Dan Berkenstock: The world is one big dataset. Now, how to photograph it ...

61,676 views ・ 2014-02-04

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nawar Altrk المدقّق: Ayman Mahmoud
00:12
Five years ago, I was a Ph.D. student
0
12498
2599
قبل خمس سنوات، كنت طالب دكتوراه
00:15
living two lives.
1
15097
1644
أعيش حياتين.
00:16
In one, I used NASA supercomputers
2
16741
2316
أحدها، هي استخدامي للحواسيب الخارقة لوكالة ناسا
00:19
to design next-generation spacecraft,
3
19057
2728
لتصميم الجيل القادم من المركبات الفضائية،
00:21
and in the other I was a data scientist
4
21785
2579
وفي الثانية كنت عالم البيانات
00:24
looking for potential smugglers
5
24364
2419
أبحث عن المهربين المحتملين
00:26
of sensitive nuclear technologies.
6
26783
3239
للتقنيات النووية الحساسة.
00:30
As a data scientist, I did a lot of analyses,
7
30022
2859
وكعالم بيانات، قمت بالكثير من التحليلات،
00:32
mostly of facilities,
8
32881
1467
بشكل رئيسي عن ،
00:34
industrial facilities around the world.
9
34348
2271
الوسائل الصناعية في العالم.
00:36
And I was always looking for a better canvas
10
36619
2688
وكنت دائماً أتطلع لأفضل وسيلة
00:39
to tie these all together.
11
39307
2066
لربطها مع بعضها.
00:41
And one day, I was thinking about how
12
41373
1866
وفي أحد الأيام، كنت أفكر بأن
00:43
all data has a location,
13
43239
2124
لكل من البيانات موقع محدد،
00:45
and I realized that the answer
14
45363
1733
وأدركت أن الإجابة
00:47
had been staring me in the face.
15
47096
1888
تحدق بي.
00:48
Although I was a satellite engineer,
16
48984
2638
وأيضا كنت أحد مهندسي الأقمار الصناعية،
00:51
I hadn't thought about using satellite imagery
17
51622
3171
لم يخطر لي بأن أستخدم صور الأقمار الصناعية
00:54
in my work.
18
54793
1566
في عملي.
00:56
Now, like most of us, I'd been online,
19
56359
1947
وكمعظمنا ،استخدمت الانترنت،
00:58
I'd see my house, so I thought,
20
58306
1782
لأرى منزلي ،لذا فكرت،
01:00
I'll hop in there and I'll start looking up
21
60088
2298
أن أتنقل ضمن الخريطة،وأبحث عن
01:02
some of these facilities.
22
62386
1417
بعض من تلك الوسائل.
01:03
And what I found really surprised me.
23
63803
1969
وما وجدته قد فاجأني حقا.
01:05
The pictures that I was finding
24
65772
1674
الصور التي رأيتها
01:07
were years out of date,
25
67446
1901
مأخوذة منذ سنوات ،
01:09
and because of that,
26
69347
1068
وبسبب ذلك،
01:10
it had relatively little relevance
27
70415
1671
كانت ذو أهمية ضئيلة
01:12
to the work that I was doing today.
28
72086
2460
للعمل الذي كنت أقوم به .
01:14
But I was intrigued.
29
74546
1461
ولكن كنت مفتون.
01:16
I mean, satellite imagery is pretty amazing stuff.
30
76007
3236
أعني بأن صور الأقمار الصناعية لشيء مذهل
01:19
There are millions and millions of sensors
31
79243
2303
اليوم ,هناك الملايين والملايين من أجهزة الاستشعار
01:21
surrounding us today,
32
81546
1444
المحيطة بنا ،
01:22
but there's still so much we don't know on a daily basis.
33
82990
2960
ولكن لا يزال هناك الكثير مما لا نعرفه في حياتنا اليومية.
01:25
How much oil is stored in all of China?
34
85950
3753
كم مقدار النفط المخزن في الصين؟
01:29
How much corn is being produced?
35
89703
2933
كم يُنتج من الذرة؟
01:32
How many ships are in all of our world's ports?
36
92636
4071
كم عدد السفن في جميع موانئ العالم؟
01:36
Now, in theory, all of these questions
37
96707
2559
، من الناحية النظرية، كل هذه الأسئلة
01:39
could be answered by imagery,
38
99266
2244
يمكن أن يجاب عنها بالصور،
01:41
but not if it's old.
39
101510
1727
لكن ليس إذا كانت قديمة
01:43
And if this data was so valuable,
40
103237
2458
و لا تحوي على بيانات ذات قيمة،
01:45
then how come I couldn't get my hands
41
105695
1932
فكيف لي أن أحصل على
01:47
on more recent pictures?
42
107627
2550
صور حديثة؟
01:50
So the story begins over 50 years ago
43
110177
3135
القصة تبدأ منذ أكثر من 50 عاما
01:53
with the launch of the first generation
44
113312
1871
مع إطلاق الجيل الأول
01:55
of U.S. government photo reconnaissance satellites.
45
115183
3600
من أقمار الاستطلاع للولايات المتحدة
01:58
And today, there's a handful
46
118783
1696
اليوم، لدينا القليل
02:00
of the great, great grandchildren
47
120479
2195
من هذه الآلات القديمة
02:02
of these early Cold War machines
48
122674
1665
تعود لأوائل الحرب الباردة
02:04
which are now operated by private companies
49
124339
2009
التي تديرها الآن شركات خاصة
02:06
and from which the vast majority of satellite imagery
50
126348
2709
والتي تأتي منها أغلب الصور
02:09
that you and I see on a daily basis comes.
51
129057
2825
التي نراها بشكل يومي.
02:11
During this period, launching things into space,
52
131882
2914
وخلال هذه الفترة،إطلاق هذه الأشياء للفضاء،
02:14
just the rocket to get the satellite up there,
53
134796
2677
تحتاج لتركيبها على صاروخ ووضعها في مدارها،
02:17
has cost hundreds of millions of dollars each,
54
137473
4601
و كل عملية كهذه تكلف ملايين الدولارت ،
02:22
and that's created tremendous pressure
55
142074
1752
وهذا ما يخلق ضعوط هائلة
02:23
to launch things infrequently
56
143826
2289
لإطلاقها بشكل غير منتظم
02:26
and to make sure that when you do,
57
146115
1344
وللتأكد من أنه عندما تقوم بذلك،
02:27
you cram as much functionality in there as possible.
58
147459
3639
تضع أكبر قدر ممكن من الوظائف .
02:31
All of this has only made satellites
59
151098
1611
جميع هذه الأمور جعلت من الأقمار الصناعية
02:32
bigger and bigger and bigger
60
152709
2417
أكبر وأكبر وأكبر
02:35
and more expensive,
61
155126
1598
وأكثر كلفة،
02:36
now nearly a billion, with a b, dollars per copy.
62
156724
5037
الآن حوالي 1 مليار دولار لكل واحد منها.
02:41
Because they are so expensive,
63
161761
1699
ولأنها مكلفة جداً،
02:43
there aren't very many of them.
64
163460
1467
لذلك لا يوجد الكثير منها.
02:44
Because there aren't very many of them,
65
164927
1345
ولأنه لايوجد الكثير منها،
02:46
the pictures that we see on a daily basis
66
166272
2456
فالصور التي نراها يوميا
02:48
tend to be old.
67
168728
1504
تكون قديمة.
02:50
I think a lot of people actually understand this anecdotally,
68
170232
3282
وأعتقد فعلا أن الكثير من الناس, يفهم هذه الحكاية،
02:53
but in order to visualize just how sparsely
69
173514
2539
ولكن من أجل تصور فقط أن القليل
02:56
our planet is collected,
70
176053
1884
يتم جمعه عن كوكبنا،
02:57
some friends and I put together a dataset
71
177937
2066
وضعت مع بعض الأصدقاء مجموعة من البيانات
03:00
of the 30 million pictures that have been gathered
72
180003
2587
تضم 30 مليون صورة تم جمعها
03:02
by these satellites between 2000 and 2010.
73
182590
3484
بهذه الأقمار الصناعية بين عامي 2000 و 2010.
03:06
As you can see in blue, huge areas of our world
74
186074
2755
كما يمكنك أن ترى في الأزرق ،مناطق كبيرة من عالمنا
03:08
are barely seen, less than once a year,
75
188829
2790
بالكاد تشاهد، مرة واحدة في العام،
03:11
and even the areas that are seen most frequently,
76
191619
2272
وحتى في المناطق التي تشاهد في أغلب الأحيان،
03:13
those in red, are seen at best once a quarter.
77
193891
3748
تلك التي باللون الأحمر، تصور في أفضل الأحوال مرة كل ربع عام.
03:17
Now as aerospace engineering grad students,
78
197639
2916
الآن كطلاب هندسة فضائية متخرجين،
03:20
this chart cried out to us as a challenge.
79
200555
3428
يقف هذا المخطط بالنسبة لنا كتحدي
03:23
Why do these things have to be so expensive?
80
203983
3455
لماذا هذه الأشياء يجب أن تكون مكلفة جداً؟
03:27
Does a single satellite really have to cost
81
207438
2735
هل حقاً قمر صناعي واحد كتكلفة
03:30
the equivalent of three 747 jumbo jets?
82
210173
4763
ما يعادل ثلاثة طائرات 747 الجامبو؟
03:34
Wasn't there a way to build a smaller,
83
214936
2163
ألم يكن هنالك من وسيلة لبناء أقمار صناعية جديدة أصغر حجماً،
03:37
simpler, new satellite design that could enable
84
217099
3172
وأكثر بساطة، والتي تسطيع
03:40
more timely imaging?
85
220271
2018
التقاط الصور بشكل أكثر؟
03:42
I realize that it does sound a little bit crazy
86
222289
3451
وأنا أدرك أن ذلك يبدو من جنون
03:45
that we were going to go out and just
87
225740
1511
نحن ذاهبون إلى الغير مألوف بقيامنا
03:47
begin designing satellites,
88
227251
1847
ببدء تصميم الأقمار الصناعية،
03:49
but fortunately we had help.
89
229098
1963
ولكن لحسن الحظ حصلنا على مساعدة.
03:51
In the late 1990s, a couple of professors
90
231061
2935
في أواخر التسعينات، واثنين من الأساتذة
03:53
proposed a concept for radically reducing the price
91
233996
3481
اقترحا مفهوم للتخفيض الجذري من السعر
03:57
of putting things in space.
92
237477
1772
لوضع الأشياء في الفضاء.
03:59
This was hitchhiking small satellites
93
239249
2111
وهذا كان إطلاق أقمار صناعية صغيرة
04:01
alongside much larger satellites.
94
241360
3016
بجانب الأقمار الصناعية الكبيرة
04:04
This dropped the cost of putting objects up there
95
244376
2909
وهذا يخفض من تكلفة وضع الأشياء في الفضاء
04:07
by over a factor of 100,
96
247285
1998
بـ 100 مرة أقل،
04:09
and suddenly we could afford to experiment,
97
249283
3086
وفجأة استطعنا تحمل هذه التجربة،
04:12
to take a little bit of risk,
98
252369
1468
لتأخذ القليل من الخطر،
04:13
and to realize a lot of innovation.
99
253837
2266
ولتحقيق الكثير من الابتكار.
04:16
And a new generation of engineers and scientists,
100
256103
3089
وجيل جديد من المهندسين والعلماء،
04:19
mostly out of universities,
101
259192
1599
معظمهم من الجامعات،
04:20
began launching these very small,
102
260791
2343
والبدء بإطلاق هذه الأشياء الصغيرةً،
04:23
breadbox-sized satellites called CubeSats.
103
263134
2591
أقمار صناعية بحجم صندوق الخبز تدعى "كب ساتس".
04:25
And these were built with electronics obtained
104
265725
2403
وصنعت من قطع إلكترونية تم الحصول عليها
04:28
from RadioShack instead of Lockheed Martin.
105
268128
3898
"من "راديو شاك" بدلاً من شركة" لوكهيد مارتن.
04:32
Now it was using the lessons learned from these early missions
106
272026
2840
و تم استخدام الدروس المستفادة من هذه البعثات في وقت مبكر
04:34
that my friends and I began a series of sketches
107
274866
2695
أنا وأصدقائي، بدأنا سلسلة من الرسومات
04:37
of our own satellite design.
108
277561
1689
لتصميم الأقمار الصناعية الخاصة بنا.
04:39
And I can't remember a specific day
109
279250
2784
ولا أتذكر يوم محدد
04:42
where we made a conscious decision
110
282034
1860
حيث اتخذنا قرارا واعيا
04:43
that we were actually going to go out and build these things,
111
283894
2635
نحن في الواقع ذاهبون بعيدا، لبناء مثل هذه الأشياء،
04:46
but once we got that idea in our minds
112
286529
2430
وحالما سيطرت هذه الفكرة في عقولنا
04:48
of the world as a dataset,
113
288959
2161
العالم كمجموعة من البيانات
04:51
of being able to capture millions of data points
114
291120
2490
والقدرة عل جمع الملايين من نقاط البيانات
04:53
on a daily basis describing the global economy,
115
293610
3053
تصف بشكل يومي الاقتصاد العالمي،
04:56
of being able to unearth billions of connections
116
296663
2520
للتمكن من كشف مليارات اتصالات
04:59
between them that had never before been found,
117
299183
3165
بينهم ، والتي لم تكن قد وجدت من قبل
05:02
it just seemed boring
118
302348
1648
سيبدو من الممل
05:03
to go work on anything else.
119
303996
2907
الانتقال على العمل على أي شيء آخر.
05:06
And so we moved into a cramped,
120
306903
2973
وهكذا انتقلنا إلى مكتب،
05:09
windowless office in Palo Alto,
121
309876
2979
مزدحم بدون نوافذ في بالو ألتو،
05:12
and began working to take our design
122
312855
1967
وبدأنا العمل على نقل تصميمنا
05:14
from the drawing board into the lab.
123
314822
2938
من لوحة الرسم إلى المخبر.
05:17
The first major question we had to tackle
124
317760
2658
المسألة الرئيسية الأولى هي التعامل
05:20
was just how big to build this thing.
125
320418
2334
مع ضخامة بناء مثل هذا الشيىء.
05:22
In space, size drives cost,
126
322752
3183
في الفضاء، الحجم يرفع التكلفة،
05:25
and we had worked with these very small,
127
325935
2013
و عملنا مع هذه الأقمار الصناعية الصغيرة ،
05:27
breadbox-sized satellites in school,
128
327948
2094
بحجم صندوق الخبز، في المدرسة،
05:30
but as we began to better understand the laws of physics,
129
330042
2551
ولكن عندما بدأنا فهم قوانين الفيزياء،
05:32
we found that the quality of pictures
130
332593
2122
وجدنا أن جودة الصور
05:34
those satellites could take was very limited,
131
334715
3084
التي تأخذها تلك الأقمار الصناعية كانت محدودة للغاية،
05:37
because the laws of physics dictate
132
337799
1704
لأن قوانين الفيزياء تشير
05:39
that the best picture you can take through a telescope
133
339503
3106
أن أفضل صورة يمكن أن تأخذها من خلال تلسكوب
05:42
is a function of the diameter of that telescope,
134
342609
2239
هي تابعة لقطر ذلك التلسكوب،
05:44
and these satellites had a very small,
135
344848
1662
وهذه الأقمار الصناعية كانت صغيرة جداً،
05:46
very constrained volume.
136
346510
1706
محدودة الحجم جداً.
05:48
And we found that the best picture we would
137
348216
1795
ووجدنا أنه أفضل صورة
05:50
have been able to get looked something like this.
138
350011
2485
يمكن الحصول عليها تبدو كهذه.
05:52
Although this was the low-cost option,
139
352496
2245
على الرغم من أن هذا كان خيار منخفض التكلفة،
05:54
quite frankly it was just too blurry
140
354741
1673
بصراحة كان واضح جداً
05:56
to see the things that make satellite imagery valuable.
141
356414
3569
لرؤية الأشياء التي تجعل الصور الأقمار الصناعية ذات قيمة.
05:59
So about three or four weeks later,
142
359983
2146
وبعد ثلاث أو أربع أسابيع ،
06:02
we met a group of engineers randomly
143
362129
2817
التقينا مجموعة من المهندسين مصادفة
06:04
who had worked on the first
144
364946
1641
والذين عملوا على تطوير أول
06:06
private imaging satellite ever developed,
145
366587
2441
قمر الصناعي خاص للتصوير ،
06:09
and they told us that back in the 1970s,
146
369028
2118
وأخبرونا أن ذلك يعود إلى السبعينيات،
06:11
the U.S. government had found a powerful
147
371146
2182
وقد وجدت حكومة الولايات المتحدة
06:13
optimal tradeoff --
148
373328
1643
مفاضلة فعّالة ومثلى
06:14
that in taking pictures at right about one meter resolution,
149
374971
3088
أنه في أخذ الصور بدقة واحد متر،
06:18
being able to see objects one meter in size,
150
378059
2884
ستتمكن من رؤية الأجسام في حجم واحد متر
06:20
they had found that they could not just get very high-quality images,
151
380943
2691
وقد وجدوا أنه ليس مجرد الحصول على صور ذات جودة عالية جداً فقط ،
06:23
but get a lot of them at an affordable price.
152
383634
2893
وإنما الحصول على الكثير منهم بسعر معقول.
06:26
From our own computer simulations,
153
386527
1976
من المحاكيات الحاسوبية الخاصة بنا،
06:28
we quickly found that one meter really was
154
388503
2005
وجدنا بسرعة أنه متر واحد كان حقاً
06:30
the minimum viable product
155
390508
1764
أدنى منتج قابل للتطبيق
06:32
to be able to see the drivers of our global economy,
156
392272
3079
لتكون قادراً على رؤية القوى المحركة للاقتصاد العالمي،
06:35
for the first time, being able to count
157
395351
1561
للمرة الأولى، تكون قادر على عد
06:36
the ships and cars and shipping containers and trucks
158
396912
2721
السفن والسيارات وحاويات الشحن والشاحنات
06:39
that move around our world on a daily basis,
159
399633
2824
والتي تتحرك في أنحاء كوكبنا بشكل يومي
06:42
while conveniently still not being able to see individuals.
160
402457
3804
في حين لا يزال من غير الملائم القدرة على رؤية الأفراد.
06:46
We had found our compromise.
161
406261
1621
وقد وجدنا الحل الوسط.
06:47
We would have to build something larger
162
407882
1604
أنه علينا أن نبني شيئا أكبر
06:49
than the original breadbox,
163
409486
1563
من صندوق الخبز الحقيقي،
06:51
now more like a mini-fridge,
164
411049
1651
بحجم الثلاجة الصغيرة،
06:52
but we still wouldn't have to build a pickup truck.
165
412700
2761
ولكن ليس بحجم شاحنة بيك آب.
06:55
So now we had our constraint.
166
415461
2624
وحتى الآن نحن مقيدون.
06:58
The laws of physics dictated
167
418085
1757
قوانين الفيزياء هي التي تملي
06:59
the absolute minimum-sized telescope that we could build.
168
419842
3324
حجم التلسكوب الأصغر الذي يمكن بناؤه.
07:03
What came next was making the rest of the satellite
169
423166
3054
و الأمر التالي كان بناء بقية القمر الصناعي
07:06
as small and as simple as possible,
170
426220
1741
،بأصغر و أبسط ما يمكن
07:07
basically a flying telescope with four walls
171
427961
2652
بشكل أساسي تلسكوب بأربع ألواح
07:10
and a set of electronics smaller than a phone book
172
430613
2941
ومجموعة إلكترونيات أصغر من دفتر هاتف
07:13
that used less power than a 100 watt lightbulb.
173
433554
3438
والتي تستهلك طاقة أقل من 100 واط كمصباح إنارة.
07:16
The big challenge became actually taking
174
436992
1900
وأصبح التحدي الكبير هو أخذ
07:18
the pictures through that telescope.
175
438892
2198
الصور عن طريق هذا التلسكوب.
07:21
Traditional imaging satellites use a line scanner,
176
441090
3044
أقمار التصوير التقليدية تستخدم ماسح خطي،
07:24
similar to a Xerox machine,
177
444134
1761
مماثلة لجهاز زيروكس،
07:25
and as they traverse the Earth, they take pictures,
178
445895
2400
وباجتيازها الأرض، تأخذ الصور،
07:28
scanning row by row by row
179
448295
2196
تمسح صفا بصف
07:30
to build the complete image.
180
450491
1675
لتكوين الصورة الكاملة.
07:32
Now people use these because they get a lot of light,
181
452166
3004
الأن تستخدم هذه التقنية لأنها تجمع الكثير من الضوء،
07:35
which means less of the noise you see
182
455170
1831
وهو ما يعني قدر أقل من التشويش لتراها
07:37
in a low-cost cell phone image.
183
457016
2736
في صورة منخفضة التكلفة لهاتف الخليوي.
07:39
The problem with them is they require
184
459752
2361
والمشكلة معها أنها تتطلب
07:42
very sophisticated pointing.
185
462113
2240
ضبط متطور جداً للتوضع.
07:44
You have to stay focused on a 50-centimeter target
186
464353
2546
عليك أن تبق التركيز على هدف 50 سنتيمتر
07:46
from over 600 miles away
187
466899
1752
من علو أكثر من 600 كم
07:48
while moving at more than seven kilometers a second,
188
468651
2232
بينما تتحرك بسرعة أكبر من سبعة كيلومترات في الثانية،
07:50
which requires an awesome degree of complexity.
189
470883
2749
الأمر الذي يتطلب درجة رهيبة من التعقيد.
07:53
So instead, we turned to a new generation of video sensors,
190
473632
3437
بدلاً من ذلك، نحن انتقلنا إلى جيل جديد من أجهزة الاستشعار، والفيديو
07:57
originally created for use in night vision goggles.
191
477069
3091
أنشئت أصلاً للاستخدام في النظارات الرؤية الليلية.
08:00
Instead of taking a single, high quality image,
192
480160
2899
بدلاً من تأخذ صورة واحدة عالية جودة،
08:03
we could take a videostream
193
483059
1387
يمكن أن تأخذ تسجيل فيديو
08:04
of individually noisier frames,
194
484446
2923
من الصور المفردة و الأكثر تشويش،
08:07
but then we could recombine
195
487369
1744
ولكن بعدها يمكنك إعادة تجميع
08:09
all of those frames together
196
489113
1466
كل تلك الصور معا
08:10
into very high-quality images
197
490579
1996
للحصول على صور ذات جودة عالية جداً
08:12
using sophisticated pixel processing techniques
198
492575
2593
باستخدام تقنيات معالجة متطورة للبكسل
08:15
here on the ground,
199
495168
1521
هنا على الأرض ،
08:16
at a cost of one one hundredth a traditional system.
200
496689
3137
بتكلفة قدرها واحد بمئة من النظام التقليدي.
08:19
And we applied this technique
201
499826
1153
وقمنا بتطبيق هذه التقنية
08:20
to many of the other systems on the satellite as well,
202
500979
2974
على العديد من النظم الأخرى على الأقمار الصناعية،،
08:23
and day by day, our design evolved
203
503953
2840
يوما بعد يوم،تصميمنا تطور
08:26
from CAD to prototypes
204
506793
3489
من التصميم الحاسوبي إلى النموذج الأولي
08:30
to production units.
205
510282
2888
إلى وحدات الإنتاج.
08:33
A few short weeks ago,
206
513170
1657
وقبل أسابيع قليلة
08:34
we packed up SkySat 1,
207
514827
1851
جهزنا سكاي سات 1
08:36
put our signatures on it,
208
516678
1773
وضعنا تواقيعنا عليه،
08:38
and waved goodbye for the last time on Earth.
209
518451
2223
ولوحنا له وداعا للمرة الأخيرة على الأرض.
08:40
Today, it's sitting in its final launch configuration
210
520674
3481
اليوم، هو ينتظر لتهيئة الانطلاق
08:44
ready to blast off in a few short weeks.
211
524155
3061
ويستعد للإطلاق في الأسابيع القليلة التالية.
08:47
And soon, we'll turn our attention to launching
212
527216
2342
وقريبا، سوف نوجه اهتمامنا إلى إطلاق
08:49
a constellation of 24 or more of these satellites
213
529558
3031
مجموعة من 24 أو أكثر من هذه الأقمار الصناعية
08:52
and beginning to build the scalable analytics
214
532589
2550
وبداية لتكوين تحليلات متغيرة الحجم
08:55
that will allow us to unearth the insights
215
535139
2339
والتي ستسمح لنا بكشف رؤى
08:57
in the petabytes of data we will collect.
216
537478
3189
بحجم بيتابايت من البيانات المجموعة
09:00
So why do all of this? Why build these satellites?
217
540667
3973
فلماذا نفعل كل هذا؟ لماذا نبني هذه الأقمار الصناعية؟
09:04
Well, it turns out imaging satellites
218
544640
2611
حسنا، كما تبين في تصوير الأقمار الصناعية
09:07
have a unique ability to provide global transparency,
219
547251
3710
ان لديها قدرة فريدة على توفير الشفافية العالمية،
09:10
and providing that transparency on a timely basis
220
550961
2626
وتوفير الشفافية في الوقت المناسب
09:13
is simply an idea whose time has come.
221
553587
3411
ببساطة هي فكرة قد حان وقتها .
09:16
We see ourselves as pioneers of a new frontier,
222
556998
3523
ونحن نرى أنفسنا كرواد لأفق جديد
09:20
and beyond economic data,
223
560521
1764
من البيانات الاقتصادية،
09:22
unlocking the human story, moment by moment.
224
562285
3601
نطلق الحكاية البشرية، لحظة بلحظة.
09:25
For a data scientist
225
565886
1563
بالنسبة لعالم البيانات
09:27
that just happened to go to space camp as a kid,
226
567449
2750
إن الذهاب إلى مخيم فضاء في الطفولة،
09:30
it just doesn't get much better than that.
227
570199
2715
ليس بالشيء الأحسن من هذا.
09:32
Thank you.
228
572914
2215
شكرا.
09:35
(Applause)
229
575129
4134
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7