請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Barry Hu
審譯者: Yuguo Zhang
00:15
I study the future
0
15539
2823
我研究犯罪與恐怖主義
00:18
of crime and terrorism,
1
18362
4285
未來的發展
00:22
and frankly, I'm afraid.
2
22647
2360
坦白說,我蠻害怕的
00:25
I'm afraid by what I see.
3
25007
1962
我看到的將來,讓我很擔心
00:26
I sincerely want to believe
4
26969
2145
我真心希望
00:29
that technology can bring us
5
29114
2792
科技能帶我們到
00:31
the techno-utopia that we've been promised,
6
31906
3057
科技烏托邦的願景
00:34
but, you see,
7
34963
1736
但,這麼說吧
00:36
I've spent a career in law enforcement,
8
36699
3113
我一生都在執法單位
00:39
and that's informed my perspective on things.
9
39812
2773
讓我發展出相關看法
00:42
I've been a street police officer,
10
42585
1633
我做過基層警員
00:44
an undercover investigator,
11
44218
2071
也做過臥底調查員
00:46
a counter-terrorism strategist,
12
46289
2008
參與反恐策略的規劃
00:48
and I've worked in more than 70 countries
13
48297
2225
我曾在70幾個國家做過相關工作
00:50
around the world.
14
50522
1466
遍佈全世界
00:51
I've had to see more than my fair share
15
51988
1656
我見識夠多
00:53
of violence and the darker underbelly of society,
16
53644
3245
暴力,以及陰暗的社會下層
00:56
and that's informed my opinions.
17
56889
4461
我的看法因之成形
01:01
My work with criminals and terrorists
18
61350
1587
和罪犯及恐怖份子交手的經驗
01:02
has actually been highly educational.
19
62937
2120
非常有教育性
01:05
They have taught me a lot, and I'd like to be able
20
65057
2709
我學到許多,在此讓我和大家分享
01:07
to share some of these observations with you.
21
67766
3899
我的部分觀察
01:11
Today I'm going to show you the flip side
22
71665
2319
今天,我要和各位分享,讓我們嘖嘖稱奇的科技
01:13
of all those technologies that we marvel at,
23
73984
4015
也有我們意料不到的另一面
01:17
the ones that we love.
24
77999
1863
一樣是我們喜愛的科技
01:19
In the hands of the TED community,
25
79862
1866
在TED 社區成員手裡
01:21
these are awesome tools which will bring about
26
81728
2913
它們都是很棒的工具
01:24
great change for our world,
27
84641
3459
可以給世界帶來很大改變
01:28
but in the hands of suicide bombers,
28
88100
2726
但在自殺炸彈客手中
01:30
the future can look quite different.
29
90826
3436
卻會讓我們的將來卻完全走樣
01:34
I started observing
30
94262
2153
當我年輕時,還是在街上值勤的基層警員時
01:36
technology and how criminals were using it
31
96415
1896
我就開始觀察罪犯們如何運用科技
01:38
as a young patrol officer.
32
98311
1991
幫助他們犯罪
01:40
In those days, this was the height of technology.
33
100302
4456
那時,這些就是最好的科技產品
01:44
Laugh though you will,
34
104758
1569
當然你會笑
01:46
all the drug dealers and gang members
35
106327
1295
但我碰過的藥頭和幫派份子
01:47
with whom I dealt had one of these
36
107622
2201
卻是人手一機
01:49
long before any police officer I knew did.
37
109823
4291
比所有我認識的警察都要早
01:54
Twenty years later, criminals are still using
38
114114
2860
二十年後,罪犯們
01:56
mobile phones, but they're also building
39
116974
3883
還是用手機,但他們也已經建構了
02:00
their own mobile phone networks,
40
120857
2349
專屬的私人行動電話網路
02:03
like this one, which has been deployed
41
123206
2232
就像各位在此看到的這些
02:05
in all 31 states of Mexico by the narcos.
42
125438
3800
在墨西哥全國31省都有,全由毒梟打造建構
02:09
They have a national encrypted
43
129238
2136
他們的無線通訊系統
02:11
radio communications system.
44
131374
3209
及於全國,所有通訊全部加密
02:14
Think about that.
45
134583
2110
想想
02:16
Think about the innovation that went into that.
46
136693
3382
想想所需的創新科技
02:20
Think about the infrastructure to build it.
47
140075
2897
想想要這需要多龐大基層結構
02:22
And then think about this:
48
142972
1405
然後再想想:
02:24
Why can't I get a cell phone signal in San Francisco? (Laughter)
49
144377
4050
為什麼在我的手機在舊金山還有訊號的死角
(笑聲)
02:28
How is this possible? (Laughter) It makes no sense. (Applause)
50
148427
5087
這怎麼搞的?(笑聲)一點道理都沒有(掌聲)
02:33
We consistently underestimate
51
153514
1358
我們一直都低估
02:34
what criminals and terrorists can do.
52
154872
3304
罪犯和恐怖份子的能力
02:38
Technology has made our world
53
158176
1608
科技讓我們的世界
02:39
increasingly open, and for the most part,
54
159784
2080
越來越開放,大致來說
02:41
that's great, but all of this openness
55
161864
2353
這是好事,但我們的的開放
02:44
may have unintended consequences.
56
164217
2045
也帶來意想不到的後果
02:46
Consider the 2008 terrorist attack on Mumbai.
57
166262
4716
想想2008年發生於孟買的恐怖攻擊
02:50
The men that carried that attack out were armed
58
170978
3158
恐怖份子配備有
02:54
with AK-47s, explosives and hand grenades.
59
174136
3470
AK47步槍,炸藥,以及手榴彈
02:57
They threw these hand grenades
60
177606
1832
他們把手榴彈
02:59
at innocent people as they sat eating in cafes
61
179438
3200
扔到餐廳吃東西的無辜民眾群中
03:02
and waited to catch trains on their way home from work.
62
182638
4853
扔到等火車回家的乘客們當中
03:07
But heavy artillery is nothing new in terrorist operations.
63
187491
3353
恐怖行動裡用重軍火並不稀奇
03:10
Guns and bombs are nothing new.
64
190844
2404
槍枝和炸彈已屢見不鮮
03:13
What was different this time
65
193248
1236
為什麼這一次不一樣
03:14
is the way that the terrorists used
66
194484
2688
因為恐怖份子使用
03:17
modern information communications technologies
67
197172
2736
現代資訊傳訊科技
03:19
to locate additional victims and slaughter them.
68
199908
5356
幫他們找出更多的受害者,殺害他們
03:25
They were armed with mobile phones.
69
205264
2213
他們都帶了手機
03:27
They had BlackBerries.
70
207477
1599
他們用黑梅機
03:29
They had access to satellite imagery.
71
209076
2237
他們能透過衛星接收照片
03:31
They had satellite phones, and they even had night vision goggles.
72
211313
4965
他們用衛星電話,甚至用夜視鏡
03:36
But perhaps their greatest innovation was this.
73
216278
2987
但他們最厲害的創新是這個:
03:39
We've all seen pictures like this
74
219265
2088
我們都看過這樣的相片
03:41
on television and in the news. This is an operations center.
75
221353
3356
在電視上,新聞報導裡。這是行動中控中心
03:44
And the terrorists built their very own op center
76
224709
2427
恐怖份子也建構自己的中控中心
03:47
across the border in Pakistan,
77
227136
3431
設在邊界的另一端,巴基斯坦
03:50
where they monitored the BBC,
78
230567
1281
在那裡監視BBC的新聞
03:51
al Jazeera, CNN and Indian local stations.
79
231848
4590
半島電台,CNN,還有印度當地的廣播
03:56
They also monitored the Internet and social media
80
236438
5028
他們也監視網際網路,以及社會媒體
04:01
to monitor the progress of their attacks
81
241466
2122
掌控他們攻擊的進展
04:03
and how many people they had killed.
82
243588
2370
統計他們殺害的人數
04:05
They did all of this in real time.
83
245958
3068
全部都是即時掌控
04:09
The innovation of the terrorist operations center
84
249026
3338
恐怖份子使用行動中控中心這項創新
04:12
gave terrorists unparalleled situational awareness
85
252364
3974
讓他們對事件當場的狀況精準掌握
04:16
and tactical advantage over the police
86
256338
2226
享有遠優於警方,政府的戰術優勢
04:18
and over the government.
87
258564
2643
這前所未見
04:21
What did they do with this?
88
261207
1265
他們怎麼用這些科技呢?
04:22
They used it to great effect.
89
262472
1976
非常有效果。
04:24
At one point during the 60-hour siege,
90
264448
2049
在60小時僵持中,有一度
04:26
the terrorists were going room to room
91
266497
1663
恐怖份子逐房搜索
04:28
trying to find additional victims.
92
268160
3061
要找更多的受害者
04:31
They came upon a suite on the top floor
93
271221
1651
他們到了旅館頂樓的一間套房
04:32
of the hotel, and they kicked down the door
94
272872
1905
破門而入
04:34
and they found a man hiding by his bed.
95
274777
2887
找到一個躲在床邊的男人
04:37
And they said to him, "Who are you,
96
277664
2027
他們問他: "你是誰
04:39
and what are you doing here?"
97
279691
1389
你到這裡做什麼?"
04:41
And the man replied,
98
281080
1720
這人回答,
04:42
"I'm just an innocent schoolteacher."
99
282800
3674
"我只是個無辜的老師"
04:46
Of course, the terrorists knew
100
286474
2164
當然,這些恐怖份子知道
04:48
that no Indian schoolteacher stays at a suite in the Taj.
101
288638
3845
印度的老師不可能住的起Taj的頂樓套房
04:52
They picked up his identification,
102
292483
1592
他們拿他的身份證件
04:54
and they phoned his name in to the terrorist war room,
103
294075
3523
打電話到他們的中控中心通報這男子的名字
04:57
where the terrorist war room Googled him,
104
297598
2824
中控中心的人用Google搜索
05:00
and found a picture and called their operatives
105
300422
2641
找到一張照片,然後回電給
05:03
on the ground and said,
106
303063
1193
在旅館的恐怖份子,問他:
05:04
"Your hostage, is he heavyset?
107
304256
4679
"你抓的人,是不是胖胖的,
05:08
Is he bald in front? Does he wear glasses?"
108
308935
4478
前額微禿?他戴眼鏡嗎?"
05:13
"Yes, yes, yes," came the answers.
109
313413
4606
他回答:"是,對,有"
05:18
The op center had found him and they had a match.
110
318019
1987
中控中心知道他是誰了
05:20
He was not a schoolteacher.
111
320006
1367
他不是老師
05:21
He was the second-wealthiest businessman in India,
112
321373
3874
他是印度第二富有的商人
05:25
and after discovering this information,
113
325247
1645
有了這項消息後
05:26
the terrorist war room gave the order
114
326892
3055
中控中心下令
05:29
to the terrorists on the ground in Mumbai.
115
329947
2626
對在孟買現場的恐怖份子下令
05:32
("Kill him.")
116
332573
3126
("把他殺了")
05:35
We all worry about our privacy settings
117
335699
3441
我們對我們在臉書上
05:39
on Facebook,
118
339140
1736
隱私權設定都非常在意
05:40
but the fact of the matter is,
119
340876
2425
但這裡的問題在
05:43
our openness can be used against us.
120
343301
3462
我們的開放,可以被人拿來對付我們
05:46
Terrorists are doing this.
121
346763
1906
恐怖份子就這麼幹
05:48
A search engine can determine
122
348669
3506
搜索引擎可以決定
05:52
who shall live and who shall die.
123
352175
3955
我們的生死
05:56
This is the world that we live in.
124
356130
3029
這就是我們世界的現實
05:59
During the Mumbai siege,
125
359159
1569
在孟買事件裡
06:00
terrorists were so dependent on technology
126
360728
2626
恐怖份子非常依賴科技
06:03
that several witnesses reported that
127
363354
2246
幾個目擊者描述
06:05
as the terrorists were shooting hostages with one hand,
128
365600
2879
這些恐怖份子一手用槍殺人
06:08
they were checking their mobile phone messages
129
368479
2376
另一手拿著手機
06:10
in the very other hand.
130
370855
2455
檢查收到的訊息
06:13
In the end, 300 people were gravely wounded
131
373310
3150
最後,300人重傷
06:16
and over 172 men, women and children
132
376460
3905
超過172人,男的,女的,小孩
06:20
lost their lives that day.
133
380365
4351
喪失了生命
06:24
Think about what happened.
134
384716
1765
想想
06:26
During this 60-hour siege on Mumbai,
135
386481
3011
在孟買的60個凶險小時
06:29
10 men armed not just with weapons,
136
389492
4415
10個人,配備了不只是武器
06:33
but with technology,
137
393907
1894
還配備了科技
06:35
were able to bring a city of 20 million people
138
395801
3530
能夠把一個2千萬人口的城市
06:39
to a standstill.
139
399331
2162
陷入停滯
06:41
Ten people brought 20 million people
140
401493
1970
10個人,讓2千萬人
06:43
to a standstill, and this traveled around the world.
141
403463
4194
完全停滯,全世界都看到了
06:47
This is what radicals can do with openness.
142
407657
6310
激進份子這般利用我們的開放
06:53
This was done nearly four years ago.
143
413967
2518
這是將近四年前發生的事
06:56
What could terrorists do today
144
416485
1541
今天的恐怖份子
06:58
with the technologies available that we have?
145
418026
2913
又會如何利用最新的科技呢?
07:00
What will they do tomorrow?
146
420939
3335
他們明天會怎麼做?
07:04
The ability of one to affect many
147
424274
2379
一個人能影響許多人
07:06
is scaling exponentially,
148
426653
2416
這種影響能力正以等比級數方式增加
07:09
and it's scaling for good and it's scaling for evil.
149
429069
4281
不管是好事,或是壞事,都一樣
07:13
It's not just about terrorism, though.
150
433350
2254
這也不光只限於恐怖主義
07:15
There's also been a big paradigm shift in crime.
151
435604
2310
犯罪模式也產生變化
07:17
You see, you can now commit more crime as well.
152
437914
4293
犯罪規模也變大了
07:22
In the old days, it was a knife and a gun.
153
442207
2280
過去,我們用刀用槍
07:24
Then criminals moved to robbing trains.
154
444487
2392
然後發展到搶火車
07:26
You could rob 200 people on a train, a great innovation.
155
446879
3627
能一次搶火車上200名乘客,這是一大創新
07:30
Moving forward, the Internet
156
450519
1701
繼續到今日,有了網際網路
07:32
allowed things to scale even more.
157
452220
2168
規模變的更大
07:34
In fact, many of you will remember
158
454388
1552
其實,你們大都記得
07:35
the recent Sony PlayStation hack.
159
455940
1736
最近發生的索尼PlayStation被駭事件
07:37
In that incident, over 100 million people were robbed.
160
457676
6497
超過1億的人被搶了
07:44
Think about that.
161
464173
1726
想想
07:45
When in the history of humanity
162
465899
1466
人類歷史上
07:47
has it ever been possible for one person
163
467365
2202
什麼時候有過這種事
07:49
to rob 100 million?
164
469567
5399
一個人搶1億個人?
07:54
Of course, it's not just about stealing things.
165
474966
1799
當然,也不全只是偷東西
07:56
There are other avenues of technology
166
476765
2287
還有其他科技
07:59
that criminals can exploit.
167
479052
1445
罪犯們可以運用
08:00
Many of you will remember this super cute video
168
480497
3292
你們大都記上次TED大會時
08:03
from the last TED,
169
483789
2392
有段超Q的影片
08:06
but not all quadcopter swarms are so nice and cute.
170
486181
5070
但並非所有四螺旋槳直昇機都這麼和善,這麼可愛
08:11
They don't all have drumsticks.
171
491251
2147
有些配備的可不是打鼓棒
08:13
Some can be armed with HD cameras
172
493398
1858
有些可以配備高解析度(HD)攝影機
08:15
and do countersurveillance on protesters,
173
495256
2503
對抗議的人做反情搜
08:17
or, as in this little bit of movie magic,
174
497759
2896
或者如這段影片顯示的
08:20
quadcopters can be loaded with firearms
175
500655
3703
有些可配備槍械
08:24
and automatic weapons.
176
504358
3558
自動武器
08:27
Little robots are cute when they play music to you.
177
507916
2713
會播放音樂的小機器人很可愛
08:30
When they swarm and chase you down the block
178
510629
2768
但當它們蜂擁而至,追著你在街上跑
08:33
to shoot you, a little bit less so.
179
513397
3632
對你射擊,就不那麼可愛了
08:37
Of course, criminals and terrorists weren't the first
180
517029
2049
當然,罪犯和恐怖主義份子沒有發明在機器人上裝置武器
08:39
to give guns to robots. We know where that started.
181
519078
2838
我們都知道誰是始作俑者
08:41
But they're adapting quickly.
182
521916
1336
但他們學的很快
08:43
Recently, the FBI arrested
183
523252
1980
最近,聯邦調查局(FBI)在美國逮捕了
08:45
an al Qaeda affiliate in the United States,
184
525232
1807
一個凱達組織成員
08:47
who was planning on using these remote-controlled
185
527039
1921
他計畫用這些遙控模型飛機
08:48
drone aircraft to fly C4 explosives
186
528960
2927
裝上C4塑膠炸藥
08:51
into government buildings in the United States.
187
531887
2609
攻擊美國的政府辦公大樓
08:54
By the way, these travel at over 600 miles an hour.
188
534496
5387
對了,這些飛機時速高達每小時600英里
08:59
Every time a new technology is being introduced,
189
539883
2374
每當任何新科技發明了
09:02
criminals are there to exploit it.
190
542257
2641
罪犯就想運用它們
09:04
We've all seen 3D printers.
191
544898
1447
我們都看過3D列印裝置
09:06
We know with them that you can print
192
546345
1432
用這些裝置
09:07
in many materials ranging from plastic
193
547777
2832
配上不同材料,包括塑膠
09:10
to chocolate to metal and even concrete.
194
550609
4365
巧克力,金屬,甚至混凝土
09:14
With great precision
195
554974
1386
只要夠精細
09:16
I actually was able to make this
196
556360
2059
我真的做出了這玩意
09:18
just the other day, a very cute little ducky.
197
558419
1549
幾天前剛做的,非常可愛的小鴨
09:25
But I wonder to myself,
198
565343
1844
但我進一步想
09:27
for those people that strap bombs to their chests
199
567187
6913
對那些把炸彈綁在胸前
09:34
and blow themselves up,
200
574100
1081
把自己炸死的炸彈客
09:35
how might they use 3D printers?
201
575181
3757
他們會怎麼運用這些3D列表機
09:38
Perhaps like this.
202
578938
4113
也許做這玩意
09:43
You see, if you can print in metal,
203
583051
2193
看吧,只要能用金屬原料
09:45
you can print one of these,
204
585244
3347
你就可以印出這個
09:48
and in fact
205
588591
2467
其實
09:54
you can also print one of these too.
206
594750
3243
你也可以印出這個東西
10:00
The UK I know has some very strict firearms laws.
207
600793
4551
英國的槍械管制法很嚴密
10:05
You needn't bring the gun into the UK anymore.
208
605344
2121
你不需要帶枝槍到英國
10:07
You just bring the 3D printer
209
607465
1655
只要帶3D列印機
10:09
and print the gun while you're here,
210
609120
2835
在英國當地印製即可
10:11
and, of course, the magazines for your bullets.
211
611955
3105
當然,也可以印製彈匣
10:15
But as these get bigger in the future,
212
615060
1536
將來,這些裝置越來越大
10:16
what other items will you be able to print?
213
616596
2145
他們可能會印製些什麼?
10:18
The technologies are allowing bigger printers.
214
618741
3288
科技發展讓3D列印機越來越大
10:22
As we move forward,
215
622029
1348
我們還在進步
10:23
we'll see new technologies also, like the Internet of Things.
216
623377
2692
一直會有更新的科技,就像在網路上的發展
10:26
Every day we're connecting more and more of our lives
217
626069
2031
每天都有新東西讓
10:28
to the Internet, which means
218
628100
2593
我們的生活和網際網路連結更緊密
10:30
that the Internet of Things will soon be
219
630693
4226
這也就是說,這些網際網路的發明
10:34
the Internet of Things To Be Hacked.
220
634919
1764
很快也會被「駭」
10:36
All of the physical objects in our space
221
636683
2023
我們生活周遭的具體事物
10:38
are being transformed into information technologies,
222
638706
2864
都被轉化成為資訊科技
10:41
and that has a radical implication for our security,
223
641570
3555
這對我們的安全有非常不同的意涵
10:45
because more connections to more devices
224
645125
3010
因為我們連結的東西越多
10:48
means more vulnerabilities.
225
648135
2579
代表越多的弱點
10:50
Criminals understand this.
226
650714
1748
罪犯們懂
10:52
Terrorists understand this. Hackers understand this.
227
652462
1879
恐怖主義份子懂。駭客也懂
10:54
If you control the code, you control the world.
228
654341
3163
只要控制程式,你就控制世界
10:57
This is the future that awaits us.
229
657504
4671
這是我們的將來
11:02
There has not yet been an operating system
230
662175
2837
任何科技,任何作業系統
11:05
or a technology that hasn't been hacked.
231
665012
2600
沒有不被「駭」過的
11:07
That's troubling, since the human body itself
232
667612
2738
這讓人煩惱,因為人的身體
11:10
is now becoming an information technology.
233
670350
3098
也變成了資訊科技
11:13
As we've seen here, we're transforming ourselves into cyborgs.
234
673448
3567
就像這裡顯示的,我們把自己一步一步變成了生化機器人
11:17
Every year, thousands of cochlear implants,
235
677015
2552
每年都有數以千計的人把內耳助聽器
11:19
diabetic pumps, pacemakers
236
679567
2218
胰島素幫浦,心律調整器
11:21
and defibrillators are being implanted in people.
237
681785
2215
以及心律復甦電擊器,植入身體
11:24
In the United States, there are 60,000 people
238
684000
2648
在美國,有6萬人裝有和網路相連的
11:26
who have a pacemaker that connects to the Internet.
239
686648
2962
心律調整器
11:29
The defibrillators allow a physician at a distance
240
689610
3364
必要時,醫生可以在遠端
11:32
to give a shock to a heart
241
692974
1790
用這些電擊復甦器
11:34
in case a patient needs it.
242
694764
2350
電擊人們的心臟
11:37
But if you don't need it,
243
697114
2091
但假如你不需要電擊
11:39
and somebody else gives you the shock,
244
699205
1776
但有人卻故意電擊你呢?
11:40
it's not a good thing.
245
700981
3391
這可不妙
11:44
Of course, we're going to go even deeper than the human body.
246
704372
3622
當然,我們越來越深入人體
11:47
We're going down to the cellular level these days.
247
707994
2250
最近,我們還進到了人體細胞的層次
11:50
Up until this point, all the technologies
248
710244
2143
一直到現在為止,我討論的
11:52
I've been talking about have been silicon-based, ones and zeroes,
249
712387
3788
都是有關電子科技,0與1
11:56
but there's another operating system out there:
250
716182
2691
但還有另一種作業系統
11:58
the original operating system, DNA.
251
718873
4696
人類原來的作業系統,DNA
12:03
And to hackers, DNA is just another operating system
252
723569
4440
對駭客而言,DNA只是另一個作業系統
12:08
waiting to be hacked.
253
728009
1999
等著他們「駭」
12:10
It's a great challenge for them.
254
730008
1496
對他們是不小的挑戰
12:11
There are people already working on hacking the software of life,
255
731504
1401
已經有人在研究如何「駭」入生命的程式
12:14
and while most of them are doing this to great good
256
734804
2957
雖然大部分的研究都是為了人類好
12:17
and to help us all,
257
737761
1401
幫助全人類
12:19
some won't be.
258
739162
3536
但有些可不
12:22
So how will criminals abuse this?
259
742698
1662
那罪犯們會如何濫用這些?
12:24
Well, with synthetic biology you can do some pretty neat things.
260
744360
2283
用合成生物方法,可以做出相當厲害的的東西
12:26
For example, I predict that we will move away
261
746643
3196
舉例來說,我預測我們將不再依賴
12:29
from a plant-based narcotics world
262
749839
3111
以植物做出的麻醉藥品
12:32
to a synthetic one. Why do you need the plants anymore?
263
752950
3059
而改用人工合成。那你還需要植物幹啥?
12:36
You can just take the DNA code from marijuana
264
756009
3117
你只要把大麻的DNA序列
12:39
or poppies or coca leaves
265
759126
4792
或罌粟花,可可葉的DNA
12:43
and cut and past that gene
266
763918
2320
只要複製這些基因
12:46
and put it into yeast,
267
766238
2677
放到酵母裡
12:48
and you can take those yeast
268
768915
1402
你就可以用這些酵母
12:50
and make them make the cocaine for you,
269
770317
3272
做出古柯鹼
12:53
or the marijuana, or any other drug.
270
773589
3784
大麻,或其他毒品
12:57
So how we use yeast in the future
271
777373
1784
所以,將來人們如何使用酵母
12:59
is going to be really interesting.
272
779157
1890
會非常有趣
13:01
In fact, we may have some really interesting bread and beer
273
781047
2344
其實,我們已有些很不一樣的麵包,啤酒
13:03
as we go into this next century.
274
783391
3823
當我們步入21世紀
13:07
The cost of sequencing the human genome is dropping precipitously.
275
787214
3998
人類基因排序的成本大幅滑落
13:11
It was proceeding at Moore's Law pace,
276
791212
2388
過去進展的速度和半導體業的摩爾定律預測的一樣快
13:13
but then in 2008, something changed.
277
793600
1966
但在2008,發生了改變
13:15
The technologies got better,
278
795566
1672
科技變的更好
13:17
and now DNA sequencing is proceeding at a pace
279
797238
3846
現在DNA排序解讀的速度
13:21
five times that of Moore's Law.
280
801084
3118
正以摩爾定律的五倍速度進行
13:24
That has significant implications for us.
281
804202
3824
這對我們有很重要的影響
13:28
It took us 30 years to get from
282
808026
2743
自個人電腦發明
13:30
the introduction of the personal computer
283
810769
2156
到今天的網路犯罪
13:32
to the level of cybercrime we have today,
284
812925
2229
走了30年
13:35
but looking at how biology is proceeding so rapidly,
285
815154
3627
但生物科技進展這麼快速
13:38
and knowing criminals and terrorists as I do,
286
818781
1664
根據我對罪犯及恐怖份子的了解
13:40
we may get there a lot faster
287
820445
2869
我們走到將來生物犯罪
13:43
with biocrime in the future.
288
823314
1869
的速度要快的多
13:45
It will be easy for anybody to go ahead
289
825183
2039
將來任何人都可以
13:47
and print their own bio-virus,
290
827222
1880
隨意製造他們發明的生物病毒
13:49
enhanced versions of ebola or anthrax,
291
829102
2762
更進階的依波拉病毒,炭疽病毒
13:51
weaponized flu.
292
831864
1758
把流感變成武器
13:53
We recently saw a case where some researchers
293
833622
2789
最近,我們也看到有研究人員
13:56
made the H5N1 avian influenza virus more potent.
294
836411
5026
合成了更有殺傷力的H5N1的禽流感病毒
14:01
It already has a 70 percent mortality rate
295
841437
3466
可以造成7成的死亡率
14:04
if you get it, but it's hard to get.
296
844903
1590
只要你能拿到。當然,這不容易拿到。
14:06
Engineers, by moving around a small number
297
846493
2808
工程師只要小規模地
14:09
of genetic changes,
298
849301
1656
操弄改變基因
14:10
were able to weaponize it
299
850957
1699
就可以把它們變成武器
14:12
and make it much more easy for human beings to catch,
300
852656
3262
讓這些病毒更容易為人感染
14:15
so that not thousands of people would die,
301
855918
2183
這樣就不只是幾千人的傷亡
14:18
but tens of millions.
302
858101
1713
而是幾千萬人的傷亡了
14:19
You see, you can go ahead and create
303
859814
2490
所以,你可以製造新的瘟疫
14:22
new pandemics, and the researchers who did this
304
862304
1981
這些研究人員
14:24
were so proud of their accomplishments,
305
864285
1512
對他們的成就感到很驕傲
14:25
they wanted to publish it openly
306
865797
1889
他們想要把他們的研究公開
14:27
so that everybody could see this
307
867686
2103
讓大眾都可以看到
14:29
and get access to this information.
308
869789
4144
也可以接觸這些研究資料
14:33
But it goes deeper than that.
309
873933
1795
但現在已經又更進一步了
14:35
DNA researcher Andrew Hessel
310
875728
1942
研究DNA的專家,安得魯 黑賽爾
14:37
has pointed out quite rightly
311
877670
1397
也很有理由地指出了
14:39
that if you can use cancer treatments,
312
879067
2283
只要能以治療癌症的方法
14:41
modern cancer treatments,
313
881350
1128
現代癌症治療方法
14:42
to go after one cell while leaving all the other cells
314
882478
2949
只針對特定細胞,而不影響這細胞
14:45
around it intact,
315
885427
1656
周邊的其他細胞
14:47
then you can also go after any one person's cell.
316
887083
4144
當然你也可以針對任何特定人士的細胞
14:51
Personalized cancer treatments
317
891227
1978
讓癌症治療「個人化」
14:53
are the flip side of personalized bioweapons,
318
893205
2614
是「個人化的生化武器」的對立面
14:55
which means you can attack any one individual,
319
895819
3386
意味你可以攻擊任意個人
14:59
including all the people in this picture.
320
899205
4183
包括這相片中的每一個人
15:03
How will we protect them in the future?
321
903388
4128
你在未來要怎麼保護顯要人物?
15:07
What to do? What to do about all this?
322
907516
2810
怎麼辦呀?該怎麼辦?
15:10
That's what I get asked all the time.
323
910326
2495
一直都有人問我這個問題
15:12
For those of you who follow me on Twitter,
324
912821
1587
假如你有用推特
15:14
I will be tweeting out the answer later on today. (Laughter)
325
914408
4530
我今天稍晚會把答案發在推特上。
(笑聲)
15:18
Actually, it's a bit more complex than that,
326
918938
2635
其實,這也沒那麼簡單
15:21
and there are no magic bullets.
327
921573
2079
也沒有特效藥
15:23
I don't have all the answers,
328
923652
1712
我不是萬事通,對所有事情都有解
15:25
but I know a few things.
329
925364
1664
但我知道
15:27
In the wake of 9/11,
330
927028
2697
9/11發生後
15:29
the best security minds
331
929725
2790
最棒的維安專家
15:32
put together all their innovation
332
932515
1984
把他們所想到的創意兜在一起
15:34
and this is what they created for security.
333
934499
4139
搞出了這種維安系統
15:38
If you're expecting the people who built this to protect you
334
938638
4021
假如你想靠弄出這套系統的這些「專家」保護你
15:42
from the coming robopocalypse — (Laughter)
335
942659
3716
來逃過未來「機器人滅亡人類」的慘劇 -- (笑聲)
15:46
— uh, you may want to have a backup plan. (Laughter)
336
946375
2952
-- 嗯,你或許該準備個逃命備案
(笑聲)
15:49
Just saying. Just think about that. (Applause)
337
949327
6199
我只是說說罷了。你們可以想想。 (掌聲)
15:55
Law enforcement is currently a closed system.
338
955526
2919
執法機關目前還是封閉體系
15:58
It's nation-based, while the threat is international.
339
958445
2802
以國家為單位,但安全的威脅是全球性的
16:01
Policing doesn't scale globally. At least, it hasn't,
340
961247
3948
警察運作沒全球化,至少,目前還沒有。
16:05
and our current system of guns, border guards, big gates and fences
341
965195
4283
既有體系中的武器,巡邊員,關卡,以及藩籬
16:09
are outdated in the new world into which we're moving.
342
969478
3111
在我們即將進入的新世界中都落伍了
16:12
So how might we prepare for some of these specific threats,
343
972589
2276
那我們該如何應付這些威脅?
16:14
like attacking a president or a prime minister?
344
974865
2423
像是針對單一總統,首相的攻擊?
16:17
This would be the natural government response,
345
977288
2137
政府的自然反應會把
16:19
to hide away all our government leaders
346
979425
2277
所有的政府領袖全藏起來
16:21
in hermetically sealed bubbles.
347
981702
1811
藏在封閉的與世隔離的泡泡中
16:23
But this is not going to work.
348
983513
1832
但這沒用
16:25
The cost of doing a DNA sequence is going to be trivial.
349
985345
3136
DNA序列解碼的成本越來越低
16:28
Anybody will have it and we will all have them in the future.
350
988481
3245
任何人都負擔的起DNA序列解碼,每個人未來都有自己的DNA碼
16:31
So maybe there's a more radical way that we can look at this.
351
991726
3453
那也許我們可以用更極端的方法來處理這問題
16:35
What happens if we were to take
352
995183
1928
假如我們把
16:37
the President's DNA, or a king or queen's,
353
997111
3200
總統的 DNA 或哪個國王或女王的DNA,
16:40
and put it out to a group of a few hundred
354
1000311
2336
提供給幾百個
16:42
trusted researchers so they could
355
1002647
1896
我們信任的研究人員,讓他們
16:44
study that DNA and do penetration testing against it
356
1004543
2936
研究,並做之實驗各項攻擊的可能
16:47
as a means of helping our leaders?
357
1007479
2208
作為幫助我們保護領袖的方法,這會怎樣?
16:49
Or what if we sent it out to a few thousand?
358
1009687
2257
或者,如果我們把DNA發給幾千個研究人員?
16:51
Or, controversially, and not without its risks,
359
1011944
2662
或許,不管爭議多大,風險多大
16:54
what happens if we just gave it to the whole public?
360
1014606
2859
我們把DNA公布給大眾會怎樣?
16:57
Then we could all be engaged in helping.
361
1017465
3565
那我們都可以動手幫忙囉
17:01
We've already seen examples of this working well.
362
1021030
2616
這樣作,很成功的例子也有
17:03
The Organized Crime and Corruption Reporting Project
363
1023646
2928
「組織犯罪及貪腐報告計畫」
17:06
is staffed by journalists and citizens
364
1026574
1672
成員包括記者和公民
17:08
where they are crowd-sourcing
365
1028246
1736
他們藉由群眾提供的情報
17:09
what dictators and terrorists are doing
366
1029982
2613
揭露全球獨裁者和恐怖份子
17:12
with public funds around the world,
367
1032595
1682
如何濫用公共資金
17:14
and, in a more dramatic case,
368
1034277
1667
有一個更具戲劇性的例子,
17:15
we've seen in Mexico,
369
1035944
2304
墨西哥在過去6年間
17:18
a country that has been racked
370
1038248
1624
受五萬件和毒品
17:19
by 50,000 narcotics-related murders
371
1039872
4013
有關的謀殺案
17:23
in the past six years.
372
1043885
1766
荼毒。
17:25
They're killing so many people
373
1045651
1375
他們殺死那麼多人
17:27
they can't even afford to bury them all
374
1047026
2280
甚至來不及把死者好好安葬
17:29
in anything but these unmarked graves
375
1049306
1769
好多人都被埋在亂葬岡成了無名墓
17:31
like this one outside of Ciudad Juarez.
376
1051075
3405
就像這些埋在蘇達 華芮茲外的墳場的這些墓
17:34
What can we do about this? The government has proven ineffective.
377
1054480
3108
我們能做些什麼?連政府都已證明沒用。
17:37
So in Mexico, citizens, at great risk to themselves,
378
1057588
3137
墨西哥的公民們,冒著極大風險
17:40
are fighting back to build an effective solution.
379
1060725
4079
展開反擊,建立一個有效的解決方案。
17:44
They're crowd-mapping the activities of the drug dealers.
380
1064804
4184
他們利用群眾找出毒販們的行蹤
17:48
Whether or not you realize it,
381
1068988
1792
不管你是否意識到,
17:50
we are at the dawn of a technological arms race,
382
1070780
3685
我們處於了科技軍備競賽的初期階段
17:54
an arms race between people
383
1074465
1778
這場軍備競賽的兩方
17:56
who are using technology for good
384
1076243
1762
一邊想用科技做好事
17:58
and those who are using it for ill.
385
1078005
2208
一邊則是要用科技行惡
18:00
The threat is serious, and the time to prepare for it is now.
386
1080213
4361
我們面對嚴重威脅,此時正該戮力準備
18:04
I can assure you that the terrorists and criminals are.
387
1084574
3433
我向你保證,恐怖分子和罪犯們也正在準備
18:08
My personal belief is that,
388
1088007
2103
我個人認為
18:10
rather than having a small, elite force
389
1090110
1945
與其部署為數不多,訓練有素
18:12
of highly trained government agents
390
1092055
2040
的政府菁英武力
18:14
here to protect us all,
391
1094095
1721
來保護我們
18:15
we're much better off
392
1095816
1703
不如
18:17
having average and ordinary citizens
393
1097519
2079
由我們一般公民
18:19
approaching this problem as a group
394
1099598
2424
一起來面對處理這個問題
18:22
and seeing what we can do.
395
1102022
1313
找出我們能做的事
18:23
If we all do our part,
396
1103335
1249
假如我們都盡一分力
18:24
I think we'll be in a much better space.
397
1104584
2327
我相信我們的處境會更好
18:26
The tools to change the world
398
1106911
1467
改變世界的工具
18:28
are in everybody's hands.
399
1108378
1693
在我們每個人的手上。
18:30
How we use them is not just up to me,
400
1110071
2839
我們怎麼用這些工具,不是我一個人說了算
18:32
it's up to all of us.
401
1112910
2482
我們一起說了才算
18:35
This was a technology I would frequently deploy
402
1115392
2633
這是一個老科技,我當警察時
18:38
as a police officer.
403
1118025
1921
經常使用
18:39
This technology has become outdated in our current world.
404
1119946
3775
在當前的世界裡,這項科技已經過時了
18:43
It doesn't scale, it doesn't work globally,
405
1123734
2712
無法大規模運用,也無法全球運用
18:46
and it surely doesn't work virtually.
406
1126446
2072
在虛擬世界裡,更是沒用武之地
18:48
We've seen paradigm shifts in crime and terrorism.
407
1128518
3268
我們已經看到罪犯,恐怖份子改變作案方式
18:51
They call for a shift to a more open form
408
1131786
4347
我們需要更開放的形式
18:56
and a more participatory form of law enforcement.
409
1136133
4897
一種大眾都參與的執法方式
19:01
So I invite you to join me.
410
1141030
2639
所以我邀請你與我攜手合作
19:03
After all, public safety is too important to leave to the professionals.
411
1143669
5188
畢竟,公共安全太重要了,光由專業人士來扛是不夠的
19:08
Thank you. (Applause)
412
1148857
2807
謝謝。(掌聲)
19:11
(Applause)
413
1151664
7881
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。