Quyen Nguyen: Color-coded surgery

103,500 views ・ 2011-12-13

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: abdelrahim kattab المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
I want to talk to you
0
15330
2000
أريد أن اخبركم
00:17
about one of the biggest myths in medicine,
1
17330
2000
عن واحدة من أكبر خرافات الطب
00:19
and that is the idea
2
19330
2000
وهي فكرة
00:21
that all we need are more medical breakthroughs
3
21330
3000
ان كل ما نحتاجه هو المزيد من الانجازات الطبية
00:24
and then all of our problems will be solved.
4
24330
3000
ومن ثم كل مشاكلنا سوف تحل
00:27
Our society loves to romanticize
5
27330
3000
ان مجتمعنا يحاول ان يضفي لمحة رومانسية
00:30
the idea of the single, solo inventor
6
30330
2000
على فكرة المخترع الوحيد المنفرد
00:32
who, working late in the lab one night,
7
32330
3000
الذي يعمل في وقت متأخر من الليل في المعمل
00:35
makes an earthshaking discovery,
8
35330
3000
يقدم اكتشاف هائل
00:38
and voila, overnight everything's changed.
9
38330
4000
وهكذا تغير كل شيء بين عشية و ضحاها
00:42
That's a very appealing picture,
10
42330
2000
هذه صورة جذابة جدا
00:44
however, it's just not true.
11
44330
3000
ولكنها ليست صورة حقيقية
00:47
In fact, medicine today is a team sport.
12
47330
3000
في الحقيقة الطب اليوم هو عمل فريق كامل
00:50
And in many ways,
13
50330
2000
وبطرق عديدة،
00:52
it always has been.
14
52330
2000
لطالما كان كذلك
00:54
I'd like to share with you a story
15
54330
2000
اريد ان اشارككم بقصة
00:56
about how I've experienced this very dramatically
16
56330
3000
عن كيفية تجربتي لهذا بصورة دراماتيكية جدا
00:59
in my own work.
17
59330
2000
في عملي الشخصي
01:01
I'm a surgeon,
18
61330
2000
انا اعمل بالجراحة
01:03
and we surgeons have always had
19
63330
2000
ونحن الجراحون لدينا دوما
01:05
this special relationship with light.
20
65330
3000
هذه العلاقة المميزة مع الضوء
01:08
When I make an incision inside a patient's body, it's dark.
21
68330
4000
عندما اقوم بعملية شق داخل جسد المريض فان داخل جسده مظلم
01:12
We need to shine light to see what we're doing.
22
72330
3000
ونحن نحتاج الضوء لكي نرى ما الذي نقوم به
01:15
And this is why, traditionally,
23
75330
3000
وهذا هو السبب، عادةً،
01:18
surgeries have always started so early in the morning --
24
78330
2000
كانت الجراحات تبدأ دوما في اوقات الصباح الباكر
01:20
to take advantage of daylight hours.
25
80330
2000
لكي يستفيدوا من ضوء الشمس في النهار
01:22
And if you look at historical pictures
26
82330
2000
وان نظرتم الى الصور التاريخية
01:24
of the early operating rooms,
27
84330
2000
لغرف الجراحة القديمة
01:26
they have been on top of buildings.
28
86330
3000
سترون انها اسست في اعلى طابق في المبنى
01:29
For example, this is the oldest operating room in the Western world,
29
89330
2000
على سبيل المثال .. هذه هي اقدم غرفة جراحة في العالم الغربي
01:31
in London,
30
91330
2000
تقع في لندن
01:33
where the operating room
31
93330
2000
حيث تكون غرفة العمليات
01:35
is actually on top of a church
32
95330
2000
على سطح كنسية
01:37
with a skylight coming in.
33
97330
2000
مع نوافذ سقفية لكي تسمح لضوء الشمس بالعبور
01:39
And then this is a picture
34
99330
2000
وهنا في هذه الصورة
01:41
of one of the most famous hospitals in America.
35
101330
3000
واحد من اشهر مستشفيات أمريكا
01:44
This is Mass General in Boston.
36
104330
2000
انه " ماس جينرال " في بوسطن
01:46
And do you know where the operating room is?
37
106330
2000
وأين تظنون ان غرفة العمليات تقع ؟
01:48
Here it is
38
108330
2000
ها هي
01:50
on the top of the building
39
110330
2000
على قمة المبنى
01:52
with plenty of windows to let light in.
40
112330
3000
مع الكثير من النوافذ التي تسمح للضوء بالدخول
01:55
So nowadays in the operating room,
41
115330
2000
اليوم في غرف عملياتنا
01:57
we no longer need to use sunlight.
42
117330
3000
ما عدنا نحتاج لضوء الشمس
02:00
And because we no longer need to use sunlight,
43
120330
3000
ولاننا ما عدنا بحاجة لضوء الشمس
02:03
we have very specialized lights
44
123330
2000
اصبح لدينا اضواء متخصصة
02:05
that are made for the operating room.
45
125330
2000
صنعت خصيصاً لغرف العمليات
02:07
We have an opportunity
46
127330
2000
والآن بات لدينا الفرصة
02:09
to bring in other kinds of lights --
47
129330
2000
لاحضار انواع جديدة من الضوء
02:11
lights that can allow us to see
48
131330
2000
تمكننا من رؤية
02:13
what we currently don't see.
49
133330
3000
ما لا نستطيع رؤيته حالياً
02:16
And this is what I think
50
136330
2000
وهذا ما اعتقد انه
02:18
is the magic of fluorescence.
51
138330
2000
هو سحر الأضواء الفلورية
02:20
So let me back up a little bit.
52
140330
2000
دعوني أرجع قليلاً
02:22
When we are in medical school,
53
142330
3000
عندما كنا في كلية الطب
02:25
we learn our anatomy from illustrations such as this
54
145330
3000
تعلمنا التشريح من رسومات كهذه
02:28
where everything's color-coded.
55
148330
3000
حيث كان كل شيء في الجسم ملون بحسب نوعه
02:31
Nerves are yellow, arteries are red,
56
151330
2000
الاعصاب باللون الاصفر , الشرايين بالأحمر
02:33
veins are blue.
57
153330
2000
و الأوردة بالأزرق
02:35
That's so easy anybody could become a surgeon, right?
58
155330
4000
الامر بغاية السهولة . لدرجة ان الجميع يمكن ان يصبح جراحاً .. أليس كذلك ؟
02:39
However, when we have a real patient on the table,
59
159330
3000
ولكن عندما يكون أمامنا مريض حقيقي على الطاولة
02:42
this is the same neck dissection --
60
162330
3000
هذا هو تشريح العنق نفسه -
02:45
not so easy to tell the difference
61
165330
2000
ليس من السهل معرفة الفرق
02:47
between different structures.
62
167330
2000
بين البنيات المختلفة
02:49
We heard over the last couple days
63
169330
3000
لقد سمعنا في اليومين الماضيين من المؤتمر
02:52
what an urgent problem
64
172330
2000
كم هي مشكلة هامة
02:54
cancer still is in our society,
65
174330
2000
تلك التي يشكلها السرطان في مجتمعنا
02:56
what a pressing need it is
66
176330
2000
وكم هي حاجة ملحة
02:58
for us to not have
67
178330
2000
بالنسبة لنا ان لا يكون لدينا
03:00
one person die every minute.
68
180330
4000
شخص يموت كل دقيقة
03:04
Well if cancer can be caught early,
69
184330
2000
إذا كان من الممكن اكتشاف السرطان في وقت مبكر
03:06
enough such that someone can have their cancer taken out,
70
186330
5000
بما فيه الكفاية بحيث شخص ما يمكن أن يستأصل السرطان الذي لديهم
03:11
excised with surgery,
71
191330
2000
بواسطة العمل الجراحي
03:13
I don't care if it has this gene or that gene,
72
193330
2000
انا لا اهتم ان كان لديه هذا الجين او ذاك
03:15
or if it has this protein or that protein,
73
195330
2000
او ان كان يملك هذا النوع من البروتين او آخر
03:17
it's in the jar.
74
197330
2000
مادام يمكن استئصاله ووضعه في قنينة
03:19
It's done, it's out, you're cured of cancer.
75
199330
3000
فالامر انتهى .. وقد تم شفائك من السرطان
03:22
This is how we excise cancers.
76
202330
2000
هذه هي الطريقة التي نستأصل بها السرطان
03:24
We do our best, based upon our training
77
204330
3000
نقوم بكل ما بوسعنا .. تبعاً لتعليمنا
03:27
and the way the cancer looks and the way it feels
78
207330
3000
و الطريقة التي يبدو بها السرطان والطريقة التي يشعر بها المريض
03:30
and its relationship to other structures and all of our experience,
79
210330
3000
و علاقته بالبنيات الاخرى و كل خبرتنا
03:33
we say, you know what, the cancer's gone.
80
213330
3000
فنقول بعد الاستئصال .. أتعلمون .. لقد استئصل السرطان
03:36
We've made a good job. We've taken it out.
81
216330
3000
وقد قمنا بعمل جيد .. لقد ازلناه
03:39
That's what the surgeon is saying in the operating room
82
219330
2000
هذا ما يقوله الجراح في غرفة العمليات
03:41
when the patient's on the table.
83
221330
2000
عندما يكون المريض على الطاولة
03:43
But then we actually don't know that it's all out.
84
223330
3000
لكن بعد ذلك نحن لا نعلم حقا انه استأصل كله
03:46
We actually have to take samples from the surgical bed,
85
226330
3000
علينا حقا ان نأخذ عينات من سرير الجراحة
03:49
what's left behind in the patient,
86
229330
2000
ما تبقى في المريض
03:51
and then send those bits to the pathology lab.
87
231330
4000
و من ثم ارسال هذه القطع الى مختبر علم الامراض
03:55
In the meanwhile, the patient's on the operating room table.
88
235330
2000
في هذه الاثناء, المريض على طاولة غرفة العمليات
03:57
The nurses, anesthesiologist, the surgeon,
89
237330
2000
الممرضات وطبيب التخدير والجراح،
03:59
all the assistants are waiting around.
90
239330
2000
كل المساعدين ينتظرون
04:01
And we wait.
91
241330
2000
و ننتظر
04:03
The pathologist takes that sample,
92
243330
2000
أخصائي علم الامراض يأخذ تلك العينة
04:05
freezes it, cuts it, looks in the microscope one by one
93
245330
3000
يجمدها و يقطعها و ينظر اليها عبر الميكروسكوب واحدة تلو الاخرى
04:08
and then calls back into the room.
94
248330
2000
و من ثم يتصل بغرفة العمليات
04:10
And that may be 20 minutes later per piece.
95
250330
2000
وربما يكون هذا بعد 20 دقيقة للعينة الواحدة
04:12
So if you've sent three specimens,
96
252330
2000
بحيث اذا ارسلت ثلاث عينات
04:14
it's an hour later.
97
254330
2000
ستأتي بعد ساعة
04:16
And very often they say,
98
256330
2000
و في كثير من الاحيان يقولون
04:18
"You know what, points A and B are okay,
99
258330
3000
"اتعلم... النقطتين "أ" و "ب" سليمتان
04:21
but point C, you still have some residual cancer there.
100
261330
2000
لكن النقطة "ج" ماتزال تحتوي على سرطان
04:23
Please go cut that piece out."
101
263330
3000
ارجو ان تقطع تلك القطعة خارجا"
04:26
So we go back and we do that again, and again.
102
266330
3000
لذا نذهب ونعيد كل ذلك مرة اخرى
04:29
And this whole process:
103
269330
2000
و كل هذه العملية
04:31
"Okay you're done.
104
271330
2000
"حسنا لقد انتهيت
04:33
We think the entire tumor is out."
105
273330
2000
نعتقد ان كل الورم قد استأصل
04:35
But very often several days later,
106
275330
3000
لكن في كثير من الاحيان بعد عدة ايام
04:38
the patient's gone home,
107
278330
2000
المريض قد ذهب الى المنزل
04:40
we get a phone call:
108
280330
2000
نتلقى مكالمة هاتفية
04:42
"I'm sorry,
109
282330
2000
"انا اسف
04:44
once we looked at the final pathology,
110
284330
2000
بمجرد نظرنا للتحليل النهائي
04:46
once we looked at the final specimen,
111
286330
2000
بمجرد نظرنا للعينة النهائية
04:48
we actually found that there's a couple other spots
112
288330
3000
اننا وجدنا ان هنالك بضعة نقاط اخرى
04:51
where the margins are positive.
113
291330
3000
حيث الهوامش ايجابية
04:54
There's still cancer in your patient."
114
294330
3000
ما يزال هناك سرطان في مريضك "
04:57
So now you're faced with telling your patient, first of all,
115
297330
3000
اذا انت الان في مواجهة مع إخبار مريضك ,اولا
05:00
that they may need another surgery,
116
300330
2000
انهم قد يحتاجون الى جراحة اخرى
05:02
or that they need additional therapy
117
302330
2000
او انهم يحتاجون الى علاج اضافي
05:04
such as radiation or chemotherapy.
118
304330
4000
مثل العلاج الاشعاعي او العلاج الكيميائي
05:08
So wouldn't it be better
119
308330
2000
اذا اليس من الافضل
05:10
if we could really tell,
120
310330
2000
اذا كان بامكاننا حقا معرفة
05:12
if the surgeon could really tell,
121
312330
3000
اذا كان بامكان الجراح حقا معرفة
05:15
whether or not there's still cancer on the surgical field?
122
315330
3000
ما اذا كان يوجد سرطان ام لا في موضع الجراحة ؟
05:18
I mean, in many ways, the way that we're doing it,
123
318330
3000
انا اعني بطرق كثيرة الطريقة التي لا نزال نعمل بها
05:21
we're still operating in the dark.
124
321330
4000
نحن ما نزال نجري العمليات في الظلام
05:25
So in 2004, during my surgical residency,
125
325330
3000
اذا في 2004 اثناء تدريبي على الجراحة
05:28
I had the great fortune
126
328330
2000
كان لدي حظ عظيم
05:30
to meet Dr. Roger Tsien,
127
330330
3000
للقاء د.روجر شين
05:33
who went on to win the Nobel Prize for chemistry
128
333330
3000
الذي فاز بجائزة نوبل للكيمياء
05:36
in 2008.
129
336330
2000
في عام 2008
05:38
Roger and his team
130
338330
2000
روجر و فريقه
05:40
were working on a way to detect cancer,
131
340330
3000
كان يعملون على طريقة لكشف السرطان
05:43
and they had a very clever molecule
132
343330
2000
و كان لديهم جزيء ذكي للغاية
05:45
that they had come up with.
133
345330
2000
كانو قد توصلوا اليه
05:47
The molecule they had developed
134
347330
2000
الجزيء الذي طوروه
05:49
had three parts.
135
349330
2000
لديه ثلاثة اجزاء
05:51
The main part of it is the blue part, polycation,
136
351330
3000
الجزء الاساسي الذي هو الجزء الازرق بوليكيشون
05:54
and it's basically very sticky
137
354330
2000
و هو اساسا شديد الالتصاق
05:56
to every tissue in your body.
138
356330
2000
بأي نسيج في جسمك
05:58
So imagine that you make a solution
139
358330
2000
اذن تخيل انك تعمل محلول
06:00
full of this sticky material
140
360330
2000
مليء بهذه المادة اللزجة
06:02
and inject it into the veins of someone who has cancer,
141
362330
2000
و حقنها في اوردة شخص مصاب بالسرطان
06:04
everything's going to get lit up.
142
364330
2000
كل شيء سيضئ
06:06
Nothing will be specific.
143
366330
2000
لا شيء سيكون محددا
06:08
There's no specificity there.
144
368330
2000
لا يوجد تحديد هنا
06:10
So they added two additional components.
145
370330
2000
لذلك اضافوا مكونين اضافيين
06:12
The first one is a polyanionic segment,
146
372330
3000
الاول هو جزيء البوليانيونيك
06:15
which basically acts as a non-stick backing
147
375330
2000
الذي يتصرف اساسا كدعم غير لاصق
06:17
like the back of a sticker.
148
377330
2000
مثل الجزء الخلفي من اللاصق
06:19
So when those two are together, the molecule is neutral
149
379330
3000
اذا عندما تجتمع هذه المواد معا يكون الجزيء محايدا
06:22
and nothing gets stuck down.
150
382330
2000
و لا يلتصق شيء
06:24
And the two pieces are then linked
151
384330
3000
و من ثم ترتبط القطعتين
06:27
by something that can only be cut
152
387330
3000
عن طريق شيء يمكن فقط ان يقطع
06:30
if you have the right molecular scissors --
153
390330
2000
اذا كان لديك المقص الجزيئي الصحيح
06:32
for example, the kind of protease enzymes
154
392330
2000
على سبيل المثال نوع الانزيمات البروتينية
06:34
that tumors make.
155
394330
2000
التي تصنعها الاورام
06:36
So here in this situation,
156
396330
2000
اذا في هذا الوضع هنا
06:38
if you make a solution full of this three-part molecule
157
398330
4000
اذا صنعت محلول مليء بهذه الاجزاء الثلاثة من الجزيء
06:42
along with the dye, which is shown in green,
158
402330
2000
مع الصبغة التي تظهر باللون الاخضر
06:44
and you inject it into the vein
159
404330
3000
و حقنتها في وريد
06:47
of someone who has cancer,
160
407330
2000
شخص مصاب بالسرطان
06:49
normal tissue can't cut it.
161
409330
2000
الانسجة العادية لا تقطعها
06:51
The molecule passes through and gets excreted.
162
411330
3000
الجزيء يمر ويتم طرحه
06:54
However, in the presence of the tumor,
163
414330
2000
لكن في حال وجود الورم
06:56
now there are molecular scissors
164
416330
2000
الان هناك المقصات الجزيئية
06:58
that can break this molecule apart
165
418330
2000
التي تستطيع كسر الجزيء الى اجزاء
07:00
right there at the cleavable site.
166
420330
2000
هنالك في الجزء القابل للقطع
07:02
And now, boom,
167
422330
2000
و الان بووم
07:04
the tumor labels itself
168
424330
2000
الورم يعلّم نفسه
07:06
and it gets fluorescent.
169
426330
2000
ويضاء بضوء فلوري
07:08
So here's an example of a nerve
170
428330
3000
هكذا هذا مثال لعصب
07:11
that has tumor surrounding it.
171
431330
2000
محاط بورم
07:13
Can you tell where the tumor is?
172
433330
2000
هل يمكنك معرفة اين الورم ؟
07:15
I couldn't when I was working on this.
173
435330
3000
انا لم استطع عندما كنت اعمل على هذا
07:18
But here it is. It's fluorescent.
174
438330
2000
لكن ها هو مضاء بالضوء الفلوري
07:20
Now it's green.
175
440330
2000
الان هو اخضر
07:22
See, so every single one in the audience
176
442330
3000
اترون,اذا كل شخص في الجمهور
07:25
now can tell where the cancer is.
177
445330
3000
يستطيع الان معرفة اين السرطان
07:28
We can tell in the operating room, in the field,
178
448330
3000
نحن نستطيع في غرفة العمليات,في ميدان العمل
07:31
at a molecular level,
179
451330
2000
على مستوى جزيئي
07:33
where is the cancer and what the surgeon needs to do
180
453330
2000
حيث السرطان و ما على الجراح فعله
07:35
and how much more work they need to do
181
455330
2000
ومقدار العمل الذي يجب فعله
07:37
to cut that out.
182
457330
3000
لاستأصال الورم
07:40
And the cool thing about fluorescence
183
460330
2000
والشيء الرائع في الاضواء الفلورية
07:42
is that it's not only bright,
184
462330
3000
انها ليست فقط ساطعة
07:45
it actually can shine through tissue.
185
465330
3000
انها في الواقع تسطع عبر الانسجة
07:48
The light that the fluorescence emits
186
468330
3000
الضوء الذي يبثه الفلورسنت
07:51
can go through tissue.
187
471330
2000
يستطيع المرور عبر الانسجة
07:53
So even if the tumor is not right on the surface,
188
473330
3000
اذا حتى اذا لم يكن الورم على السطح
07:56
you'll still be able to see it.
189
476330
3000
فأنت لا تزال قادراً على رؤيته
07:59
In this movie, you can see
190
479330
2000
في هذا الفلم ,تستطيع رؤية
08:01
that the tumor is green.
191
481330
3000
ان الورم اخضر
08:04
There's actually normal muscle on top of it. See that?
192
484330
3000
هناك في الواقع عضلة عادية فوقه,اترون ذلك؟
08:07
And I'm peeling that muscle away.
193
487330
2000
وانا ابعد العضلة بعيداً
08:09
But even before I peel that muscle away,
194
489330
2000
لكن حتى قبل ان ابعد العضلة
08:11
you saw that there was a tumor underneath.
195
491330
3000
رأيتم انه كان هناك ورم في الاسفل
08:14
So that's the beauty of having a tumor
196
494330
3000
اذا هذا هو جمال وجود ورم
08:17
that's labeled with fluorescent molecules.
197
497330
3000
معلّم بالجزيئات الفلورية
08:20
That you can, not only see the margins
198
500330
2000
انه بامكانك ليس فقط رؤية الهوامش
08:22
right there on a molecular level,
199
502330
2000
هناك على المستوى الجزيئي
08:24
but you can see it even if it's not right on the top --
200
504330
3000
لكن يمكنك حتى لو لم يكن على السطح
08:27
even if it's beyond your field of view.
201
507330
3000
حتى لو كان وراء مجال نظرك
08:30
And this works for metastatic lymph nodes also.
202
510330
3000
وهذا يعمل في العقد اللمفاوية ايضا
08:33
Sentinel lymph node dissection
203
513330
2000
تشريح العقدة اللمفاوية الحارسة
08:35
has really changed the way that we manage breast cancer, melanoma.
204
515330
4000
غير حقا الطريقة التي ندير بها سرطان الثدي, سرطان الجلد
08:39
Women used to get
205
519330
2000
النساء اعتدن على الخضوع
08:41
really debilitating surgeries
206
521330
2000
الى عمليات جراحية منهكة حقا
08:43
to excise all of the axillary lymph nodes.
207
523330
3000
لاستئصال جميع الغدد اللمفاوية الإبطية.
08:46
But when sentinel lymph node
208
526330
3000
لكن عندما تم ادخال العقدة اللمفاوية الحارسة
08:49
came into our treatment protocol,
209
529330
3000
الى بروتوكول العلاج
08:52
the surgeon basically looks for the single node
210
532330
3000
الجراح اساسا يبحث عن العقدة الواحدة
08:55
that is the first draining lymph node of the cancer.
211
535330
3000
تلك هي اول عقدة لمفاوية لتجفيف السرطان
08:58
And then if that node has cancer,
212
538330
3000
و بعد ذلك اذا كانت تلك العقدة لديها سرطان
09:01
the woman would go on to get
213
541330
2000
المرأة ستذهب لأخذ
09:03
the axillary lymph node dissection.
214
543330
2000
تشريح للعقدة اللمفاوية الإبطية
09:05
So what that means
215
545330
2000
اذا ماذا يعني ذلك
09:07
is if the lymph node did not have cancer,
216
547330
3000
انه اذا لم يكن هناك سرطان في العقدة اللمفاوية
09:10
the woman would be saved
217
550330
2000
المرأة ستنقذ
09:12
from having unnecessary surgery.
218
552330
2000
من اخذ جراحة غير ضرورية
09:14
But sentinel lymph node, the way that we do it today,
219
554330
3000
لكن العقدة الليمفاوية الحارسة، والطريقة التي نقوم بذلك اليوم،
09:17
is kind of like having a road map
220
557330
2000
انها نوعاً ما كالحصول على خارطة طريق
09:19
just to know where to go.
221
559330
2000
فقط لمعرفة اين نذهب
09:21
So if you're driving on the freeway
222
561330
2000
اذا كنت تقود في الطريق السريع
09:23
and you want to know where's the next gas station,
223
563330
2000
و اردت لن تعرف اين محطة الوقود القادمة
09:25
you have a map to tell you that that gas station is down the road.
224
565330
3000
لديك الخريطة لتخبرك ان محطة الوقود موجودة في نهاية الشارع
09:28
It doesn't tell you whether or not
225
568330
2000
انها لا تخبرك ما اذا كان
09:30
the gas station has gas.
226
570330
2000
يوجد في المحطة وقود ام لا .
09:32
You have to cut it out, bring it back home,
227
572330
3000
يجب عليك استخراجها و احضارها الى المنزل
09:35
cut it up, look inside
228
575330
2000
قطعها و النظر داخلها
09:37
and say, "Oh yes, it does have gas."
229
577330
2000
و تقول"اجل يوجد بها وقود"
09:39
So that takes more time.
230
579330
2000
اذا ذلك يأخذ مزيد من الوقت
09:41
Patients are still on the operating room table.
231
581330
2000
المريض ما يزال على طاولة غرفة العمليات
09:43
Anesthesiologists, surgeons are waiting around.
232
583330
2000
اخصائيي التخدير و الجراحون ينتظرون
09:45
That takes time.
233
585330
2000
ذلك يأخذ وقت
09:47
So with our technology, we can tell right away.
234
587330
3000
اذا مع التكنولوجيا لدينا ,يمكننا ان نعرف على الفور
09:50
You see a lot of little, roundish bumps there.
235
590330
3000
ترى الكثير من النتوءات الصغيرة والمستديرة هناك
09:53
Some of these are swollen lymph nodes
236
593330
3000
بعض من هذه هي عقد لمفاوية متورمة
09:56
that look a little larger than others.
237
596330
2000
التي تبدو اكبر قليلا من الاخريات
09:58
Who amongst us hasn't had swollen lymph nodes with a cold?
238
598330
3000
من منا لم يكن لديه عقد لمفاوية متورمة من البرد؟
10:01
That doesn't mean that there's cancer inside.
239
601330
2000
ذلك لا يعني وجود سرطان في الداخل
10:03
Well with our technology,
240
603330
2000
حسناً مع تقنيتنا
10:05
the surgeon is able to tell immediately
241
605330
3000
الجراح قادر مباشرة على معرفة
10:08
which nodes have cancer.
242
608330
2000
اي العقد لديها سرطان
10:10
I won't go into this very much,
243
610330
2000
انا لن اخوض في هذا كثيرا
10:12
but our technology, besides being able
244
612330
2000
لكن تقنيتنا بجانب المقدرة على
10:14
to tag tumor and metastatic lymph nodes with fluorescence,
245
614330
4000
وضع علامة على الورم و انتشاره على العقد المفاوية عن طريق الاضواء الفلورية
10:18
we can also use the same smart three-part molecule
246
618330
4000
ايضاً يمكننا استخدام نفس الجزيء الذكي ذو الثلاثة اجزاء
10:22
to tag gadolinium onto the system
247
622330
3000
لوضع علامة الجادولينيوم على النظام
10:25
so you can do this noninvasively.
248
625330
2000
حتى تتمكن من القيام بذلك بطريقة غير جراحية
10:27
The patient has cancer,
249
627330
2000
المريض لديه سرطان
10:29
you want to know if the lymph nodes have cancer
250
629330
2000
تريد ان تعرف اذا كانت العقدة اللمفاوية لديها سرطان
10:31
even before you go in.
251
631330
2000
حتى قبل ان تدخل
10:33
Well you can see this on an MRI.
252
633330
3000
حسنا تستطيع رؤية ذلك في الرنين المغنطيسي
10:36
So in surgery,
253
636330
2000
اذا في الجراحة
10:38
it's important to know what to cut out.
254
638330
3000
من المهم معرفة ماذا يقطع
10:41
But equally important
255
641330
2000
لكن مساوٍ في الاهمية
10:43
is to preserve things
256
643330
3000
الحفاظ على الاشياء
10:46
that are important for function.
257
646330
3000
المهمة للوظائف
10:49
So it's very important to avoid inadvertent injury.
258
649330
3000
لذلك فمن المهم جدا تجنب وقوع إصابات غير مقصودة.
10:52
And what I'm talking about
259
652330
2000
وما اتحدث عنه
10:54
are nerves.
260
654330
2000
هي الاعصاب
10:56
Nerves, if they are injured,
261
656330
2000
الاعصاب اذا اصيبت
10:58
can cause paralysis,
262
658330
2000
يمكن ان تسبب شلل
11:00
can cause pain.
263
660330
3000
يمكن ان تسبب ألم
11:03
In the setting of prostate cancer,
264
663330
2000
في الإعداد لسرطان البروستات،
11:05
up to 60 percent of men
265
665330
2000
60 في المائة من الرجال
11:07
after prostate cancer surgery
266
667330
2000
بعد جراحة سرطان البروستات
11:09
may have urinary incontinence
267
669330
2000
قد يكون لديهم سلس بولي
11:11
and erectile disfunction.
268
671330
2000
وعدم القدرة على الانتصاب.
11:13
That's a lot of people to have a lot of problems --
269
673330
3000
هذا كثير من الاشخاص ليكون لديهم كثير من المشاكل
11:16
and this is even in
270
676330
2000
و هذا حتي في
11:18
so-called nerve-sparing surgery,
271
678330
2000
ما يسمى الجراحة التي تتجنب الاقتراب من الاعصاب
11:20
which means that the surgeon is aware of the problem,
272
680330
4000
ما يعني ان الجراح مدرك للمشكلة
11:24
and they are trying to avoid the nerves.
273
684330
2000
وهم يحاولون تجنب الاعصاب
11:26
But you know what, these little nerves are so small,
274
686330
3000
لكن اتعرف ماذا,هذه الاعصاب صغيرة جدا
11:29
in the context of prostate cancer,
275
689330
3000
في سياق سرطان البروستات
11:32
that they are actually never seen.
276
692330
2000
انها في الواقع لا يتم رؤيتها ابداً
11:34
They are traced
277
694330
2000
يتم تعقبها
11:36
just by their known anatomical path
278
696330
2000
فقط عن طريق مساراتها التشريحية المعروفة
11:38
along vasculature.
279
698330
2000
على طول الاوعية الدموية
11:40
And they're known because somebody has decided to study them,
280
700330
4000
وهي معروفة لان شخص ما قرر دراستها
11:44
which means that we're still learning
281
704330
2000
ما يعني اننا ما نزال نتعلم
11:46
about where they are.
282
706330
2000
عن اماكن وجودها
11:48
Crazy to think that we're having surgery,
283
708330
3000
من الجنون الاعتقاد اننا نجري جراحة
11:51
we're trying to excise cancer, we don't know where the cancer is.
284
711330
3000
اننا نحاول استأصال سرطان لا نعلم اين هو
11:54
We're trying to preserve nerves; we can't see where they are.
285
714330
3000
نحن نحاول الحفاظ على اعصاب لا نستطيع رؤية اماكنها
11:57
So I said, wouldn't it be great
286
717330
2000
اذا قلت ,الن يكون رائعا
11:59
if we could find a way
287
719330
2000
اذا استطعنا ايجاد طريقة
12:01
to see nerves with fluorescence?
288
721330
3000
لرؤية الاعصاب بأضواء الفلور ؟
12:04
And at first this didn't get a lot of support.
289
724330
4000
وفي البداية هذا لم يحصل على كثير من الدعم
12:08
People said, "We've been doing it this way for all these years.
290
728330
2000
قال الناس :"كنا نفعل ذلك وبهذه الطريقة كل تلك السنوات.
12:10
What's the problem?
291
730330
2000
ماهي المشكلة ؟
12:12
We haven't had that many complications."
292
732330
3000
لم يكن لدينا الكثير من التعقيدات".
12:15
But I went ahead anyway.
293
735330
2000
ولكن ذهبت قدما على أي حال.
12:17
And Roger helped me.
294
737330
2000
وروجر ساعدني
12:19
And he brought his whole team with him.
295
739330
3000
و احضر فريقه كله معه
12:22
So there's that teamwork thing again.
296
742330
4000
اذا هاهو عمل الفريق مجددا
12:26
And we eventually discovered molecules
297
746330
3000
وفي النهاية اكتشفنا جزيئات
12:29
that were specifically labeling nerves.
298
749330
2000
تضع علامات على الاعصاب تحديدا
12:31
And when we made a solution of this,
299
751330
2000
وعندما قمنا بإيجاد حل لهذا،
12:33
tagged with the fluorescence
300
753330
2000
معلمة بالاضواء الفلورية
12:35
and injected in the body of a mouse,
301
755330
3000
ومحقونة داخل جسد فأر
12:38
their nerves literally glowed.
302
758330
2000
اعصابها اضائت حرفيا
12:40
You can see where they are.
303
760330
2000
تستطيع رؤية اماكنها
12:42
Here you're looking at a sciatic nerve of a mouse,
304
762330
4000
هنا انت تنظر الى عصب وركي لفأر
12:46
and you can see that that big, fat portion you can see very easily.
305
766330
3000
وتستطيع رؤية تلك القطعة الكبيرة من الدهون بكل سهولة
12:49
But in fact, at the tip of that where I'm dissecting now,
306
769330
3000
لكن في الواقع في الطرف الذي اشرّحه الان
12:52
there's actually very fine arborizations
307
772330
3000
هناك في الواقع شكل شجري جيد جدا
12:55
that can't really be seen.
308
775330
2000
لا يمكن رؤيتها حقا
12:57
You see what looks like little Medusa heads coming out.
309
777330
4000
انت ترى ما يشبه رأس ميدوسا صغير يخرج
13:01
We have been able to see nerves
310
781330
2000
استطعنا رؤية الاعصاب
13:03
for facial expression, for facial movement, for breathing --
311
783330
3000
لتعابير الوجه ,و لحركة الوجه,و للتنفس
13:06
every single nerve --
312
786330
2000
كل عصب
13:08
nerves for urinary function around the prostate.
313
788330
3000
الاعصاب للوظائف البولية حول البروستات
13:11
We've been able to see every single nerve.
314
791330
3000
استطعنا رؤية كل الاعصاب
13:14
When we put these two probes together ...
315
794330
4000
عندما نضع هذان المجسان سويا
13:18
So here's a tumor.
316
798330
2000
اذا هذا ورم
13:20
Do you guys know where the margins of this tumor is?
317
800330
3000
هل تعلمون اين هي هوامش هذا الورم ؟
13:23
Now you do.
318
803330
3000
الان تعلم
13:26
What about the nerve that's going into this tumor?
319
806330
3000
ماذا عن الاعصاب الداخلة لهذا الورم ؟
13:29
That white portion there is easy to see.
320
809330
2000
ذلك الجزء الابيض هناك من السهل رؤيته
13:31
But what about the part that goes into the tumor?
321
811330
2000
لكن ماذا عن الجزء الذي داخل الورم ؟
13:33
Do you know where it's going?
322
813330
2000
هل تعلم الى اين تذهب ؟
13:35
Now you do.
323
815330
2000
الان تعلم
13:37
Basically, we've come up with a way
324
817330
2000
اساسا ,توصلنا لطريقة
13:39
to stain tissue
325
819330
2000
لصبغ النسيج
13:41
and color-code the surgical field.
326
821330
2000
و ترميز الحقل الجراحي لونيا
13:43
This was a bit of a breakthrough.
327
823330
3000
هذا كان نوعا ما اكتشاف عظيم
13:46
I think that it'll change the way that we do surgery.
328
826330
4000
انا اعتقد ان هذا سيغير الطريقة التي نجري بها الجراحة
13:50
We published our results
329
830330
2000
نشرنا نتائجنا
13:52
in the proceedings of the National Academy of Sciences
330
832330
2000
في منشور الاكاديمية الوطنية للعلوم
13:54
and in Nature Biotechnology.
331
834330
2000
وفي طبيعة التقنية الحيوية
13:56
We received commentary in Discover magazine,
332
836330
3000
لقد تلقينا تعليقات في مجلة ديسكوفر
13:59
in The Economist.
333
839330
2000
في الايكونوميست
14:01
And we showed it to a lot of my surgical colleagues.
334
841330
3000
و اريناها لكثير من زملائي في الجراحة
14:04
They said, "Wow!
335
844330
2000
قالو,"واو
14:06
I have patients
336
846330
2000
لدي مرضى
14:08
who would benefit from this.
337
848330
2000
سوف يستفيدون من هذا
14:10
I think that this will result in my surgeries
338
850330
2000
انا اعتقد ان هذا سوف يؤدي في جراحاتي
14:12
with a better outcome
339
852330
2000
الى نتائج افضل
14:14
and fewer complications."
340
854330
3000
وتعقيدات اقل."
14:17
What needs to happen now
341
857330
2000
ما يجب ان يحدث الان
14:19
is further development of our technology
342
859330
3000
هو تطوير اكثر لتقنيتنا
14:22
along with development
343
862330
2000
مع تطوير
14:24
of the instrumentation
344
864330
2000
للمعدات
14:26
that allows us to see
345
866330
2000
التي تمكننا من رؤية
14:28
this sort of fluorescence in the operating room.
346
868330
3000
هذا النوع من الاضواء الفلورية في غرفة العمليات
14:31
The eventual goal
347
871330
2000
الهدف النهائي
14:33
is that we'll get this into patients.
348
873330
3000
هو اننا نستطيع ادخال هذا الى المرضى
14:36
However, we've discovered
349
876330
3000
لكن اكتشفنا
14:39
that there's actually no straightforward mechanism
350
879330
2000
ليس هنالك حقا آلية واضحة
14:41
to develop a molecule
351
881330
2000
لتطوير جزيء
14:43
for one-time use.
352
883330
2000
لاستخدام مرة واحدة
14:45
Understandably, the majority of the medical industry
353
885330
3000
مفهوم ان اغلب القطاع الطبي
14:48
is focused on multiple-use drugs,
354
888330
4000
متركز على الاستخدام المتعدد للادوية
14:52
such as long-term daily medications.
355
892330
3000
مثل ادوية الاستخدام اليومي للمدى الطويل
14:55
We are focused on making this technology better.
356
895330
3000
نحن مركزين على جعل هذه التقنية افضل
14:58
We're focused on adding drugs,
357
898330
3000
نحن مركزين على اضافة ادوية
15:01
adding growth factors,
358
901330
2000
اضافة عوامل نمو
15:03
killing nerves that are causing problems
359
903330
2000
وقتل الاعصاب التي تسبب المشاكل
15:05
and not the surrounding tissue.
360
905330
3000
وليس النسيج المحيط
15:08
We know that this can be done and we're committed to doing it.
361
908330
4000
نحن نعلم ان هذا يمكن عمله ونحن ملتزمين بعمله
15:12
I'd like to leave you with this final thought.
362
912330
4000
اريد ان أترككم مع هذه الفكرة الاخيرة
15:16
Successful innovation
363
916330
2000
الابتكار الناجح
15:18
is not a single breakthrough.
364
918330
3000
ليس اكتشاف واحد
15:21
It is not a sprint.
365
921330
3000
ليس سباق
15:24
It is not an event for the solo runner.
366
924330
4000
انه ليس حدث لعدّاء منفرد
15:28
Successful innovation
367
928330
2000
الابتكار الناجح
15:30
is a team sport, it's a relay race.
368
930330
3000
انه رياضة فريق ,انه سباق تتابع
15:33
It requires one team for the breakthrough
369
933330
4000
انه يحتاج فريق للاكتشاف
15:37
and another team
370
937330
2000
وفريق آخر
15:39
to get the breakthrough accepted and adopted.
371
939330
2000
لجعل الاكتشاف مقبول ويتبنى
15:41
And this takes the long-term steady courage
372
941330
3000
وهذه تتطلب شجاعة ثابتة طويلة المدى
15:44
of the day-in day-out struggle
373
944330
2000
للنضال يوما بعد يوم
15:46
to educate, to persuade
374
946330
3000
لتعليم واقناع
15:49
and to win acceptance.
375
949330
3000
والفوز بالقبول
15:52
And that is the light that I want to shine
376
952330
2000
وهذا هو الضوء الذي اريد ان اسلطه
15:54
on health and medicine today.
377
954330
2000
على الصحة و الطب اليوم
15:56
Thank you very much.
378
956330
2000
شكرا جزيلاً
15:58
(Applause)
379
958330
4000
(تصفيق)

Original video on YouTube.com
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7