请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻译人员: Gang Hu
校对人员: Gao Begon
00:15
So, this book that I have in my hand
1
15863
3066
呃,我手里的这本书
00:18
is a directory of everybody who had an email address
2
18929
3934
是1982年所有拥有电邮地址的人的通讯录。
00:22
in 1982. (Laughter)
3
22863
3519
(笑声)
00:26
Actually, it's deceptively large.
4
26382
3685
它看起来很大,其实不然。
00:30
There's actually only about 20 people on each page,
5
30067
3437
这本通讯录实际上每页只记录了大约20个人,
00:33
because we have the name, address
6
33504
1890
因为我们每一个人都有自己的姓名,
00:35
and telephone number of every single person.
7
35394
3093
地址和电话号码。
00:38
And, in fact, everybody's listed twice,
8
38487
2183
同时,每个人的信息都出现了两次,
00:40
because it's sorted once by name and once by email address.
9
40670
4558
因为有两种排序方式:根据名字和根据电子邮件地址。
00:45
Obviously a very small community.
10
45228
2901
当然这是个很小的社区。
00:48
There were only two other Dannys on the Internet then.
11
48129
3431
当时,互联网上只有另外两个名字也叫丹尼的人。
00:51
I knew them both.
12
51560
1600
他们两个我都认识。
00:53
We didn't all know each other,
13
53160
1756
虽然我们彼此之间并不全都认识,
00:54
but we all kind of trusted each other,
14
54916
3113
但是我们互相信任,
00:58
and that basic feeling of trust
15
58029
3798
这种基本的信任感
01:01
permeated the whole network,
16
61827
2587
充满了整个网络,
01:04
and there was a real sense that
17
64414
2357
并且大家可以感觉到
01:06
we could depend on each other to do things.
18
66771
3006
我们能彼此信赖的去完成一些事情。
01:09
So just to give you an idea of the level of trust in this community,
19
69777
3575
因此,为了让你们能体会到当时该社区的那种信任程度,
01:13
let me tell you what it was like
20
73352
1625
下面让我来告诉你在早期
01:14
to register a domain name in the early days.
21
74977
4105
是如何注册域名的。
01:19
Now, it just so happened that I got to register
22
79082
2630
现在,假象我我刚注册了
01:21
the third domain name on the Internet.
23
81712
2460
我的第三个互联网域名。
01:24
So I could have anything I wanted
24
84172
1648
于是我可以起任何我想要的名字作为域名,
01:25
other than bbn.com and symbolics.com.
25
85820
4445
除了"bbn.com"和"symbolics.com"之外。
01:30
So I picked think.com, but then I thought,
26
90265
3414
于是我注册了"think.com",但是我又想,
01:33
you know, there's a lot of really interesting names out there.
27
93679
2986
除此之外还有很多有趣的域名。
01:36
Maybe I should register a few extras just in case.
28
96665
4209
也许我应该多注册几个以备不时之需。
01:40
And then I thought, "Nah, that wouldn't be very nice."
29
100874
3284
我又想:“呐,这样不太好吧。”
01:44
(Laughter)
30
104158
5695
(笑声)
01:49
That attitude of only taking what you need
31
109853
3629
在那时,这种只取己需的态度
01:53
was really what everybody had on the network in those days,
32
113482
4044
在网络上几乎人人拥有,
01:57
and in fact, it wasn't just the people on the network,
33
117526
3297
而且事实上,不仅仅是使用网络的人有这种态度
02:00
but it was actually kind of built into the protocols
34
120823
2720
这种态度也植根于
02:03
of the Internet itself.
35
123543
1944
互联网协议自身。
02:05
So the basic idea of I.P., or Internet protocol,
36
125487
3859
所以,I.P.,或者互联网协议的基本思想,
02:09
and the way that the -- the routing algorithm that used it,
37
129346
3729
以及路由算法用到的工作方式,
02:13
were fundamentally "from each according to their ability,
38
133075
4129
从根本上来说是“各尽其能
02:17
to each according to their need."
39
137204
2118
各取所需。”
02:19
And so, if you had some extra bandwidth,
40
139322
3013
因此,如果你有额外的带宽,
02:22
you'd deliver a message for someone.
41
142335
1443
你代别人发送信息。
02:23
If they had some extra bandwidth, they would deliver a message for you.
42
143778
2993
如果他们也有额外的带宽,他们也可以代你发送信息。
02:26
You'd kind of depend on people to do that,
43
146771
2014
你将会逐渐依靠于他人才能来完成信息的交换,
02:28
and that was the building block.
44
148785
2664
而这就是构建的基石。
02:31
It was actually interesting that such a communist principle
45
151449
2627
有趣的是,虽然这样一个共产原则
02:34
was the basis of a system developed during the Cold War
46
154076
2436
居然是国防部在冷战期间开发的一个
02:36
by the Defense Department,
47
156512
2431
系统的核心,
02:38
but it obviously worked really well,
48
158943
3070
而很明显它的效果非常好,
02:42
and we all saw what happened with the Internet.
49
162013
3443
我们已经目睹了互联网发生的一切。
02:45
It was incredibly successful.
50
165456
2272
毋庸置疑,非常的成功。
02:47
In fact, it was so successful that there's no way
51
167728
3297
实际上,互联网如此成功,以至于如今你不可能
02:51
that these days you could make a book like this.
52
171025
3588
出版这样一本通讯录了。
02:54
My rough calculation is it would be about 25 miles thick.
53
174613
6166
我粗略计算,如果这本书出版出来将会有25英尺厚。
03:00
But, of course, you couldn't do it,
54
180779
1174
当然,你也做不不出来,
03:01
because we don't know the names of all the people
55
181953
1790
因为我们不知道所有上网人的名字,
03:03
with Internet or email addresses,
56
183743
3074
或者电子邮件地址,
03:06
and even if we did know their names,
57
186817
1532
即使我们知道他们的名字,
03:08
I'm pretty sure that they would not want their name,
58
188349
2433
我确信他们也不愿意将他们的名字,
03:10
address and telephone number published to everyone.
59
190782
4296
地址和电话号码公诸于众。
03:15
So the fact is that there's a lot of bad guys on the Internet these days,
60
195078
3702
事实是当今在互联网上有很多坏人,
03:18
and so we dealt with that by making
61
198780
4171
我们的应对方法是建立一个
03:22
walled communities,
62
202951
1899
封闭的社区,
03:24
secure subnetworks, VPNs,
63
204850
4737
安全子网,虚拟私有网,
03:29
little things that aren't really the Internet
64
209587
1596
以及类似于因特网但又不是因特网的工具,
03:31
but are made out of the same building blocks,
65
211183
1971
虽然他们拥有相同的构建原理,
03:33
but we're still basically building it out of those
66
213154
2240
但是我们构建他们并不完全照搬因特网的构建基本原理,
03:35
same building blocks with those same assumptions of trust.
67
215394
4267
而是基于与因特网一样,对信任的假设。
03:39
And that means that it's vulnerable
68
219661
2722
这意味着这种网络易受到
03:42
to certain kinds of mistakes that can happen,
69
222383
2396
某种可能发生的某种错误的干扰
03:44
or certain kinds of deliberate attacks,
70
224779
1861
以及受某种蓄意的攻击,
03:46
but even the mistakes can be bad.
71
226640
3105
但是即使是错误,也会很麻烦。
03:49
So, for instance,
72
229745
2949
例如,
03:52
in all of Asia recently,
73
232694
1953
最近在亚洲的所有地区,
03:54
it was impossible to get YouTube for a little while
74
234647
3433
有一小段时间不能访问YouTube
03:58
because Pakistan made some mistakes
75
238080
2280
是因为巴基斯坦在其内部网络审查YouTube的方法上
04:00
in how it was censoring YouTube in its internal network.
76
240360
3735
犯了一些错误。
04:04
They didn't intend to screw up Asia, but they did
77
244095
3094
他们无意于在亚洲墙掉Youtube,但由于的协议工作方式,
04:07
because of the way that the protocols work.
78
247189
2904
他们确实短时间内阻断了Youtube。
04:10
Another example that may have affected many of you in this audience is,
79
250093
3224
另一个可能会影响很多在座听众的例子是,
04:13
you may remember a couple of years ago,
80
253317
2591
你可能还记得在数年前,
04:15
all the planes west of the Mississippi were grounded
81
255908
2813
密西西比州西部的所有飞机停航了,
04:18
because a single routing card in Salt Lake City
82
258721
2892
是因为盐湖城的一个路由卡
04:21
had a bug in it.
83
261613
2362
出现了问题。
04:23
Now, you don't really think
84
263975
2273
你当然不会认为
04:26
that our airplane system depends on the Internet,
85
266248
3026
飞机系统依赖于因特网,
04:29
and in some sense it doesn't.
86
269274
1006
在某种意义上它确实不依靠因特网。
04:30
I'll come back to that later.
87
270280
1616
稍后我会再谈到这一点。
04:31
But the fact is that people couldn't take off
88
271896
2250
事实是人们不能起飞,
04:34
because something was going wrong on the Internet,
89
274146
2275
是因为互联网出了某种问题,
04:36
and the router card was down.
90
276421
2575
路由卡宕机了。
04:38
And so, there are many of those things that start to happen.
91
278996
3779
许多类似的事情在不断的发生。
04:42
Now, there was an interesting thing that happened last April.
92
282775
3139
去年四月发生了一件有趣的事情。
04:45
All of a sudden,
93
285914
1526
突然,
04:47
a very large percentage of the traffic on the whole Internet,
94
287440
3332
整个互联网上相当大量的流量,
04:50
including a lot of the traffic between U.S. military installations,
95
290772
4131
包括美国军方网络的很多流量,
04:54
started getting re-routed through China.
96
294903
2768
开始通过中国改道发送。
04:57
So for a few hours, it all passed through China.
97
297671
2722
在数小时内,这些流量经由中国。
05:00
Now, China Telecom says it was just an honest mistake,
98
300393
4574
中国电信声称这并非有意为之,
05:04
and it is actually possible that it was, the way things work,
99
304967
3857
很可能确实如此,事实就是这样
05:08
but certainly somebody could make
100
308824
2035
但毫无疑问的是如果有人
05:10
a dishonest mistake of that sort if they wanted to,
101
310859
3273
蓄意这样做,那也很容易。
05:14
and it shows you how vulnerable the system is even to mistakes.
102
314132
3358
这表明在面临错误时,系统是如何脆弱。
05:17
Imagine how vulnerable the system is to deliberate attacks.
103
317490
4921
顾设想面临蓄意攻击时,系统该是多么脆弱啊。
05:22
So if somebody really wanted to attack the United States
104
322411
3398
现在,如果有人蓄意攻击美国
05:25
or Western civilization these days,
105
325809
2092
或者西方社会,
05:27
they're not going to do it with tanks.
106
327901
2189
他们不会采用坦克。
05:30
That will not succeed.
107
330090
2413
当然这样做也不会成功。
05:32
What they'll probably do is something
108
332503
2003
他们可能采取的行动
05:34
very much like the attack that happened
109
334506
3291
会非常类似于针对伊朗核设施
05:37
on the Iranian nuclear facility.
110
337797
2707
发动的攻击。
05:40
Nobody has claimed credit for that.
111
340504
2274
没有人会声称对此负责。
05:42
There was basically a factory of industrial machines.
112
342778
3507
基本上那只是一个制造工业机器的工厂。
05:46
It didn't think of itself as being on the Internet.
113
346285
2577
它自己不会认为自己在互联网上。
05:48
It thought of itself as being disconnected from the Internet,
114
348862
2587
它自己认为自己是与互联网隔离的,
05:51
but it was possible for somebody to smuggle
115
351449
1947
但是有可能有人
05:53
a USB drive in there, or something like that,
116
353396
2532
偷偷带进了一个U盘或类似U盘的东西,
05:55
and software got in there that causes the centrifuges,
117
355928
3396
和软件潜入工厂,让工厂里的离心分离机
05:59
in that case, to actually destroy themselves.
118
359324
2993
自毁。
06:02
Now that same kind of software could destroy an oil refinery
119
362317
2666
由于当今有类似的软件可以摧毁一家炼油厂,
06:04
or a pharmaceutical factory or a semiconductor plant.
120
364983
4422
制药厂,或者半导体工厂。
06:09
And so there's a lot of -- I'm sure you've read a lot in papers,
121
369405
3266
所以人们不免有许多--我相信你们在报纸上也看了很多,
06:12
about worries about cyberattacks
122
372671
2191
有关网络攻击
06:14
and defenses against those.
123
374862
2610
和对网络攻击的防御的担忧.
06:17
But the fact is, people are mostly focused on
124
377472
1980
但事实上,人们主要着眼于
06:19
defending the computers on the Internet,
125
379452
2283
联网电脑的保护,
06:21
and there's been surprisingly little attention
126
381735
2386
反而极少关注
06:24
to defending the Internet itself as a communications medium.
127
384121
4365
作为通讯介质的互联网本身的保护。
06:28
And I think we probably do need to pay
128
388486
1863
我认为我们需要更多的
06:30
some more attention to that, because it's actually kind of fragile.
129
390349
3088
关注这一点,因为互联网是脆弱的。
06:33
So actually, in the early days,
130
393437
2927
事实上,在早期,
06:36
back when it was the ARPANET,
131
396364
1724
在阿帕网年代,
06:38
there were actually times -- there was a particular time it failed completely
132
398088
3589
事实上确实有发生过一次整个网络完全宕掉了一段时间的情况,
06:41
because one single message processor
133
401677
3285
原因是某个单一信息处理器
06:44
actually got a bug in it.
134
404962
2476
有问题。
06:47
And the way the Internet works is
135
407438
2272
互联网的工作方式是
06:49
the routers are basically exchanging information
136
409710
3567
路由器交换的讯息从根本上来说
06:53
about how they can get messages to places,
137
413277
2590
是关于它们如何将信息发送到指定的位置,
06:55
and this one processor, because of a broken card,
138
415867
3898
因为一张坏卡,这个处理器
06:59
decided it could actually get a message
139
419765
2009
认为它实际上可以在负时间内
07:01
to some place in negative time.
140
421774
2688
将信息送到某地方。
07:04
So, in other words, it claimed it could deliver a message before you sent it.
141
424462
3983
换句话说,它声称它可以在接收一条信息之前就发送。
07:08
So of course, the fastest way to get a message anywhere
142
428445
3150
因此,显然,最快的接收任何地方信息的方式就是
07:11
was to send it to this guy,
143
431595
1876
将信息发给这个处理器,
07:13
who would send it back in time and get it there super early,
144
433471
3547
他会及时地送回并且超早地送达,
07:17
so every message in the Internet
145
437018
2856
因此互联网上的每条信息
07:19
started getting switched through this one node,
146
439874
3242
开始通过这个节点交换,
07:23
and of course that clogged everything up.
147
443116
1516
理所当然的会堵塞。
07:24
Everything started breaking.
148
444632
2155
一切开始中断。
07:26
The interesting thing was, though,
149
446787
2040
尽管如此,有趣的是,
07:28
that the sysadmins were able to fix it,
150
448827
1840
系统管理员可以解决这个问题,
07:30
but they had to basically turn every single thing on the Internet off.
151
450667
4782
但是基本上他们必须关掉所有的互联网。
07:35
Now, of course you couldn't do that today.
152
455449
1398
当然现在不可能这样做。
07:36
I mean, everything off, it's like
153
456847
2394
我的意思是,关掉一切,有点像
07:39
the service call you get from the cable company,
154
459241
2232
整个世界你只接得到
07:41
except for the whole world.
155
461473
3761
有线电视公司打给你的服务电话。
07:45
Now, in fact, they couldn't do it for a lot of reasons today.
156
465234
2059
现在,事实上,由于一些原因,他们不能做到这一点。
07:47
One of the reasons is a lot of their telephones
157
467293
2622
其中一个原因是他们的电话
07:49
use IP protocol and use things like Skype and so on
158
469915
2969
采用IP协议,并且使用像Skype之类的
07:52
that go through the Internet right now,
159
472884
2069
通过互联网通讯的工具,
07:54
and so in fact we're becoming dependent on it
160
474953
3282
事实上,我们越来越依赖于它,
07:58
for more and more different things,
161
478235
1792
去做越来越多不同的事情,
08:00
like when you take off from LAX,
162
480027
2938
比如,当你当你从洛杉矶起飞,
08:02
you're really not thinking you're using the Internet.
163
482965
1881
你不会认为你在使用互联网。
08:04
When you pump gas, you really don't think you're using the Internet.
164
484846
4116
当你加气时,你也不会认为你在使用互联网。
08:08
What's happening increasingly, though, is these systems
165
488962
2125
但是,渐渐发生的却是这些系统
08:11
are beginning to use the Internet.
166
491087
1867
开始逐渐使用互联网。
08:12
Most of them aren't based on the Internet yet,
167
492954
3050
大部分还不是基于互联网,
08:16
but they're starting to use the Internet for service functions,
168
496004
2536
但是他们开始使用互联网类提供服务功能,
08:18
for administrative functions,
169
498540
1905
和行政功能,
08:20
and so if you take something like the cell phone system,
170
500445
3063
因此如果你需要类似于电话系统的东西,
08:23
which is still relatively independent of the Internet for the most part,
171
503508
4320
它现在大部分仍然相对的独立于互联网,
08:27
Internet pieces are beginning to sneak into it
172
507828
2959
互联网势力正在开始以一些控制和行政
08:30
in terms of some of the control and administrative functions,
173
510787
3804
功能的方式侵入电话系统,
08:34
and it's so tempting to use these same building blocks
174
514591
2330
而且基于同样构建的网络手机系统显得是那么的诱人,
08:36
because they work so well, they're cheap,
175
516921
2264
因为他们运作良好,廉价,
08:39
they're repeated, and so on.
176
519185
1100
他们可以重复,等等。
08:40
So all of our systems, more and more,
177
520285
2772
因此我们的系统,越来越多地,
08:43
are starting to use the same technology
178
523057
1780
开始使用相同的技术
08:44
and starting to depend on this technology.
179
524837
2067
并且开始依赖于这种技术。
08:46
And so even a modern rocket ship these days
180
526904
2425
因此即使是现代装备火箭的船舰
08:49
actually uses Internet protocol to talk
181
529329
2726
如今也事实上使用互联网协议
08:52
from one end of the rocket ship to the other.
182
532055
1816
与其他的舰船联系。
08:53
That's crazy. It was never designed to do things like that.
183
533871
3186
这太疯狂了。互联网最初的设计宗旨肯定不是这个。
08:57
So we've built this system
184
537057
3117
所以我们建造了这个系统,
09:00
where we understand all the parts of it,
185
540174
3110
我们虽然了解这个系统的所有部分,
09:03
but we're using it in a very, very different way than we expected to use it,
186
543284
3698
但是我们以一种不同于预期的非常不同的方式在使用它,
09:06
and it's gotten a very, very different scale
187
546982
2439
而它的规模也与设计
09:09
than it was designed for.
188
549421
2171
大相径庭。
09:11
And in fact, nobody really exactly understands
189
551592
2676
事实上,没有人真正完全了解
09:14
all the things it's being used for right now.
190
554268
2263
所有这些如今使用的东西。
09:16
It's turning into one of these big emergent systems
191
556531
2503
它正在成为像财政系统这么大的一个应急系统,
09:19
like the financial system, where we've designed all the parts
192
559034
3481
在这个应急系统中我们已经设计好所有部分,
09:22
but nobody really exactly understands
193
562515
2606
但没有人真正了解
09:25
how it operates and all the little details of it
194
565121
3227
它的运作方式,它的所有细节,
09:28
and what kinds of emergent behaviors it can have.
195
568348
2719
以及它能有怎样的应急行为。
09:31
And so if you hear an expert talking about the Internet
196
571067
3133
所以,如果你听到一个专家谈论互联网,
09:34
and saying it can do this, or it does do this, or it will do that,
197
574200
2695
提起它能做这个,它这样做或者它将会做什么,
09:36
you should treat it with the same skepticism
198
576895
2461
你应该持怀疑态度,
09:39
that you might treat the comments of an economist about the economy
199
579356
4415
就像你怀疑一个经济学家对经济的评论
09:43
or a weatherman about the weather, or something like that.
200
583771
2267
怀疑一个气象员的天气播报,等类似的行为一样。
09:46
They have an informed opinion,
201
586038
2648
虽然这些专家们见多识广,
09:48
but it's changing so quickly that even the experts
202
588686
2541
但是互联网发展得如此迅速,以至于专家们
09:51
don't know exactly what's going on.
203
591227
1818
也不能确切地知道将会发生了什么事。
09:53
So if you see one of these maps of the Internet,
204
593045
2692
所以如果你看到一些互联网宏图,
09:55
it's just somebody's guess.
205
595737
1666
它们只是某人的猜测而已。
09:57
Nobody really knows what the Internet is right now
206
597403
2198
没人真正知道互联网如今是什么,
09:59
because it's different than it was an hour ago.
207
599601
2741
因为它每个小时都不一样,
10:02
It's constantly changing. It's constantly reconfiguring.
208
602342
2801
它在不断的在变化,不断的在重新配置。
10:05
And the problem with it is,
209
605143
1514
而问题在于,
10:06
I think we are setting ourselves up for a kind of disaster
210
606657
3341
我认为,我们正在将我们自己置于类似于
10:09
like the disaster we had in the financial system,
211
609998
2795
金融风暴那样的灾难之上,
10:12
where we take a system that's basically built on trust,
212
612793
5344
在金融系统中我们采用了一个基于信任建立的系统,
10:18
was basically built for a smaller-scale system,
213
618137
2621
该系统只是一个小规模的系统,
10:20
and we've kind of expanded it way beyond the limits
214
620758
2909
我们已经扩展了该系统,且超出了
10:23
of how it was meant to operate.
215
623667
1996
该系统运作的极限。
10:25
And so right now, I think it's literally true
216
625663
3268
因此,我认为,
10:28
that we don't know what the consequences
217
628931
3505
我们不知道互联网
10:32
of an effective denial-of-service attack
218
632436
2434
收到一个有效的拒绝服务攻击的
10:34
on the Internet would be,
219
634870
1773
后果将会如何,
10:36
and whatever it would be is going to be worse next year,
220
636643
1874
而无论如何变化,它将会变得更糟,再过一年
10:38
and worse next year, and so on.
221
638517
1408
会更加糟糕,年复一年,越来越糟。
10:39
But so what we need is a plan B.
222
639925
2549
于是就是我们需要一个B计划。
10:42
There is no plan B right now.
223
642474
1632
但是目前没有B计划。
10:44
There's no clear backup system that we've very carefully kept
224
644106
3503
不存在一个我们谨慎的让它独立于互联网之外的
10:47
to be independent of the Internet,
225
647609
1946
明确的备份系统,
10:49
made out of completely different sets of building blocks.
226
649555
3066
该系统是由完全不同的构件所建立。
10:52
So what we need is something that doesn't necessarily
227
652621
3013
因此我们需要的系统并不一定
10:55
have to have the performance of the Internet,
228
655634
2734
必须有因特网的功能,
10:58
but the police department has to be able
229
658368
1517
但是,即使在没有互联网的情况下,
10:59
to call up the fire department even without the Internet,
230
659885
2523
警察部门必须能够呼叫消防部门,
11:02
or the hospitals have to order fuel oil.
231
662408
2565
或者医院可以订购燃油。
11:04
This doesn't need to be a multi-billion-dollar government project.
232
664973
4614
这不是那种花费数十亿美金的政府项目。
11:09
It's actually relatively simple to do, technically,
233
669587
2748
从技术上讲,这个项目非常简单,
11:12
because it can use existing fibers that are in the ground,
234
672335
3802
因为他可以利用地下已有的无线基础架构-
11:16
existing wireless infrastructure.
235
676137
1959
光纤。
11:18
It's basically a matter of deciding to do it.
236
678096
2765
这不过是个简单的决定。
11:20
But people won't decide to do it
237
680861
2484
但是直到人民意识到真正的需要,
11:23
until they recognize the need for it,
238
683345
2379
才会决定去做,
11:25
and that's the problem that we have right now.
239
685724
1498
这就是现在的问题所在。
11:27
So there's been plenty of people,
240
687222
2783
因此大量的人,
11:30
plenty of us have been quietly arguing
241
690005
3044
大量的专家们多年来一直在静静地争论
11:33
that we should have this independent system for years,
242
693049
2918
我们应该有这么一套独立的系统,
11:35
but it's very hard to get people focused on plan B
243
695967
3009
但很难让人们在互联网运行良好时,
11:38
when plan A seems to be working so well.
244
698976
3674
去关注B计划。
11:42
So I think that, if people understand
245
702650
3429
因此我认为,如果人们认识到
11:46
how much we're starting to depend on the Internet,
246
706079
3054
我们逐渐有多么地依赖互联网,
11:49
and how vulnerable it is,
247
709133
1977
互联网是多么的脆弱,
11:51
we could get focused on
248
711110
2106
我们能够着眼于
11:53
just wanting this other system to exist,
249
713216
3024
希望这样的系统存在,
11:56
and I think if enough people say, "Yeah, I would like to use it,
250
716240
3077
并且我认为,如果足够多的人说:”是的,我想使用它,
11:59
I'd like to have such a system," then it will get built.
251
719317
3010
我愿意有这样一个系统”,它就会得以建立。
12:02
It's not that hard a problem.
252
722327
1423
这不是一个难题,
12:03
It could definitely be done by people in this room.
253
723750
3235
甚至可以由在座的某位完成。
12:06
And so I think that this is actually,
254
726985
4359
因此我认为,实际上,
12:11
of all the problems you're going to hear about at the conference,
255
731344
3179
在会议上将会听到的所有问题,
12:14
this is probably one of the very easiest to fix.
256
734523
2678
极有可能存在一种非常容易的解决方案。
12:17
So I'm happy to get a chance to tell you about it.
257
737201
2767
我很高兴有机会告诉你们这一点。
12:19
Thank you very much.
258
739968
2611
非常感谢。
12:22
(Applause)
259
742579
3854
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。