Marc Goodman: A vision of crimes in the future

217,092 views ・ 2012-07-12

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Anwar Dafa-Alla المدقّق: khalid marbou
00:15
I study the future
0
15539
2823
أنا أدرس مستقبل
00:18
of crime and terrorism,
1
18362
4285
الجريمة والإرهاب،
00:22
and frankly, I'm afraid.
2
22647
2360
وبكل صراحة ، أنا متخوف.
00:25
I'm afraid by what I see.
3
25007
1962
متخوف مما أراه.
00:26
I sincerely want to believe
4
26969
2145
في الحقيقة أرغب بالتصديق
00:29
that technology can bring us
5
29114
2792
أن التقنية يمكن أن تقدم لنا،
00:31
the techno-utopia that we've been promised,
6
31906
3057
مجتمع المدينة الفاضلة الذي وُعدنا به،
00:34
but, you see,
7
34963
1736
ولكن كما ترون،
00:36
I've spent a career in law enforcement,
8
36699
3113
عملت في مهمة تطبيق القانون فترة طويلة،
00:39
and that's informed my perspective on things.
9
39812
2773
وهذا غيّر نظرتي للأمور.
00:42
I've been a street police officer,
10
42585
1633
عملت كضابط شرطة في الشوارع،
00:44
an undercover investigator,
11
44218
2071
وكمحقق سري،
00:46
a counter-terrorism strategist,
12
46289
2008
وكمخطط إستراتيجي ضد الجرائم الارهابية،
00:48
and I've worked in more than 70 countries
13
48297
2225
عملت في أكثر من 70 دولة
00:50
around the world.
14
50522
1466
حول العالم.
00:51
I've had to see more than my fair share
15
51988
1656
لقد رأيت أشياء أكثر مما ينبغي
00:53
of violence and the darker underbelly of society,
16
53644
3245
من العنف والجانب المظلم من المجتمع،
00:56
and that's informed my opinions.
17
56889
4461
وهذا أثر على آرائي.
01:01
My work with criminals and terrorists
18
61350
1587
عملي مع المجرمين والإرهابيين
01:02
has actually been highly educational.
19
62937
2120
في الحقيقة كان تعليمياً.
01:05
They have taught me a lot, and I'd like to be able
20
65057
2709
لقد علموني الكثير، وأرغب في
01:07
to share some of these observations with you.
21
67766
3899
أن أشارك بعض الملاحظات التي تعلمتها معكم
01:11
Today I'm going to show you the flip side
22
71665
2319
اليوم سوف أعرض لكم الوجه الآخر
01:13
of all those technologies that we marvel at,
23
73984
4015
لكل التقنيات الحديثة التي تدهشنا،
01:17
the ones that we love.
24
77999
1863
تلك التي نحبها.
01:19
In the hands of the TED community,
25
79862
1866
والتي يستخدمها مجتمع TED،
01:21
these are awesome tools which will bring about
26
81728
2913
هذه أدوات رائعة سوف تجلب لنا
01:24
great change for our world,
27
84641
3459
تغييرات عظيمة للعالم،
01:28
but in the hands of suicide bombers,
28
88100
2726
ولكن إذا وقعت في أيدي الانتحاريين
01:30
the future can look quite different.
29
90826
3436
سوف يكون المستقبل مختلفا تماما.
01:34
I started observing
30
94262
2153
بدأت أهتم وألاحظ
01:36
technology and how criminals were using it
31
96415
1896
كيف يستخدم المجرمون التقنية
01:38
as a young patrol officer.
32
98311
1991
كشرطي شاب.
01:40
In those days, this was the height of technology.
33
100302
4456
في تلك الأيام، كان هذا أعظم ما توصلت إليه التقنية.
01:44
Laugh though you will,
34
104758
1569
اضحكوا،
01:46
all the drug dealers and gang members
35
106327
1295
كل مهربي المخدرات وأعضاء العصابات
01:47
with whom I dealt had one of these
36
107622
2201
الذين تعاملت معهم امتلكوا هذه الأجهزة
01:49
long before any police officer I knew did.
37
109823
4291
بفترة طويلة قبل أن يمتلكها أي شرطي أعرفه
01:54
Twenty years later, criminals are still using
38
114114
2860
بعد عشرين سنة، لا زال المجرمون يستخدمون
01:56
mobile phones, but they're also building
39
116974
3883
الهواتف المحمولة، ولكن أيضا قاموا ببناء
02:00
their own mobile phone networks,
40
120857
2349
شبكة الاتصالات الخاصة بهم،
02:03
like this one, which has been deployed
41
123206
2232
مثل هذه، والتي تم إنشاؤها
02:05
in all 31 states of Mexico by the narcos.
42
125438
3800
في كل الولايات الواحدة والثلاثين من المكسيك بواسطة عصابات المخدرات.
02:09
They have a national encrypted
43
129238
2136
لديهم شبكة مشفرة على مستوى الدولة
02:11
radio communications system.
44
131374
3209
نظام اتصالات راديوية.
02:14
Think about that.
45
134583
2110
فكروا بهذا.
02:16
Think about the innovation that went into that.
46
136693
3382
فكروا بكل الاختراعات التي وقعت في أيديهم.
02:20
Think about the infrastructure to build it.
47
140075
2897
فكروا بالبنية التحتية التي تم إنشاؤها.
02:22
And then think about this:
48
142972
1405
وأيضا فكروا بهذا:
02:24
Why can't I get a cell phone signal in San Francisco? (Laughter)
49
144377
4050
لماذا لا يمكنني الحصور على تغطية لهاتفي المحمول في سان فرانسيسكو؟ (ضحك)
02:28
How is this possible? (Laughter) It makes no sense. (Applause)
50
148427
5087
كيف يمكن أن يحدث هذا؟ (ضحك) هذا ليس منطقيا أبداً. (تصفيق)
02:33
We consistently underestimate
51
153514
1358
نحن باستمرار نقلل
02:34
what criminals and terrorists can do.
52
154872
3304
مما يمكن أن يصنعه المجرمون والإرهابيون.
02:38
Technology has made our world
53
158176
1608
التقنية جعلت عالمنا
02:39
increasingly open, and for the most part,
54
159784
2080
أكثر انفتاحاً، وبشكل عام،
02:41
that's great, but all of this openness
55
161864
2353
هذا شىء رائع، ولكن كل هذا الانفتاح
02:44
may have unintended consequences.
56
164217
2045
قد تكون له عواقب غير محسوبة.
02:46
Consider the 2008 terrorist attack on Mumbai.
57
166262
4716
لننظر إلى الهجوم الارهابي عام 2008 في مومباي.
02:50
The men that carried that attack out were armed
58
170978
3158
الرجال الذين نفذوا الهجوم كانوا مسلحين
02:54
with AK-47s, explosives and hand grenades.
59
174136
3470
مسلحين ببنادق رشاشة AK-47، متفجرات، وقنابل يدوية.
02:57
They threw these hand grenades
60
177606
1832
قاموا بقذف هذه القنابل
02:59
at innocent people as they sat eating in cafes
61
179438
3200
على الناس الأبرياء وهم يأكلون في المقاهي
03:02
and waited to catch trains on their way home from work.
62
182638
4853
بعد ذلك قاموا بانتظار القطارات للوصول إلى بيوتهم.
03:07
But heavy artillery is nothing new in terrorist operations.
63
187491
3353
ولكن استخدام الأسلحة الثقيلة ليس جديدا على العمليات الإرهابية.
03:10
Guns and bombs are nothing new.
64
190844
2404
الأسلحة والقنابل ليست شيئا جديدا.
03:13
What was different this time
65
193248
1236
ما هو مختلف هذه المرة
03:14
is the way that the terrorists used
66
194484
2688
هي الطريقة التي استخدم فيها الإرهابيون
03:17
modern information communications technologies
67
197172
2736
نظم الإتصالات الحديثة
03:19
to locate additional victims and slaughter them.
68
199908
5356
لتحديد موقع المزيد من الضحايا وقتلهم.
03:25
They were armed with mobile phones.
69
205264
2213
كانوا مسلحين بأجهزة نقالة.
03:27
They had BlackBerries.
70
207477
1599
كان لديهم أجهزة بلاك بيري.
03:29
They had access to satellite imagery.
71
209076
2237
كان لديهم القدرة على الحصول على صور الأقمار الصناعية.
03:31
They had satellite phones, and they even had night vision goggles.
72
211313
4965
كان لديهم أجهزة اتصال عن طريق الأقمار الصناعية، بل أيضا كانوا يملكون أجهزة رؤية ليلية.
03:36
But perhaps their greatest innovation was this.
73
216278
2987
ولكن أعظم اختراع كانوا يملكونه هو هذا.
03:39
We've all seen pictures like this
74
219265
2088
جميعنا شاهد صور مثل هذه
03:41
on television and in the news. This is an operations center.
75
221353
3356
على التلفاز و شاشات الأخبار، هذا مركز عمليات
03:44
And the terrorists built their very own op center
76
224709
2427
والإرهابيون قاموا بتجهيز مركز عمليات خاص بهم
03:47
across the border in Pakistan,
77
227136
3431
خلف الحدود في باكستان،
03:50
where they monitored the BBC,
78
230567
1281
حيث كانوا يتابعون قناة BBC،
03:51
al Jazeera, CNN and Indian local stations.
79
231848
4590
الجزيرة، CNN وقنوات التلفاز الهندية المحلية.
03:56
They also monitored the Internet and social media
80
236438
5028
وأيضا قاموا بمراقبة الإنترنت وشبكات التواصل الاجتماعي
04:01
to monitor the progress of their attacks
81
241466
2122
لماتبعة مستوى سير هجماتهم
04:03
and how many people they had killed.
82
243588
2370
وعدد الأشخاص الذين تم قتلهم
04:05
They did all of this in real time.
83
245958
3068
قاموا بكل هذا بشكل فوري
04:09
The innovation of the terrorist operations center
84
249026
3338
اختراع مركز العمليات للإرهابيين
04:12
gave terrorists unparalleled situational awareness
85
252364
3974
أعطاهم معرفة غير مسبوقة بالوضع
04:16
and tactical advantage over the police
86
256338
2226
وأفضلية استراتيجية على قوات الشرطة
04:18
and over the government.
87
258564
2643
وعلى الحكومة.
04:21
What did they do with this?
88
261207
1265
ماذا فعلوا بها ؟
04:22
They used it to great effect.
89
262472
1976
استخدموها بشكل فعال جدا
04:24
At one point during the 60-hour siege,
90
264448
2049
في مرحلة ما خلال الحصار الذي استمر 60 ساعة،
04:26
the terrorists were going room to room
91
266497
1663
كان الإرهابيون ينتقلون من غرفة إلى أخرى
04:28
trying to find additional victims.
92
268160
3061
بحثاً عن ضحايا جدد.
04:31
They came upon a suite on the top floor
93
271221
1651
خلال بحثهم وجدوا جناحا في الطابق الأعلى للفندق
04:32
of the hotel, and they kicked down the door
94
272872
1905
قاموا بكسر الباب
04:34
and they found a man hiding by his bed.
95
274777
2887
ووجدوا شخصا مختبئا خلف السرير.
04:37
And they said to him, "Who are you,
96
277664
2027
قالوا له، "من أنت،
04:39
and what are you doing here?"
97
279691
1389
وما ذا تفعل هنا ؟"
04:41
And the man replied,
98
281080
1720
رد عليهم الرجل،
04:42
"I'm just an innocent schoolteacher."
99
282800
3674
"أنا مجرد معلم برىء."
04:46
Of course, the terrorists knew
100
286474
2164
بالطيع, الإرهابيون عرفوا
04:48
that no Indian schoolteacher stays at a suite in the Taj.
101
288638
3845
أنه لا يمكن لمعلم هندي أن يقيم في جناح مثل هذا في فندق التاج.
04:52
They picked up his identification,
102
292483
1592
قاموا بقراءة هويته،
04:54
and they phoned his name in to the terrorist war room,
103
294075
3523
وأرسلوا اسمه إلى غرفة العمليات،
04:57
where the terrorist war room Googled him,
104
297598
2824
حيث قام الإرهابيون بالبحث عن اسمه في غوغل،
05:00
and found a picture and called their operatives
105
300422
2641
ووجدوا صورة له وقاموا بالاتصال بمعاونيهم
05:03
on the ground and said,
106
303063
1193
في الميدان وقالوا،
05:04
"Your hostage, is he heavyset?
107
304256
4679
"الرهينة، هل هو ممتلئ الجسم؟
05:08
Is he bald in front? Does he wear glasses?"
108
308935
4478
هل هو أصلع في مقدمة رأسه؟ هل يلبس نظارات؟"
05:13
"Yes, yes, yes," came the answers.
109
313413
4606
"نعم، نعم، نعم،" هكذا جاءت الإجابة.
05:18
The op center had found him and they had a match.
110
318019
1987
مركز العمليات استطاعوا العثور على نتيحة مشابهه له
05:20
He was not a schoolteacher.
111
320006
1367
لم يكن معلما.
05:21
He was the second-wealthiest businessman in India,
112
321373
3874
بل كان ثاني أغنى رجل أعمال في الهند،
05:25
and after discovering this information,
113
325247
1645
وبعد اكتشاف هذه المعلومات،
05:26
the terrorist war room gave the order
114
326892
3055
قامت غرفة العمليات بإعطاء الأمر
05:29
to the terrorists on the ground in Mumbai.
115
329947
2626
للإرهابيين في الميدان في مومباي.
05:32
("Kill him.")
116
332573
3126
("اقتله.")
05:35
We all worry about our privacy settings
117
335699
3441
جميعنا يقلق على إعدادات الخصوصية الخاصة به
05:39
on Facebook,
118
339140
1736
على الفيسبوك،
05:40
but the fact of the matter is,
119
340876
2425
في الحقيقة،
05:43
our openness can be used against us.
120
343301
3462
يمكن أن يستخدم هذا الانفتاح ضدنا
05:46
Terrorists are doing this.
121
346763
1906
الإرهابيين يقومون بذلك الآن.
05:48
A search engine can determine
122
348669
3506
محرك البحث على الانترنت يمكنه تحديد
05:52
who shall live and who shall die.
123
352175
3955
من يحيا ومن يموت.
05:56
This is the world that we live in.
124
356130
3029
هذا هو العالم الذي نعيش فيه.
05:59
During the Mumbai siege,
125
359159
1569
أثناء حصار مومباي،
06:00
terrorists were so dependent on technology
126
360728
2626
الإرهابيين كانوا يعتمدون كثيرا على التكنولوجيا
06:03
that several witnesses reported that
127
363354
2246
شهود عيان أفادوا أن
06:05
as the terrorists were shooting hostages with one hand,
128
365600
2879
الإرهابيين كانوا يطلقون النار على الرهائن بيد واحدة،
06:08
they were checking their mobile phone messages
129
368479
2376
بينما يتابعون رسائل الهاتف المحمول
06:10
in the very other hand.
130
370855
2455
باليد الأخرى.
06:13
In the end, 300 people were gravely wounded
131
373310
3150
في النهاية، أصيب 300 شخص بإصابات بالغة
06:16
and over 172 men, women and children
132
376460
3905
وما يزيد على 172 من الرجال والنساء والأطفال
06:20
lost their lives that day.
133
380365
4351
فقدوا أرواحهم في ذلك اليوم.
06:24
Think about what happened.
134
384716
1765
التفكير حول ما حدث.
06:26
During this 60-hour siege on Mumbai,
135
386481
3011
خلال هذا الحصار الذي استمر 60 ساعة في مومباي،
06:29
10 men armed not just with weapons,
136
389492
4415
10 رجال مجهزين ليس فقط بالأسلحة،
06:33
but with technology,
137
393907
1894
ولكن أيضاً بالتكنولوجيا،
06:35
were able to bring a city of 20 million people
138
395801
3530
كانوا قادرين على وضع مدينة من 20 مليون شخص
06:39
to a standstill.
139
399331
2162
في طريق مسدود.
06:41
Ten people brought 20 million people
140
401493
1970
عشرة أشخاص استطاعوا وضع 20 مليون شخص
06:43
to a standstill, and this traveled around the world.
141
403463
4194
في حالة من جمود، وانتشر هذا في جميع أنحاء العالم
06:47
This is what radicals can do with openness.
142
407657
6310
وهذا ما يمكن للمتشددين أن يصنعوه بالانفتاح.
06:53
This was done nearly four years ago.
143
413967
2518
هذا حدث قبل أربع سنوات تقريبا.
06:56
What could terrorists do today
144
416485
1541
ماذا يمكن أن يصنعه الإرهابيون اليوم
06:58
with the technologies available that we have?
145
418026
2913
مع التكنولوجيا المتاحة لدينا؟
07:00
What will they do tomorrow?
146
420939
3335
ماذا سوف يفعلون غدا؟
07:04
The ability of one to affect many
147
424274
2379
قدرة شخص واحد على التأثير على الكثير
07:06
is scaling exponentially,
148
426653
2416
تزداد بشكل مضاعف،
07:09
and it's scaling for good and it's scaling for evil.
149
429069
4281
تتطور لتنفع الخير والشر بنفس الوقت
07:13
It's not just about terrorism, though.
150
433350
2254
إنها ليست فقط حول الإرهاب،
07:15
There's also been a big paradigm shift in crime.
151
435604
2310
كان هناك أيضا تحول كبير في الجريمة.
07:17
You see, you can now commit more crime as well.
152
437914
4293
كما ترى، يمكن أن ترتكب جرائم أكثر الآن.
07:22
In the old days, it was a knife and a gun.
153
442207
2280
في الأيام الخوالي، كان هناك فقط سكين ومسدس.
07:24
Then criminals moved to robbing trains.
154
444487
2392
ثم انتقل المجرمون لسرقة القطارات.
07:26
You could rob 200 people on a train, a great innovation.
155
446879
3627
يمكن سرقة 200 شخص على متن قطار، ابتكار عظيم.
07:30
Moving forward, the Internet
156
450519
1701
والآن مع شبكة الانترنت
07:32
allowed things to scale even more.
157
452220
2168
استطاعت الجريمة أن تكبر أكثر.
07:34
In fact, many of you will remember
158
454388
1552
في الواقع، سوف يتذكر الكثير منكم
07:35
the recent Sony PlayStation hack.
159
455940
1736
الاختراق الذي تعرضت له شبكة البلاي ستيشن مؤخرا.
07:37
In that incident, over 100 million people were robbed.
160
457676
6497
في تلك الحادثة، تمت سرقة أكثر من 100 مليون شخص.
07:44
Think about that.
161
464173
1726
لنفكر في ذلك.
07:45
When in the history of humanity
162
465899
1466
في تاريخ البشرية
07:47
has it ever been possible for one person
163
467365
2202
لم يكن من الممكن أبدا لشخص
07:49
to rob 100 million?
164
469567
5399
أن يسرق 100 مليون؟
07:54
Of course, it's not just about stealing things.
165
474966
1799
وبطبيعة الحال، الموضوع ليس فقط عن سرقة الأشياء.
07:56
There are other avenues of technology
166
476765
2287
وهناك مجالات تقنية مختلفة
07:59
that criminals can exploit.
167
479052
1445
يمكن أن يستغلها المجرمون.
08:00
Many of you will remember this super cute video
168
480497
3292
كثير منكم يتذكر الفيديو اللطيف
08:03
from the last TED,
169
483789
2392
من مؤتمر TED الأخير،
08:06
but not all quadcopter swarms are so nice and cute.
170
486181
5070
ولكن ليست كل أسراب الـ كوادكوبتير لطيفة وجميلة.
08:11
They don't all have drumsticks.
171
491251
2147
ليست جميعها تملك عصي للضرب على الطبول.
08:13
Some can be armed with HD cameras
172
493398
1858
بعضها يمكن أن تكون مسلحة بكاميرات عالية الدقة
08:15
and do countersurveillance on protesters,
173
495256
2503
وتقوم بمراقبة المتظاهرين،
08:17
or, as in this little bit of movie magic,
174
497759
2896
أو كما في هذا الفلم،
08:20
quadcopters can be loaded with firearms
175
500655
3703
كوادكوبتيرس يمكن أن تكون محملة بالأسلحة النارية
08:24
and automatic weapons.
176
504358
3558
أو أسلحة رشاشة.
08:27
Little robots are cute when they play music to you.
177
507916
2713
الروبوتات الصغيرة رائعة حينما تعزف لك الموسيقى.
08:30
When they swarm and chase you down the block
178
510629
2768
عندما تلاحقك في الطريق
08:33
to shoot you, a little bit less so.
179
513397
3632
لإطلاق النارعليك، يكون الوضع مختلفا.
08:37
Of course, criminals and terrorists weren't the first
180
517029
2049
وبطبيعة الحال، لم يكن المجرمون والإرهابيون أول
08:39
to give guns to robots. We know where that started.
181
519078
2838
من قام بتسليح الروبوتات. نحن نعلم من قام بذلك.
08:41
But they're adapting quickly.
182
521916
1336
ولكنهم يتكيفون بسرعة كبيرة.
08:43
Recently, the FBI arrested
183
523252
1980
مؤخرا، مكتب التحقيقات الفدرالي الأمريكي قبض
08:45
an al Qaeda affiliate in the United States,
184
525232
1807
على أحد أعضاء القاعدة في الولايات المتحدة،
08:47
who was planning on using these remote-controlled
185
527039
1921
الذي خطط لاستخدام طائرات تحكم عن بعد
08:48
drone aircraft to fly C4 explosives
186
528960
2927
وتسليحها بمادة C4 لتفجير
08:51
into government buildings in the United States.
187
531887
2609
مباني حكومية في الولايات المتحدة.
08:54
By the way, these travel at over 600 miles an hour.
188
534496
5387
وبالمناسبة، هي تستطيع السفر بسرعة تزيد على 600 ميل في الساعة.
08:59
Every time a new technology is being introduced,
189
539883
2374
في كل مرة يتم تطوير تكنولوجيا جديدة،
09:02
criminals are there to exploit it.
190
542257
2641
هناك مجرمون يستغلونها.
09:04
We've all seen 3D printers.
191
544898
1447
جميعنا شاهد الطابعات ثلاثية الأبعاد.
09:06
We know with them that you can print
192
546345
1432
ونعلم أن بإمكانها الطباعة
09:07
in many materials ranging from plastic
193
547777
2832
على كثير من المواد مثل البلاستيك
09:10
to chocolate to metal and even concrete.
194
550609
4365
والشوكولاته والحديد وحتى الخرسانة.
09:14
With great precision
195
554974
1386
مع قدر كبير من الدقة
09:16
I actually was able to make this
196
556360
2059
استطعت طباعة هذه
09:18
just the other day, a very cute little ducky.
197
558419
1549
قبل بضعة أيام ، مجسم بطة رائع ولطيف
09:25
But I wonder to myself,
198
565343
1844
ولكني أتسائل،
09:27
for those people that strap bombs to their chests
199
567187
6913
بالنسبة لأولئك الناس الذين يضعون أحزمة ناسفة على صدورهم
09:34
and blow themselves up,
200
574100
1081
ويقومون بتفجير أنفسهم،
09:35
how might they use 3D printers?
201
575181
3757
كيف يمكن أن يستخدموا الطابعات ثلاثية الأبعاد؟
09:38
Perhaps like this.
202
578938
4113
ربما يقوموا بعمل شىء مثل هذا.
09:43
You see, if you can print in metal,
203
583051
2193
كما ترون، إذا كان بإمكانك الطباعة على المعدن،
09:45
you can print one of these,
204
585244
3347
يمكنك طباعة مثل هذا،
09:48
and in fact
205
588591
2467
وفي الواقع
09:54
you can also print one of these too.
206
594750
3243
يمكنك أيضا طباعة واحدة من هذه .
10:00
The UK I know has some very strict firearms laws.
207
600793
4551
المملكة المتحدة لديها قوانين صارمة حول حيازة الأسلحة.
10:05
You needn't bring the gun into the UK anymore.
208
605344
2121
لا تحتاج إلى إحضار البندقية إلى المملكة المتحدة بعد الآن.
10:07
You just bring the 3D printer
209
607465
1655
يمكنك فقط إحضار طابعة ثلاثية الأبعاد
10:09
and print the gun while you're here,
210
609120
2835
وطباعة البندقية حين تصل هنا،
10:11
and, of course, the magazines for your bullets.
211
611955
3105
و بالطبع، مخزن الذخيرة أيضا.
10:15
But as these get bigger in the future,
212
615060
1536
ولكن كلما كبرت الطابعات في المستقبل،
10:16
what other items will you be able to print?
213
616596
2145
ما هي الأشياء الأخرى اللي سوف نتمكن من طباعتها
10:18
The technologies are allowing bigger printers.
214
618741
3288
وتتيح التكنولوجيات طابعات أكبر.
10:22
As we move forward,
215
622029
1348
ونحن نتقدم،
10:23
we'll see new technologies also, like the Internet of Things.
216
623377
2692
سوف نرى أيضا، التكنولوجيا الجديدة مثل "إنترنت الأشياء".
10:26
Every day we're connecting more and more of our lives
217
626069
2031
كل يوم نقوم بربط أجزاء أكثر من حياتنا
10:28
to the Internet, which means
218
628100
2593
بشبكة الإنترنت، مما يعني
10:30
that the Internet of Things will soon be
219
630693
4226
أن " إنترنت الأشياء" سوق يكون قريبا
10:34
the Internet of Things To Be Hacked.
220
634919
1764
إنترنت الأشياء القابلة للاختراق.
10:36
All of the physical objects in our space
221
636683
2023
كافة الكائنات المادية في مجالنا
10:38
are being transformed into information technologies,
222
638706
2864
يجري تحويلها إلى تكنولوجيا معلومات،
10:41
and that has a radical implication for our security,
223
641570
3555
والتي لها آثار شديدة على أمننا،
10:45
because more connections to more devices
224
645125
3010
لأن مزيد من الاتصالات لمزيد من الأجهزة
10:48
means more vulnerabilities.
225
648135
2579
تعني ثغرات أكثر.
10:50
Criminals understand this.
226
650714
1748
المجرمون يعرفون هذا.
10:52
Terrorists understand this. Hackers understand this.
227
652462
1879
الإرهابيون يعرفون هذا. المخترقون يعرفون هذا.
10:54
If you control the code, you control the world.
228
654341
3163
إذا كان يمكنك التحكم في التعليمات البرمجية، يمكنك التحكم في العالم.
10:57
This is the future that awaits us.
229
657504
4671
هذا هو المستقبل الذي ينتظرنا.
11:02
There has not yet been an operating system
230
662175
2837
ليس هناك حتى الآن نظام التشغيل
11:05
or a technology that hasn't been hacked.
231
665012
2600
أو تكنولوجيا لم يتم اختراقها.
11:07
That's troubling, since the human body itself
232
667612
2738
وهذا مثير للقلق، نظراً لأن جسم الإنسان نفسه
11:10
is now becoming an information technology.
233
670350
3098
أصبح الآن جزء من تكنولوجيا المعلومات.
11:13
As we've seen here, we're transforming ourselves into cyborgs.
234
673448
3567
كما شاهدنا ، لقد قمنا بتحويل أنفسنا إلى مزيج من الانسان والآلة.
11:17
Every year, thousands of cochlear implants,
235
677015
2552
كل سنة، يتم إجراء الآلاف من عمليات زراعة القوقعة
11:19
diabetic pumps, pacemakers
236
679567
2218
مضخات مرض السكري، منظم نبضات القلب
11:21
and defibrillators are being implanted in people.
237
681785
2215
يتم زرعها في العديد من الأشخاص.
11:24
In the United States, there are 60,000 people
238
684000
2648
في الولايات المتحدة، هناك 60 ألف شخص
11:26
who have a pacemaker that connects to the Internet.
239
686648
2962
لديهم جهاز تنظيم ضربات القلب متصل بالإنترنت.
11:29
The defibrillators allow a physician at a distance
240
689610
3364
أجهزة تنظيم ضربات القلب تمكن الطبيب
11:32
to give a shock to a heart
241
692974
1790
لإعطاء صدمة للقلب عن بعد
11:34
in case a patient needs it.
242
694764
2350
في حالة احتاج المريض لها.
11:37
But if you don't need it,
243
697114
2091
ولكن ماذا إذا كان لا يحتاجها،
11:39
and somebody else gives you the shock,
244
699205
1776
وقام شخص آخر بإعطائه الصدمة،
11:40
it's not a good thing.
245
700981
3391
لن يكون شيئا جيدا أبدا.
11:44
Of course, we're going to go even deeper than the human body.
246
704372
3622
وبطبيعة الحال، نحن ذاهبون إلى اكتشاف ما هو أعمق حتى من جسم الإنسان.
11:47
We're going down to the cellular level these days.
247
707994
2250
نحن في طريقنا إلى أسفل على المستوى الخلوي في هذه الأيام.
11:50
Up until this point, all the technologies
248
710244
2143
حتى هذه اللحظة، كل التقنيات
11:52
I've been talking about have been silicon-based, ones and zeroes,
249
712387
3788
التي تحدثت عنها تمت على أساس مادة السيليكون، الآحاد والأصفار،
11:56
but there's another operating system out there:
250
716182
2691
ولكن يوجد نظام تشغيل آخر هناك:
11:58
the original operating system, DNA.
251
718873
4696
نظام التشغيل الأصلي، الحمض النووي.
12:03
And to hackers, DNA is just another operating system
252
723569
4440
والحمض النووي للمخترقين، مجرد نظام تشغيل
12:08
waiting to be hacked.
253
728009
1999
في انتظار أن يتم اختراقه.
12:10
It's a great challenge for them.
254
730008
1496
هو يشكل تحديا كبيرا لهم.
12:11
There are people already working on hacking the software of life,
255
731504
1401
هناك أشخاص يعملون بالفعل على اختراق برمجيات الحياة،
12:14
and while most of them are doing this to great good
256
734804
2957
ورغم أن معظمهم يفعلون هذا لغايات خيرة
12:17
and to help us all,
257
737761
1401
لمساعدتنا جميعا،
12:19
some won't be.
258
739162
3536
البعض الآخر ليسوا كذلك.
12:22
So how will criminals abuse this?
259
742698
1662
كيف يمكن أن يسيء المجرمون استخدام هذا؟
12:24
Well, with synthetic biology you can do some pretty neat things.
260
744360
2283
حسنا، مع البيولوجيا التركيبية يمكنك القيام ببعض الأشياء الرائعة.
12:26
For example, I predict that we will move away
261
746643
3196
فعلى سبيل المثال، فإني أتوقع أننا سوف ننتقل
12:29
from a plant-based narcotics world
262
749839
3111
من عالم المخدرات النباتية
12:32
to a synthetic one. Why do you need the plants anymore?
263
752950
3059
إلى أخرى صناعية، لماذا نحتاج إلى النباتات بعد هذا؟
12:36
You can just take the DNA code from marijuana
264
756009
3117
يمكنك أن تأخذ فقط رمز الحمض النووي من الماريجوانا
12:39
or poppies or coca leaves
265
759126
4792
أو الخشخاش أو أوراق الكوكا
12:43
and cut and past that gene
266
763918
2320
وتقوم بنسخ ووضع هذا الجين
12:46
and put it into yeast,
267
766238
2677
في الخميرة،
12:48
and you can take those yeast
268
768915
1402
ويمكنك أن تأخذ هذه الخميرة
12:50
and make them make the cocaine for you,
269
770317
3272
وتجعلها تصنع الكوكايين لك،
12:53
or the marijuana, or any other drug.
270
773589
3784
أو الماريجوانا، أو أي مخدر آخر.
12:57
So how we use yeast in the future
271
777373
1784
فكيف نستخدم الخميرة في المستقبل
12:59
is going to be really interesting.
272
779157
1890
سوف تكون مفيدة حقا.
13:01
In fact, we may have some really interesting bread and beer
273
781047
2344
في الحقيقة، قد يكون لدينا بعض أنواع الخبز أو البيرة الرائعة
13:03
as we go into this next century.
274
783391
3823
ونحن نمضي إلى القرن القادم
13:07
The cost of sequencing the human genome is dropping precipitously.
275
787214
3998
تكلفة تسلسل الجينوم البشري تنخفض بشكل متسارع
13:11
It was proceeding at Moore's Law pace,
276
791212
2388
كان تسير وفق في قانون مور بشكل خطي،
13:13
but then in 2008, something changed.
277
793600
1966
ولكن بعد ذلك في عام 2008، تغير شيء ما.
13:15
The technologies got better,
278
795566
1672
التكنولوجيا تطورت،
13:17
and now DNA sequencing is proceeding at a pace
279
797238
3846
والآن عملية تسلسل الحمض النووي تسير بخطى
13:21
five times that of Moore's Law.
280
801084
3118
أسرع بخمس مرات من قانون مور.
13:24
That has significant implications for us.
281
804202
3824
هذا له آثار كبيرة بالنسبة لنا.
13:28
It took us 30 years to get from
282
808026
2743
استغرقنا أكثر من 30 عاما لننتقل من
13:30
the introduction of the personal computer
283
810769
2156
مرحلة إدخال الحاسوب الشخصي
13:32
to the level of cybercrime we have today,
284
812925
2229
إلى مستوى الجريمة الإلكترونية التي نراها اليوم،
13:35
but looking at how biology is proceeding so rapidly,
285
815154
3627
ولكن بالنظر إلى كيف يتطور علم الأحياء بسرعة كبيرة،
13:38
and knowing criminals and terrorists as I do,
286
818781
1664
وكيف يعلم المجرمون والإرهابيون كما أعلم
13:40
we may get there a lot faster
287
820445
2869
قد نصل هناك أسرع مما توقعنا
13:43
with biocrime in the future.
288
823314
1869
وبوجود الجرائم الحيوية في المستقبل.
13:45
It will be easy for anybody to go ahead
289
825183
2039
سيكون من السهل على أي شخص أن يقوم
13:47
and print their own bio-virus,
290
827222
1880
بطباعة الفيروسات الحيوية التي يريدون،
13:49
enhanced versions of ebola or anthrax,
291
829102
2762
إصدارات مطورة من فيروس إيبولا أو الجمرة الخبيثة،
13:51
weaponized flu.
292
831864
1758
إنفلونزا مطورة.
13:53
We recently saw a case where some researchers
293
833622
2789
لقد شاهدنا مؤخرا قضية قام فيها الباحثون
13:56
made the H5N1 avian influenza virus more potent.
294
836411
5026
بتطوير فيروس إنفلونزا الطيور إتش 5 أن 1 ليكون أكثر فعالية وقوة.
14:01
It already has a 70 percent mortality rate
295
841437
3466
نسبة الوفاة لهذا المرض هي 70 بالمئة
14:04
if you get it, but it's hard to get.
296
844903
1590
إذا أصبت به، ولكن من الصعب الإصابة به
14:06
Engineers, by moving around a small number
297
846493
2808
المهندسون حينما قاموا بتعديل بسيط في
14:09
of genetic changes,
298
849301
1656
الجينات الوراثية،
14:10
were able to weaponize it
299
850957
1699
استطاعوا تسليحه
14:12
and make it much more easy for human beings to catch,
300
852656
3262
وجعله أكثر قدرة على الانتقال للبشر،
14:15
so that not thousands of people would die,
301
855918
2183
ليس مجرد الآلاف من الناس سيموتون،
14:18
but tens of millions.
302
858101
1713
بل عشرات الملايين.
14:19
You see, you can go ahead and create
303
859814
2490
كما ترون، يمكنك أن تخلق
14:22
new pandemics, and the researchers who did this
304
862304
1981
أوبئة الجديدة، والباحثون الذين قاموا بهذا
14:24
were so proud of their accomplishments,
305
864285
1512
كانوا فخورين جدا بإنجازاتهم،
14:25
they wanted to publish it openly
306
865797
1889
كانوا يريدون أن ينشروا هذا على العامة
14:27
so that everybody could see this
307
867686
2103
ليتمكن الجميع من رؤيته
14:29
and get access to this information.
308
869789
4144
ويحصلوا على هذه المعلومات.
14:33
But it goes deeper than that.
309
873933
1795
ولكن الموضوع يتجه إلى ما هو أعمق من ذلك.
14:35
DNA researcher Andrew Hessel
310
875728
1942
الباحث المختص في الحمض النووي أندرو هيسيل
14:37
has pointed out quite rightly
311
877670
1397
قد أشار بوضوح
14:39
that if you can use cancer treatments,
312
879067
2283
أنه إذا كان يمكن استخدام علاجات السرطان،
14:41
modern cancer treatments,
313
881350
1128
علاجات السرطان الحديثة،
14:42
to go after one cell while leaving all the other cells
314
882478
2949
للتأثير على خلية واحدة و ترك جميع الخلايا الأخرى
14:45
around it intact,
315
885427
1656
حولها سليمة،
14:47
then you can also go after any one person's cell.
316
887083
4144
سوف يكون بالإمكان أيضا التأثير على خلية شخص ما.
14:51
Personalized cancer treatments
317
891227
1978
علاجات السرطان الشخصية
14:53
are the flip side of personalized bioweapons,
318
893205
2614
هي الوجه الآخر للأسلحة البيولوجية،
14:55
which means you can attack any one individual,
319
895819
3386
ذلك يعني أنه بإمكانك أن تهاجم أي فرد،
14:59
including all the people in this picture.
320
899205
4183
بما في ذلك جميع الناس في هذه الصورة.
15:03
How will we protect them in the future?
321
903388
4128
كيف يمكن أن نحميهم في المستقبل؟
15:07
What to do? What to do about all this?
322
907516
2810
ماذا نفعل؟ ماذا يجب أن نفعل بخصوص كل هذا؟
15:10
That's what I get asked all the time.
323
910326
2495
هذا هو السؤال الذي أتلقاه دائما.
15:12
For those of you who follow me on Twitter,
324
912821
1587
لأولئك الذيت يتابعوني على تويتر،
15:14
I will be tweeting out the answer later on today. (Laughter)
325
914408
4530
وسوف أغرد بالإجابة في وقت لاحق اليوم. (ضحك)
15:18
Actually, it's a bit more complex than that,
326
918938
2635
في الواقع، أنها أكثر تعقيداً من ذلك،
15:21
and there are no magic bullets.
327
921573
2079
وليس هناك رصاصة سحرية،
15:23
I don't have all the answers,
328
923652
1712
أنا لا أملك كل الأجوبة،
15:25
but I know a few things.
329
925364
1664
أعرف القليل،
15:27
In the wake of 9/11,
330
927028
2697
بعد أحداث 11 أيلول/سبتمبر،
15:29
the best security minds
331
929725
2790
أفضل العقول في المجال الأمني
15:32
put together all their innovation
332
932515
1984
جمعوا كل اختراعاتهم
15:34
and this is what they created for security.
333
934499
4139
وهذا ما وصلوا إليه للحفاظ على الأمن.
15:38
If you're expecting the people who built this to protect you
334
938638
4021
إذا كنت ممن يتوقع من هولاء الأشخاص حمايتك
15:42
from the coming robopocalypse — (Laughter)
335
942659
3716
من القيامة الروبوتية القادمة - (ضحك)
15:46
— uh, you may want to have a backup plan. (Laughter)
336
946375
2952
- آه، ربما يجب عليك التفكير في وضح خطة احتياطية. (ضحك)
15:49
Just saying. Just think about that. (Applause)
337
949327
6199
عليكم أن تفكروا في هذا. (تصفيق)
15:55
Law enforcement is currently a closed system.
338
955526
2919
تطبيق القانون هو نظام مغلق حاليا.
15:58
It's nation-based, while the threat is international.
339
958445
2802
داخل الوطن، بينما التهديد دولي.
16:01
Policing doesn't scale globally. At least, it hasn't,
340
961247
3948
لا مقياس ضبط الأمن على الصعيد العالمي. على الأقل، ليس بعد،
16:05
and our current system of guns, border guards, big gates and fences
341
965195
4283
ونظامنا الحالي من الأسلحة، وحرس الحدود والبوابات الكبيرة والسياج
16:09
are outdated in the new world into which we're moving.
342
969478
3111
هي وسائل عفا عليها الزمن في العالم الجديد الذي ننتقل إليه.
16:12
So how might we prepare for some of these specific threats,
343
972589
2276
فكيف يمكن أن نستعد لبعض هذه التهديدات المحددة،
16:14
like attacking a president or a prime minister?
344
974865
2423
مثل الهجوم على رئيس دولة أو رئيس وزراء؟
16:17
This would be the natural government response,
345
977288
2137
وهذا سيكون رد الحكومة الطبيعي،
16:19
to hide away all our government leaders
346
979425
2277
لإخفاء جميع قادة الحكومة بعيداً
16:21
in hermetically sealed bubbles.
347
981702
1811
في فقاعات مغلقة بأحكام.
16:23
But this is not going to work.
348
983513
1832
ولكن هذا لن يكون فعالا.
16:25
The cost of doing a DNA sequence is going to be trivial.
349
985345
3136
تكلفة القيام بعملية تسلسل الحمض النووي سوف تكون تافهة.
16:28
Anybody will have it and we will all have them in the future.
350
988481
3245
أي شخص سوف يمكنه الحصول عليها، وسنحصل عليها جميعا في المستقبل.
16:31
So maybe there's a more radical way that we can look at this.
351
991726
3453
ولذلك ربما يكون هناك طريقة أكثر فعالية لهذا الموضوع.
16:35
What happens if we were to take
352
995183
1928
ماذا سيحدث لو أمكننا أن نأخذ
16:37
the President's DNA, or a king or queen's,
353
997111
3200
الحمض النووي للرئيس، أو الملك أو الملكة،
16:40
and put it out to a group of a few hundred
354
1000311
2336
ووضعت أمام مجموعة من بضع مئات من
16:42
trusted researchers so they could
355
1002647
1896
الباحثين الموثوق ليقوموا بدراسة
16:44
study that DNA and do penetration testing against it
356
1004543
2936
ذلك الحمض النووي والقيام باختبار ضد الاختراق
16:47
as a means of helping our leaders?
357
1007479
2208
كوسيلة لمساعدة قادتنا؟
16:49
Or what if we sent it out to a few thousand?
358
1009687
2257
أو ماذا لو بعثناها إلى بضعة آلاف من الباحثين؟
16:51
Or, controversially, and not without its risks,
359
1011944
2662
هي عملية لا تخلو من المخاطر،
16:54
what happens if we just gave it to the whole public?
360
1014606
2859
ماذا يحدث إذا أعطيناها للعامة؟
16:57
Then we could all be engaged in helping.
361
1017465
3565
حينها يمكن أن ننخرط جميعا في المساعدة.
17:01
We've already seen examples of this working well.
362
1021030
2616
لقد شهدنا بالفعل أمثلة ناجحة لمثل هذا.
17:03
The Organized Crime and Corruption Reporting Project
363
1023646
2928
مشروع الإبلاغ عن الجريمة المنظمة والفساد
17:06
is staffed by journalists and citizens
364
1026574
1672
يقوم به مجموعة من الصحفيين والمواطنين
17:08
where they are crowd-sourcing
365
1028246
1736
حيث يكون الحشود هم المصدر
17:09
what dictators and terrorists are doing
366
1029982
2613
ما يصنع الدكتاتوريون والإرهابيون
17:12
with public funds around the world,
367
1032595
1682
بالأموال العامة في جميع أنحاء العالم،
17:14
and, in a more dramatic case,
368
1034277
1667
وكذلك، في حالة أكثر مأساوية،
17:15
we've seen in Mexico,
369
1035944
2304
لقد شاهدنا في المكسيك،
17:18
a country that has been racked
370
1038248
1624
البلاد التي ابتليت
17:19
by 50,000 narcotics-related murders
371
1039872
4013
بـ 50,000 جريمة متصلة بالمخدرات
17:23
in the past six years.
372
1043885
1766
في السنوات الست الماضية.
17:25
They're killing so many people
373
1045651
1375
قتلوا الكثير من الناس
17:27
they can't even afford to bury them all
374
1047026
2280
إلى درجة أنهم لم يتمكنوا من دفنهم جميعا
17:29
in anything but these unmarked graves
375
1049306
1769
في أي شيء عدا القبور غير المعلمة
17:31
like this one outside of Ciudad Juarez.
376
1051075
3405
مثل هذا خارج مدينة كيوداد خواريز.
17:34
What can we do about this? The government has proven ineffective.
377
1054480
3108
ماذا يمكننا أن نفعل حيال هذا؟ وقد ثبت أن الحكومة غير فعالة.
17:37
So in Mexico, citizens, at great risk to themselves,
378
1057588
3137
إذا في المكسيك، المواطنون في خطر كبير
17:40
are fighting back to build an effective solution.
379
1060725
4079
يقاتلون من أجل حل فعال.
17:44
They're crowd-mapping the activities of the drug dealers.
380
1064804
4184
حيث يقوم الناس بوضع خرائط للأماكن النشطة لتجار المخدرات
17:48
Whether or not you realize it,
381
1068988
1792
سواء أدركت ذلك أم لا،
17:50
we are at the dawn of a technological arms race,
382
1070780
3685
نحن في بداية سباق التسلح التكنولوجي،
17:54
an arms race between people
383
1074465
1778
سباق التسلح بين الناس
17:56
who are using technology for good
384
1076243
1762
الذين يستخدمون التكنولوجيا للخير
17:58
and those who are using it for ill.
385
1078005
2208
وأولئك الذين يستخدمونها للأغراض السيئة.
18:00
The threat is serious, and the time to prepare for it is now.
386
1080213
4361
التهديد خطير، وحان الوقت للتجهيز له.
18:04
I can assure you that the terrorists and criminals are.
387
1084574
3433
أنا أؤكد لكم أن الإرهابيين والمجرمين يقومون بذلك الآن.
18:08
My personal belief is that,
388
1088007
2103
اعتقادي الشخصي هو
18:10
rather than having a small, elite force
389
1090110
1945
بدلاً من وجود قوة النخبة الصغيرة
18:12
of highly trained government agents
390
1092055
2040
من عملاء الحكومة المدربين تدريبا عاليا
18:14
here to protect us all,
391
1094095
1721
لحمايتنا جميعا،
18:15
we're much better off
392
1095816
1703
سوف نكون أفضل حالاً بكثير
18:17
having average and ordinary citizens
393
1097519
2079
بوجود المواطنين العاديين
18:19
approaching this problem as a group
394
1099598
2424
يحاولون حل هذه المشكلة كمجموعة
18:22
and seeing what we can do.
395
1102022
1313
ويبحثون ما يمكن فعله حيال ذلك
18:23
If we all do our part,
396
1103335
1249
لو أننا جميعا قمنا بدورنا،
18:24
I think we'll be in a much better space.
397
1104584
2327
سوف نكون في حال أفضل بكثير.
18:26
The tools to change the world
398
1106911
1467
الأدوات اللازمة لتغيير العالم
18:28
are in everybody's hands.
399
1108378
1693
هي في أيدي الجميع.
18:30
How we use them is not just up to me,
400
1110071
2839
كيفية استخدامها لا يعتمد فقط عليّ شخصيا
18:32
it's up to all of us.
401
1112910
2482
ولكنه يعتمد علينا جميعا.
18:35
This was a technology I would frequently deploy
402
1115392
2633
كانت هذه تكنولوجيا استخدمها
18:38
as a police officer.
403
1118025
1921
حين كنت ضابطا في الشرطة.
18:39
This technology has become outdated in our current world.
404
1119946
3775
وقد أصبحت هذه التكنولوجيا قديمة في عالمنا الحالي.
18:43
It doesn't scale, it doesn't work globally,
405
1123734
2712
أنها لا تكبر، ولا تعمل على المستوى الدولي،
18:46
and it surely doesn't work virtually.
406
1126446
2072
وبالتأكيد لا تعمل بالشكل الافتراضي.
18:48
We've seen paradigm shifts in crime and terrorism.
407
1128518
3268
لقد شهدنا تحولات في الجريمة والإرهاب.
18:51
They call for a shift to a more open form
408
1131786
4347
إنهم يطالبون بالتغيير إلى نموذج أكثر انفتاحا
18:56
and a more participatory form of law enforcement.
409
1136133
4897
ونموذج أكثر تشاركية لتطبيق القانون.
19:01
So I invite you to join me.
410
1141030
2639
أنا أدعوكم لتشاركوني.
19:03
After all, public safety is too important to leave to the professionals.
411
1143669
5188
في النهاية، سلامة العامة أكثر أهمية من أن نتركها فقط للمحترفين.
19:08
Thank you. (Applause)
412
1148857
2807
شكرا. (تصفيق)
19:11
(Applause)
413
1151664
7881
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7