעצמכם כמה היא פגיעה למתקפות מכוונות.
05:22
So if somebody really wanted to attack the United States
104
322411
3398
אילו רצה מישהו באמת לתקוף היום את ארה"ב
05:25
or Western civilization these days,
105
325809
2092
או את התרבות המערבית,
05:27
they're not going to do it with tanks.
106
327901
2189
הוא לא יעשה זאת עם טנקים.
05:30
That will not succeed.
107
330090
2413
זה לא יצליח.
05:32
What they'll probably do is something
108
332503
2003
סביר שמה שהם יעשו הוא משהו
05:34
very much like the attack that happened
109
334506
3291
מאד בדומה למתקפה שבוצעה
05:37
on the Iranian nuclear facility.
110
337797
2707
על מתקן הגרעין האיראני.
05:40
Nobody has claimed credit for that.
111
340504
2274
איש לא נטל אחריות על כך.
05:42
There was basically a factory of industrial machines.
112
342778
3507
עקרונית, זה היה מפעל עם מיכון תעשייתי
05:46
It didn't think of itself as being on the Internet.
113
346285
2577
שלא ראה עצמו כחלק מהאינטרנט.
05:48
It thought of itself as being disconnected from the Internet,
114
348862
2587
הוא ראה עצמו מנותק מהאינטרנט,
05:51
but it was possible for somebody to smuggle
115
351449
1947
אך למישהו התאפשר להבריח לתוכו
05:53
a USB drive in there, or something like that,
116
353396
2532
התקן זכרון נייד, או משהו כזה,
05:55
and software got in there that causes the centrifuges,
117
355928
3396
וחדרה לשם תוכנה שגרמה לצנטריפוגות,
05:59
in that case, to actually destroy themselves.
118
359324
2993
במקרה זה, בעצם להרוס את עצמן.
06:02
Now that same kind of software could destroy an oil refinery
119
362317
2666
תוכנה מאותו סוג מסוגלת להרוס מפעל לזיקוק נפט
06:04
or a pharmaceutical factory or a semiconductor plant.
120
364983
4422
או מפעל לתרופות או בית חרושת לחצאי-מוליכים.
06:09
And so there's a lot of -- I'm sure you've read a lot in papers,
121
369405
3266
כך שיש הרבה-- אני בטוח שקראתם הרבה בעיתונים
06:12
about worries about cyberattacks
122
372671
2191
על חששות מפני מתקפות אינטרנט
06:14
and defenses against those.
123
374862
2610
ועל ההגנות נגדן.
06:17
But the fact is, people are mostly focused on
124
377472
1980
אך העובדה היא שהאנשים מתמקדים יותר
06:19
defending the computers on the Internet,
125
379452
2283
בהגנת המחשבים המחוברים לאינטרנט,
06:21
and there's been surprisingly little attention
126
381735
2386
ותשומת-לב מעטה במפתיע הוקדשה
06:24
to defending the Internet itself as a communications medium.
127
384121
4365
להגנת רשת האינטרנט עצמה כתווך תקשורת.
06:28
And I think we probably do need to pay
128
388486
1863
לדעתי עלינו דווקא להקדיש
06:30
some more attention to that, because it's actually kind of fragile.
129
390349
3088
תשומת-לב רבה יותר לכך, כי היא למעשה די שבירה.
06:33
So actually, in the early days,
130
393437
2927
בימים הראשונים,
06:36
back when it was the ARPANET,
131
396364
1724
כשהיא עוד היתה "ארפא-נט",
06:38
there were actually times -- there was a particular time it failed completely
132
398088
3589
היו באמת פעמים-- היתה פעם אחת שהרשת קרסה כליל
06:41
because one single message processor
133
401677
3285
כי במעבד הודעות אחד ויחיד
06:44
actually got a bug in it.
134
404962
2476
היה באג.
06:47
And the way the Internet works is
135
407438
2272
הדרך בה האינטרנט עובדת היא
06:49
the routers are basically exchanging information
136
409710
3567
שהנתבים מחליפים ביניהם מידע
06:53
about how they can get messages to places,
137
413277
2590
שנוגע לאופן הבאת ההודעות ליעדיהן,
06:55
and this one processor, because of a broken card,
138
415867
3898
ואותו מעבד, בגלל כרטיס מקולקל,
06:59
decided it could actually get a message
139
419765
2009
החליט שהוא יכול למסור הודעה
07:01
to some place in negative time.
140
421774
2688
ליעדה בזמן שלילי.
07:04
So, in other words, it claimed it could deliver a message before you sent it.
141
424462
3983
כלומר, הוא טען שהוא יכול לשגר הודעה לפני שנשלחה.
07:08
So of course, the fastest way to get a message anywhere
142
428445
3150
אז כמובן שהדרך המהירה ביותר לשלוח הודעה לכל יעד שהוא
07:11
was to send it to this guy,
143
431595
1876
היתה לשלוח אותה לבחור הזה,
07:13
who would send it back in time and get it there super early,
144
433471
3547
שיכול היה לשלוח אותה בחזרה בזמן ולגרום לה להגיע מוקדם מאד,
07:17
so every message in the Internet
145
437018
2856
אז כל הודעה באינטרנט
07:19
started getting switched through this one node,
146
439874
3242
החלה להתמתג דרך הצומת הזו,
07:23
and of course that clogged everything up.
147
443116
1516
וזה כמובן תקע את הכל.
07:24
Everything started breaking.
148
444632
2155
הכל החל להתקלקל.
07:26
The interesting thing was, though,
149
446787
2040
אך מה שמעניין הוא
07:28
that the sysadmins were able to fix it,
150
448827
1840
שמנהלי המערכת הצליחו לתקן את זה,
07:30
but they had to basically turn every single thing on the Internet off.
151
450667
4782
אבל היה עליהם לכבות כל דבר ודבר באינטרנט.
07:35
Now, of course you couldn't do that today.
152
455449
1398
כמובן שהיום אי-אפשר לעשות זאת.
07:36
I mean, everything off, it's like
153
456847
2394
כי לכבות הכל יהיה כמו
07:39
the service call you get from the cable company,
154
459241
2232
לקבל הודעת ניתוק מחברת הכבלים,
07:41
except for the whole world.
155
461473
3761
אבל לכל העולם.
07:45
Now, in fact, they couldn't do it for a lot of reasons today.
156
465234
2059
למעשה, יש הרבה סיבות מדוע אי-אפשר לעשות זאת היום.
07:47
One of the reasons is a lot of their telephones
157
467293
2622
אחת הסיבות היא שהרבה מהטלפונים
07:49
use IP protocol and use things like Skype and so on
158
469915
2969
משתמשים בפרוטוקול אינטרנט ודברים כמו "סקייפ" וכו'
07:52
that go through the Internet right now,
159
472884
2069
שעוברים היום דרך האינטרנט,
07:54
and so in fact we're becoming dependent on it
160
474953
3282
כך שבעצם אנו נעשים תלויים בה
07:58
for more and more different things,
161
478235
1792
ביותר ויותר דברים,
08:00
like when you take off from LAX,
162
480027
2938
למשל, כשאתם ממריאים מנמה"ת של לוס-אנג'לס,
08:02
you're really not thinking you're using the Internet.
163
482965
1881
ודאי אינכם חושבים שאתם משתמשים באינטרנט.
08:04
When you pump gas, you really don't think you're using the Internet.
164
484846
4116
כשאתם ממלאים דלק, ודאי אינכם חושבים שאתם משתמשים באינטרנט.
08:08
What's happening increasingly, though, is these systems
165
488962
2125
אבל מה שקורה יותר ויותר, הוא שהמערכות האלה
08:11
are beginning to use the Internet.
166
491087
1867
מתחילות להשתמש באינטרנט.
08:12
Most of them aren't based on the Internet yet,
167
492954
3050
רובן עדיין לא מבוססות אינטרנט,
08:16
but they're starting to use the Internet for service functions,
168
496004
2536
אך הן מתחילות להשתמש באינטרנט לפונקציות של שירות,
08:18
for administrative functions,
169
498540
1905
של ניהול,
08:20
and so if you take something like the cell phone system,
170
500445
3063
ואם תקחו לדוגמה משהו כמו מערכת הטלפונים הניידים,
08:23
which is still relatively independent of the Internet for the most part,
171
503508
4320
שהיא יחסית די בלתי-תלויה באינטרנט, ברובה הגדול,
08:27
Internet pieces are beginning to sneak into it
172
507828
2959
מתחילים להתגנב לתוכה חלקי אינטרנט
08:30
in terms of some of the control and administrative functions,
173
510787
3804
בכל הקשור בפונקציות של בקרה וניהול,
08:34
and it's so tempting to use these same building blocks
174
514591
2330
וזה כל-כך מפתה להשתמש באותן אבני הבנין
08:36
because they work so well, they're cheap,
175
516921
2264
כי הן יעילות כל-כך, הן זולות,
08:39
they're repeated, and so on.
176
519185
1100
הן זהות, וכן הלאה.
08:40
So all of our systems, more and more,
177
520285
2772
אז כל המערכות האלה, יותר ויותר
08:43
are starting to use the same technology
178
523057
1780
מתחילות להשתמש באותה טכנולוגיה
08:44
and starting to depend on this technology.
179
524837
2067
ולהיות תלויות בטכנולוגיה זו.
08:46
And so even a modern rocket ship these days
180
526904
2425
בימינו, אפילו ספינת חלל מודרנית
08:49
actually uses Internet protocol to talk
181
529329
2726
משתמשת בפרוטוקולי אינטרנט כדי לשוחח
08:52
from one end of the rocket ship to the other.
182
532055
1816
מקצה אחד של החללית לקצה השני.
08:53
That's crazy. It was never designed to do things like that.
183
533871
3186
זה מטורף. זה מעולם לא נועד לדברים כאלה.
08:57
So we've built this system
184
537057
3117
וכך, בנינו את המערכת הזו,
09:00
where we understand all the parts of it,
185
540174
3110
כשאנו מבינים את כל החלקים שלה,
09:03
but we're using it in a very, very different way than we expected to use it,
186
543284
3698
אך אנו משתמשים בה באופן שונה ביותר מכפי שציפינו,
09:06
and it's gotten a very, very different scale
187
546982
2439
והיא עברה לסדרי-גודל שונים מאד
09:09
than it was designed for.
188
549421
2171
מכפי שתוכננה להם.
09:11
And in fact, nobody really exactly understands
189
551592
2676
למעשה, איש כיום איננו מבין בדיוק
09:14
all the things it's being used for right now.
190
554268
2263
את כל הדברים להם היא משמשת.
09:16
It's turning into one of these big emergent systems
191
556531
2503
היא הופכת לאחת מאותם מערכות-ענק בצמיחה
09:19
like the financial system, where we've designed all the parts
192
559034
3481
כמו המערכת הפיננסית, שבה אמנם תיכננו את כל החלקים,
09:22
but nobody really exactly understands
193
562515
2606
אבל איש איננו מבין בדיוק
09:25
how it operates and all the little details of it
194
565121
3227
איך היא פועלת ואת כל הפרטים הקטנים שלה
09:28
and what kinds of emergent behaviors it can have.
195
568348
2719
ואילו התנהגויות מפתיעות יכולות להיות לה.
09:31
And so if you hear an expert talking about the Internet
196
571067
3133
אז אם אתם שומעים מומחה שמדבר על האינטרנט
09:34
and saying it can do this, or it does do this, or it will do that,
197
574200
2695
ואומר שהיא יכולה לעשות דבר זה או אחר,
09:36
you should treat it with the same skepticism
198
576895
2461
כדאי שתתייחסו אליו באותה ספקנות
09:39
that you might treat the comments of an economist about the economy
199
579356
4415
כמו אל דבריו של כלכלן אודות הכלכלה
09:43
or a weatherman about the weather, or something like that.
200
583771
2267
או של חזאי אודות מזג האוויר, או משהו כזה.
09:46
They have an informed opinion,
201
586038
2648
יש להם דיעה מושכלת,
09:48
but it's changing so quickly that even the experts
202
588686
2541
אבל המערכת משתנה כה מהר, שאפילו המומחים
09:51
don't know exactly what's going on.
203
591227
1818
לא יודעים בדיוק מה קורה.
09:53
So if you see one of these maps of the Internet,
204
593045
2692
אם אתם רואים אחת מאותן מפות של האינטרנט,
09:55
it's just somebody's guess.
205
595737
1666
זה רק ניחוש של מישהו.
09:57
Nobody really knows what the Internet is right now
206
597403
2198
איש איננו יודע מהי האינטרנט בזה הרגע,
09:59
because it's different than it was an hour ago.
207
599601
2741
כי היא שונה ממה שהיתה לפני שעה.
10:02
It's constantly changing. It's constantly reconfiguring.
208
602342
2801
היא משתנה כל הזמן. היא חוזרת ומתעצבת ללא הרף.
10:05
And the problem with it is,
209
605143
1514
והבעיה עם זה היא,
10:06
I think we are setting ourselves up for a kind of disaster
210
606657
3341
שלדעתי אנו מכינים לעצמנו אסון מן הסוג
10:09
like the disaster we had in the financial system,
211
609998
2795
שהיה לנו במערכת הפיננסית,
10:12
where we take a system that's basically built on trust,
212
612793
5344
כשלקחנו מערכת, שביסודה בנויה על אמון,
10:18
was basically built for a smaller-scale system,
213
618137
2621
ונועדה להיות מערכת קטנת-היקף,
10:20
and we've kind of expanded it way beyond the limits
214
620758
2909
והרחבנו אותה הרחק מעבר למגבלותיה
10:23
of how it was meant to operate.
215
623667
1996
והאופן בו נועדה לפעול.
10:25
And so right now, I think it's literally true
216
625663
3268
וכרגע אני חושב שזה באמת ובתמים נכון
10:28
that we don't know what the consequences
217
628931
3505
שאנו לא יודעים מה תהיינה ההשלכות
10:32
of an effective denial-of-service attack
218
632436
2434
של מתקפת מניעת-שירות יעילה
10:34
on the Internet would be,
219
634870
1773
על האינטרנט,
10:36
and whatever it would be is going to be worse next year,
220
636643
1874
ותהיה אשר תהיה ההתקפה הזו, בשנה הבאה היא תהיה חמורה יותר,
10:38
and worse next year, and so on.
221
638517
1408
ובשנה שלאחריה - עוד יותר, וכן הלאה.
10:39
But so what we need is a plan B.
222
639925
2549
לכן אנו זקוקים לתכנית גיבוי.
10:42
There is no plan B right now.
223
642474
1632
כרגע אין שום תכנית גיבוי.
10:44
There's no clear backup system that we've very carefully kept
224
644106
3503
איך שום מערכת גיבוי ברורה שטיפחנו בקפדנות
10:47
to be independent of the Internet,
225
647609
1946
כדי שלא נהיה תלויים באינטרנט,
10:49
made out of completely different sets of building blocks.
226
649555
3066
שבנויה ממערכים שונים לגמרי של אבני בנין.
10:52
So what we need is something that doesn't necessarily
227
652621
3013
אנו זקוקים למשהו שלא יהיה בהכרח
10:55
have to have the performance of the Internet,
228
655634
2734
ברמת הביצועים של האינטרנט,
10:58
but the police department has to be able
229
658368
1517
אבל שהמשטרה תוכל עדיין לתקשר
10:59
to call up the fire department even without the Internet,
230
659885
2523
עם מכבי האש בלי האינטרנט,
11:02
or the hospitals have to order fuel oil.
231
662408
2565
ושבתי החולים יוכלו להזמין תדלוק.
11:04
This doesn't need to be a multi-billion-dollar government project.
232
664973
4614
זה לא חייב להיות מיזם ממשלתי עתיר-מיליארדים.
11:09
It's actually relatively simple to do, technically,
233
669587
2748
ומבחינה טכנית, זה יחסית פשוט לביצוע,
11:12
because it can use existing fibers that are in the ground,
234
672335
3802
כי זה יכול לנצל סיבים תת-קרקעיים קיימים,
11:16
existing wireless infrastructure.
235
676137
1959
תשתית אלחוטית קיימת.
11:18
It's basically a matter of deciding to do it.
236
678096
2765
העניין הוא בעצם רק להחליט לעשות זאת.
11:20
But people won't decide to do it
237
680861
2484
אך אנשים לא יחליטו לעשות זאת,
11:23
until they recognize the need for it,
238
683345
2379
עד שלא יכירו בצורך בכך,
11:25
and that's the problem that we have right now.
239
685724
1498
וזו הבעיה שלנו כעת.
11:27
So there's been plenty of people,
240
687222
2783
יש הרבה אנשים,
11:30
plenty of us have been quietly arguing
241
690005
3044
הרבה מאיתנו, שטוענים בשקט
11:33
that we should have this independent system for years,
242
693049
2918
שכבר שנים אנו זקוקים למערכת העצמאית הזו,
11:35
but it's very hard to get people focused on plan B
243
695967
3009
אבל קשה מאד למקד אנשים בתכנית הגיבוי
11:38
when plan A seems to be working so well.
244
698976
3674
כשנראה שהתכנית הראשית עובדת כל-כך טוב.
11:42
So I think that, if people understand
245
702650
3429
אז נראה לי שאם אנשים יבינו
11:46
how much we're starting to depend on the Internet,
246
706079
3054
באיזו מידה אנחנו מתחילים להיות תלויים באינטרנט,
11:49
and how vulnerable it is,
247
709133
1977
וכמה היא פגיעה,
11:51
we could get focused on
248
711110
2106
נוכל להתמקד
11:53
just wanting this other system to exist,
249
713216
3024
על עצם השאיפה שהמערכת הזו תהיה קיימת,
11:56
and I think if enough people say, "Yeah, I would like to use it,
250
716240
3077
ולדעתי, אם מספיק אנשים יאמרו, "כן, הייתי רוצה להשתמש בה,"
11:59
I'd like to have such a system," then it will get built.
251
719317
3010
"הייתי רוצה שתהיה לי מערכת כזו," היא היתה מוקמת.
12:02
It's not that hard a problem.
252
722327
1423
זו לא בעיה קשה כל-כך.
12:03
It could definitely be done by people in this room.
253
723750
3235
היא בהחלט יכולה להתבצע ע"י אנשים שנמצאים כאן באולם.
12:06
And so I think that this is actually,
254
726985
4359
ואני חושב שלמעשה,
12:11
of all the problems you're going to hear about at the conference,
255
731344
3179
מכל הבעיות שתשמעו עליהן במהלך הכנס,
12:14
this is probably one of the very easiest to fix.
256
734523
2678
זו אולי אחת מהקלות ביותר לתיקון.
12:17
So I'm happy to get a chance to tell you about it.
257
737201
2767
אז אני שמח על ההזדמנות לספר לכם עליה.
12:19
Thank you very much.
258
739968
2611
תודה רבה לכם.
12:22
(Applause)
259
742579
3854
[מחיאות כפיים]
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7