Marc Goodman: A vision of crimes in the future

219,781 views ・ 2012-07-12

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Yubal Masalker מבקר: Ido Dekkers
00:15
I study the future
0
15539
2823
אני חוקר את עתיד
00:18
of crime and terrorism,
1
18362
4285
הפשע והטרור, והאמת היא
00:22
and frankly, I'm afraid.
2
22647
2360
שאני חושש.
00:25
I'm afraid by what I see.
3
25007
1962
אני חושש ממה שאני רואה.
00:26
I sincerely want to believe
4
26969
2145
אני, בכל הכנות, רוצה להאמין
00:29
that technology can bring us
5
29114
2792
שהטכנולוגיה יכולה להביא לנו
00:31
the techno-utopia that we've been promised,
6
31906
3057
את הטכנו-אוטופיה שהבטיחו לנו,
00:34
but, you see,
7
34963
1736
אבל, תראו,
00:36
I've spent a career in law enforcement,
8
36699
3113
עשיתי קריירה באכיפת חוק, וזה השפיע
00:39
and that's informed my perspective on things.
9
39812
2773
על איך שאני רואה את הדברים.
00:42
I've been a street police officer,
10
42585
1633
הייתי שוטר סיור,
00:44
an undercover investigator,
11
44218
2071
הייתי בלש, הייתי ממונה
00:46
a counter-terrorism strategist,
12
46289
2008
על תיכנון הפעילות נגד טרור,
00:48
and I've worked in more than 70 countries
13
48297
2225
ועבדתי ביותר מ-70 מדינות
00:50
around the world.
14
50522
1466
ברחבי העולם.
00:51
I've had to see more than my fair share
15
51988
1656
הספקתי לראות יותר מהאדם הרגיל
00:53
of violence and the darker underbelly of society,
16
53644
3245
את האלימות ואת צדדיה האפלים של החברה,
00:56
and that's informed my opinions.
17
56889
4461
וזה השפיע על דעותיי.
01:01
My work with criminals and terrorists
18
61350
1587
עבודתי עם פושעים ומחבלים
01:02
has actually been highly educational.
19
62937
2120
השכילה אותי מאוד.
01:05
They have taught me a lot, and I'd like to be able
20
65057
2709
הם לימדו אותי המון
01:07
to share some of these observations with you.
21
67766
3899
והייתי רוצה לחלוק עימכם את תובנותיי.
01:11
Today I'm going to show you the flip side
22
71665
2319
היום אראה לכם את הצד הנסתר
01:13
of all those technologies that we marvel at,
23
73984
4015
של כל אותן הטכנולוגיות שאנו מתפלאים מהן
01:17
the ones that we love.
24
77999
1863
ושאותן אנו אוהבים.
01:19
In the hands of the TED community,
25
79862
1866
בידי קהיליית TED,
01:21
these are awesome tools which will bring about
26
81728
2913
אותן טכנולוגיות מהוות כלים פנטסטיים
01:24
great change for our world,
27
84641
3459
שיביאו לידי שינויים גדולים בעולמנו,
01:28
but in the hands of suicide bombers,
28
88100
2726
אבל בידי מתאבדים שמתפוצצים,
01:30
the future can look quite different.
29
90826
3436
העתיד עלול להיראות די שונה.
01:34
I started observing
30
94262
2153
התחלתי לשים לב לטכנולוגיה
01:36
technology and how criminals were using it
31
96415
1896
וכיצד עבריינים משתמשים בה
01:38
as a young patrol officer.
32
98311
1991
בתור שוטר סיור צעיר.
01:40
In those days, this was the height of technology.
33
100302
4456
באותם הימים, זה היה פיסגת הטכנולוגיה.
01:44
Laugh though you will,
34
104758
1569
כמה שזה נשמע מצחיק,
01:46
all the drug dealers and gang members
35
106327
1295
כל סוחרי הסמים וחברי הכנופיות
01:47
with whom I dealt had one of these
36
107622
2201
שאיתם התעסקתי, היה להם אחד מאלה,
01:49
long before any police officer I knew did.
37
109823
4291
הרבה לפני שהיה לשוטר כלשהו שהכרתי.
01:54
Twenty years later, criminals are still using
38
114114
2860
20 שנה יותר מאוחר, עבריינים עדיין משתמשים
01:56
mobile phones, but they're also building
39
116974
3883
בניידים, אבל הם גם בונים
02:00
their own mobile phone networks,
40
120857
2349
רשתות קשר משלהם לניידים,
02:03
like this one, which has been deployed
41
123206
2232
כמו זו, שנפרסה על-ידי
02:05
in all 31 states of Mexico by the narcos.
42
125438
3800
סוחרי הסמים בכל 31 המדינות במכסיקו.
02:09
They have a national encrypted
43
129238
2136
יש להם מערכת ארצית
02:11
radio communications system.
44
131374
3209
מקודדת לשידורי רדיו.
02:14
Think about that.
45
134583
2110
תחשבו על זה.
02:16
Think about the innovation that went into that.
46
136693
3382
תחשבו על כושר ההמצאה שיש בזה.
02:20
Think about the infrastructure to build it.
47
140075
2897
תחשבו על התשתית כדי לבנות את זה.
02:22
And then think about this:
48
142972
1405
ואז תחשבו על זה:
02:24
Why can't I get a cell phone signal in San Francisco? (Laughter)
49
144377
4050
מדוע איני יכול לקלוט אות סלולרי בסן-פרנסיסקו? (צחוק)
02:28
How is this possible? (Laughter) It makes no sense. (Applause)
50
148427
5087
כיצד זה אפשרי? זה לא הגיוני (מחיאות כפיים)
02:33
We consistently underestimate
51
153514
1358
אנו בקביעות מזלזלים
02:34
what criminals and terrorists can do.
52
154872
3304
במה שעבריינים ומחבלים מסוגלים לעשות.
02:38
Technology has made our world
53
158176
1608
טכנולוגיה הפכה את עולמנו
02:39
increasingly open, and for the most part,
54
159784
2080
ליותר פתוח, ולרוב,
02:41
that's great, but all of this openness
55
161864
2353
זה טוב, אבל לכל הפתיחות הזו
02:44
may have unintended consequences.
56
164217
2045
עלולות להיות תוצאות בלתי רצויות.
02:46
Consider the 2008 terrorist attack on Mumbai.
57
166262
4716
תחשבו על התקפת הטרור במומבאי.
02:50
The men that carried that attack out were armed
58
170978
3158
האנשים שביצעו את ההתקפה היו חמושים
02:54
with AK-47s, explosives and hand grenades.
59
174136
3470
בקלצ'ניקובים, חומרי-נפץ ורימונים.
02:57
They threw these hand grenades
60
177606
1832
הם זרקו את הרימונים
02:59
at innocent people as they sat eating in cafes
61
179438
3200
על חפים-מפשע בזמן שהם אכלו בקפיטריות
03:02
and waited to catch trains on their way home from work.
62
182638
4853
או המתינו לרכבות בדרכם הביתה מעבודה.
03:07
But heavy artillery is nothing new in terrorist operations.
63
187491
3353
אבל תחמושת כבדה אינה דבר חדש בפעולות טרור.
03:10
Guns and bombs are nothing new.
64
190844
2404
רובים ופצצות אינם משהו חדש.
03:13
What was different this time
65
193248
1236
מה שהיה שונה הפעם
03:14
is the way that the terrorists used
66
194484
2688
זו הדרך בה המחבלים השתמשו
03:17
modern information communications technologies
67
197172
2736
בטכנולוגיות מודרניות של תקשורת מידע
03:19
to locate additional victims and slaughter them.
68
199908
5356
כדי לאתר קורבנות נוספים ולטבוח בהם.
03:25
They were armed with mobile phones.
69
205264
2213
הם היו מצויידים בניידים.
03:27
They had BlackBerries.
70
207477
1599
היו להם מכשירי בלקברי.
03:29
They had access to satellite imagery.
71
209076
2237
היתה להם גישה לצילומי לוויין.
03:31
They had satellite phones, and they even had night vision goggles.
72
211313
4965
היו להם טלפונים לווייניים ואפילו היו להם משקפיים לראיית לילה.
03:36
But perhaps their greatest innovation was this.
73
216278
2987
אבל החידוש הכי גדול שלהם היה אולי זה.
03:39
We've all seen pictures like this
74
219265
2088
ראינו תמונות כאלה
03:41
on television and in the news. This is an operations center.
75
221353
3356
בטלוויזיה ובחדשות. זהו חדר מבצעים.
03:44
And the terrorists built their very own op center
76
224709
2427
המחבלים בנו חדר מבצעים משלהם
03:47
across the border in Pakistan,
77
227136
3431
מעבר לגבול בתוך פקיסטן, שם הם עקבו
03:50
where they monitored the BBC,
78
230567
1281
אחר שידורי ה-BBC,
03:51
al Jazeera, CNN and Indian local stations.
79
231848
4590
אל-ג'אזירה, CNN, וערוצים הודיים.
03:56
They also monitored the Internet and social media
80
236438
5028
הם גם עקבו באינטרנט וברשתות חברתיות
04:01
to monitor the progress of their attacks
81
241466
2122
אחר התקדמות מתקפותיהם
04:03
and how many people they had killed.
82
243588
2370
וכמה אנשים הם הספיקו להרוג.
04:05
They did all of this in real time.
83
245958
3068
הם עשו כל זאת בזמן אמת.
04:09
The innovation of the terrorist operations center
84
249026
3338
החדשנות של מרכז המבצעים שלהם
04:12
gave terrorists unparalleled situational awareness
85
252364
3974
העניקה להם ידע חסר תקדים על מצבם
04:16
and tactical advantage over the police
86
256338
2226
ויתרון טקטי על-פני
04:18
and over the government.
87
258564
2643
המשטרה והממשלה.
04:21
What did they do with this?
88
261207
1265
מה הם עשו עם כל זה?
04:22
They used it to great effect.
89
262472
1976
הם עשו בזה שימוש מועיל מבחינתם.
04:24
At one point during the 60-hour siege,
90
264448
2049
בשלב מסויים במהלך המצור בן 60 השעות,
04:26
the terrorists were going room to room
91
266497
1663
המחבלים עברו מחדר לחדר (במלון)
04:28
trying to find additional victims.
92
268160
3061
כדי למצוא קורבנות נוספים.
04:31
They came upon a suite on the top floor
93
271221
1651
הם הגיעו לסוויטה בקומה העליונה
04:32
of the hotel, and they kicked down the door
94
272872
1905
של המלון, פרצו את הדלת
04:34
and they found a man hiding by his bed.
95
274777
2887
ומצאו אדם מסתתר במיטתו.
04:37
And they said to him, "Who are you,
96
277664
2027
הם שאלו אותו, "מי אתה,
04:39
and what are you doing here?"
97
279691
1389
ומה אתה עושה כאן?"
04:41
And the man replied,
98
281080
1720
והאיש ענה,
04:42
"I'm just an innocent schoolteacher."
99
282800
3674
"אני סתם מורה בבית-ספר."
04:46
Of course, the terrorists knew
100
286474
2164
ברור שהמחבלים ידעו
04:48
that no Indian schoolteacher stays at a suite in the Taj.
101
288638
3845
שאף מורה הודי לא מתאכסן בסוויטה של מלון ה-טאג'.
04:52
They picked up his identification,
102
292483
1592
הם נטלו את תעודת הזהות שלו,
04:54
and they phoned his name in to the terrorist war room,
103
294075
3523
ומסרו בטלפון את שמו לחדר המלחמה של המחבלים.
04:57
where the terrorist war room Googled him,
104
297598
2824
שם בחדר המלחמה עשו חיפוש בגוגל,
05:00
and found a picture and called their operatives
105
300422
2641
מצאו תמונה והתקשרו בחזרה לאנשיהם
05:03
on the ground and said,
106
303063
1193
בשטח ואמרו,
05:04
"Your hostage, is he heavyset?
107
304256
4679
"בן-הערובה שלכם, האם הוא חסון?
05:08
Is he bald in front? Does he wear glasses?"
108
308935
4478
האם הוא קירח מקדימה? האם הוא שם משקפיים?"
05:13
"Yes, yes, yes," came the answers.
109
313413
4606
"כן, כן, כן", הגיעה התשובה.
05:18
The op center had found him and they had a match.
110
318019
1987
חדר המבצעים מצא אותו והיתה להם התאמה.
05:20
He was not a schoolteacher.
111
320006
1367
הוא לא היה מורה בבית-ספר.
05:21
He was the second-wealthiest businessman in India,
112
321373
3874
הוא היה האיש מס' 2 הכי עשיר בהודו.
05:25
and after discovering this information,
113
325247
1645
לאחר גילוי מידע זה,
05:26
the terrorist war room gave the order
114
326892
3055
חדר המבצעים נתן פקודה
05:29
to the terrorists on the ground in Mumbai.
115
329947
2626
למחבלים במומבאי.
05:32
("Kill him.")
116
332573
3126
("חסלו אותו.")
05:35
We all worry about our privacy settings
117
335699
3441
כולנו דואגים להגדרות שמירת הפרטיות שלנו
05:39
on Facebook,
118
339140
1736
בפייסבוק,
05:40
but the fact of the matter is,
119
340876
2425
אבל למעשה,
05:43
our openness can be used against us.
120
343301
3462
אפשר לנצל את הפתיחות שלנו נגדנו.
05:46
Terrorists are doing this.
121
346763
1906
מחבלים עושים זאת כבר עכשיו.
05:48
A search engine can determine
122
348669
3506
מנוע חיפוש יכול לקבוע
05:52
who shall live and who shall die.
123
352175
3955
מי יחיה ומי ימות.
05:56
This is the world that we live in.
124
356130
3029
זהו העולם בו אנו חיים.
05:59
During the Mumbai siege,
125
359159
1569
במהלך המצור במומבאי,
06:00
terrorists were so dependent on technology
126
360728
2626
המחבלים היו כל-כך תלויים בטכנולוגיה
06:03
that several witnesses reported that
127
363354
2246
שמספר עדים דיווחו שבעוד
06:05
as the terrorists were shooting hostages with one hand,
128
365600
2879
המחבלים יורים בבני-ערובה ביד אחת,
06:08
they were checking their mobile phone messages
129
368479
2376
הם בדקו בידם השניה
06:10
in the very other hand.
130
370855
2455
מסרונים בניידים.
06:13
In the end, 300 people were gravely wounded
131
373310
3150
לבסוף, 300 איש נפצעו קשה
06:16
and over 172 men, women and children
132
376460
3905
ויותר מ-172 איש, אישה וילד
06:20
lost their lives that day.
133
380365
4351
קיפחו את חייהם באותו יום.
06:24
Think about what happened.
134
384716
1765
תחשבו מה קרה.
06:26
During this 60-hour siege on Mumbai,
135
386481
3011
במהלך המצור בן 60 השעות במומבאי,
06:29
10 men armed not just with weapons,
136
389492
4415
10 אנשים המצויידים לא רק בנשקים,
06:33
but with technology,
137
393907
1894
אלא גם בטכנולוגיה,
06:35
were able to bring a city of 20 million people
138
395801
3530
הצליחו להביא עיר של 20 מיליון תושבים
06:39
to a standstill.
139
399331
2162
למצב של קיפאון.
06:41
Ten people brought 20 million people
140
401493
1970
עשרה אנשים הביאו 20 מיליון איש
06:43
to a standstill, and this traveled around the world.
141
403463
4194
למצב של קיפאון, וזה הגיע לכל מקום בעולם.
06:47
This is what radicals can do with openness.
142
407657
6310
זה מה שקיצוניים יכולים לעשות עם פתיחות.
06:53
This was done nearly four years ago.
143
413967
2518
זה נעשה לפני כמעט 4 שנים.
06:56
What could terrorists do today
144
416485
1541
מה יכולים מחבלים לעשות היום
06:58
with the technologies available that we have?
145
418026
2913
עם הטכנולוגיות הזמינות שיש לנו?
07:00
What will they do tomorrow?
146
420939
3335
מה הם יעשו מחר?
07:04
The ability of one to affect many
147
424274
2379
היכולת של אדם יחיד להשפיע על רבים
07:06
is scaling exponentially,
148
426653
2416
עולה בצורה מעריכית,
07:09
and it's scaling for good and it's scaling for evil.
149
429069
4281
וזה נכון לטוב ולרע.
07:13
It's not just about terrorism, though.
150
433350
2254
אבל זה לא נוגע רק לטרור.
07:15
There's also been a big paradigm shift in crime.
151
435604
2310
יש שינוי מהפכני גם בעולם הפשע.
07:17
You see, you can now commit more crime as well.
152
437914
4293
ניתן כיום לבצע יותר פשע.
07:22
In the old days, it was a knife and a gun.
153
442207
2280
בימים עברו, זה היה סכין ואקדח.
07:24
Then criminals moved to robbing trains.
154
444487
2392
אחר-כך הפושעים עברו לשוד רכבות.
07:26
You could rob 200 people on a train, a great innovation.
155
446879
3627
אפשר לשדוד 200 איש ברכבת, חידוש אדיר.
07:30
Moving forward, the Internet
156
450519
1701
מתקדמים עוד, האינטרנט
07:32
allowed things to scale even more.
157
452220
2168
מאפשר הגדלת הטווח וההיקף עוד יותר.
07:34
In fact, many of you will remember
158
454388
1552
רבים מכם וודאי זוכרים את הפריצה
07:35
the recent Sony PlayStation hack.
159
455940
1736
האחרונה לאתר של סוני פלייסטשן.
07:37
In that incident, over 100 million people were robbed.
160
457676
6497
באותו מקרה, יותר מ-100 מיליון איש נשדדו.
07:44
Think about that.
161
464173
1726
תחשבו על זה.
07:45
When in the history of humanity
162
465899
1466
מתי בהיסטוריה האנושית
07:47
has it ever been possible for one person
163
467365
2202
היה זה אפשרי
07:49
to rob 100 million?
164
469567
5399
לאדם יחיד לשדוד 100 מיליון איש?
07:54
Of course, it's not just about stealing things.
165
474966
1799
וזה לא רק קשור בשוד.
07:56
There are other avenues of technology
166
476765
2287
ישנם ערוצי טכנולוגיה אחרים
07:59
that criminals can exploit.
167
479052
1445
שעבריינים יכולים לנצל.
08:00
Many of you will remember this super cute video
168
480497
3292
רבים מכם וודאי זוכרים את הוידאו החמוד הזה
08:03
from the last TED,
169
483789
2392
מה-TED האחרון,
08:06
but not all quadcopter swarms are so nice and cute.
170
486181
5070
אבל לא כל נחילי המסוקים בעלי 4 רוטורים הם כה חמודים.
08:11
They don't all have drumsticks.
171
491251
2147
לא לכולם יש מקלות-תיפוף.
08:13
Some can be armed with HD cameras
172
493398
1858
חלקם יכולים לשאת מצלמות HD
08:15
and do countersurveillance on protesters,
173
495256
2503
ולבצע מעקב אחר מפגינים,
08:17
or, as in this little bit of movie magic,
174
497759
2896
או, כמו בטריק קטן זה מסרט,
08:20
quadcopters can be loaded with firearms
175
500655
3703
אותם המסוקים עלולים לשאת
08:24
and automatic weapons.
176
504358
3558
נשק חם ומקלעים.
08:27
Little robots are cute when they play music to you.
177
507916
2713
רובוטים קטנים נראים חמודים כאשר הם מנגנים לנו מוזיקה.
08:30
When they swarm and chase you down the block
178
510629
2768
אבל כאשר הם רודפים אותנו
08:33
to shoot you, a little bit less so.
179
513397
3632
בהמוניהם ברחוב כדי לירות בנו, זה קצת פחות חמוד.
08:37
Of course, criminals and terrorists weren't the first
180
517029
2049
פושעים ומחבלים אינם הראשונים
08:39
to give guns to robots. We know where that started.
181
519078
2838
שנותנים נשק לרובוטים. אנו יודעים איפה זה התחיל.
08:41
But they're adapting quickly.
182
521916
1336
אבל הם מסתגלים במהירות.
08:43
Recently, the FBI arrested
183
523252
1980
לאחרונה, ה-FBI עצר בארה"ב
08:45
an al Qaeda affiliate in the United States,
184
525232
1807
אדם המשתייך לאל-קאעידה,
08:47
who was planning on using these remote-controlled
185
527039
1921
שתיכנן להשתמש במזל"טים כאלה
08:48
drone aircraft to fly C4 explosives
186
528960
2927
בשלט רחוק כדי להטיס חומרי-נפץ פלסטיים
08:51
into government buildings in the United States.
187
531887
2609
לתוך בנייני ממשלה בארה"ב.
08:54
By the way, these travel at over 600 miles an hour.
188
534496
5387
דרך אגב, הם טסים במהירות גבוהה, מעל 1,000 קמ"ש.
08:59
Every time a new technology is being introduced,
189
539883
2374
בכל פעם שנכנסת טכנולוגיה חדשה,
09:02
criminals are there to exploit it.
190
542257
2641
העבריינים שם כדי לנצלה.
09:04
We've all seen 3D printers.
191
544898
1447
כולנו ראינו מדפסות תלת-מימד.
09:06
We know with them that you can print
192
546345
1432
איתן ניתן להדפיס
09:07
in many materials ranging from plastic
193
547777
2832
בתוך חומרים רבים -- מפלסטיק
09:10
to chocolate to metal and even concrete.
194
550609
4365
דרך שוקולד ועד מתכת ואפילו בטון.
09:14
With great precision
195
554974
1386
יום אחד
09:16
I actually was able to make this
196
556360
2059
אני הצלחתי לייצר את זה
09:18
just the other day, a very cute little ducky.
197
558419
1549
בדיוק רב, ברווזון קטן וחמוד.
09:25
But I wonder to myself,
198
565343
1844
אבל אני תוהה,
09:27
for those people that strap bombs to their chests
199
567187
6913
אותם אנשים המחברים פצצות לחזיהם
09:34
and blow themselves up,
200
574100
1081
ומפוצצים את עצמם,
09:35
how might they use 3D printers?
201
575181
3757
כיצד הם עלולים להשתמש במדפסות תלת-מימד?
09:38
Perhaps like this.
202
578938
4113
אולי כך.
09:43
You see, if you can print in metal,
203
583051
2193
אם אפשר להדפיס על מתכת,
09:45
you can print one of these,
204
585244
3347
ניתן להדפיס אחד מאלה,
09:48
and in fact
205
588591
2467
ולמעשה
09:54
you can also print one of these too.
206
594750
3243
ניתן להדפיס גם אחד כזה.
10:00
The UK I know has some very strict firearms laws.
207
600793
4551
אני יודע שבבריטניה יש חוקים מחמירים לגבי נשק חם.
10:05
You needn't bring the gun into the UK anymore.
208
605344
2121
אבל כבר אין צורך להכניס אקדח לבריטניה.
10:07
You just bring the 3D printer
209
607465
1655
פשוט צריך להביא מדפסת תלת-מימד
10:09
and print the gun while you're here,
210
609120
2835
ולהדפיס את האקדח כאשר אתה כבר כאן,
10:11
and, of course, the magazines for your bullets.
211
611955
3105
וכמובן גם את המחסנית לכדורים.
10:15
But as these get bigger in the future,
212
615060
1536
אבל ככל שמימדיהן יגדלו בעתיד,
10:16
what other items will you be able to print?
213
616596
2145
איזה עוד דברים ניתן יהיה להדפיס?
10:18
The technologies are allowing bigger printers.
214
618741
3288
הטכנולוגיות מאפשרות מדפסות יותר גדולות.
10:22
As we move forward,
215
622029
1348
ככל שאנו מתקדמים,
10:23
we'll see new technologies also, like the Internet of Things.
216
623377
2692
נראה גם טכנולוגיות חדשות, כמו האינטרנט של עצמים.
10:26
Every day we're connecting more and more of our lives
217
626069
2031
בכל יום אנו מקשרים יותר ויותר
10:28
to the Internet, which means
218
628100
2593
חלקים מחיינו לאינטרנט, שזה אומר
10:30
that the Internet of Things will soon be
219
630693
4226
שהאינטרנט של עצמים יהיה בקרוב האינטרנט
10:34
the Internet of Things To Be Hacked.
220
634919
1764
של עצמים שניתן לפרוץ.
10:36
All of the physical objects in our space
221
636683
2023
כל העצמים הפיזיים במרחבנו
10:38
are being transformed into information technologies,
222
638706
2864
עוברים שינוי צורה לטכנולוגיות מידע,
10:41
and that has a radical implication for our security,
223
641570
3555
ולזה יש השלכות מרחיקות לכת על ביטחוננו,
10:45
because more connections to more devices
224
645125
3010
כי יותר קשרים ליותר התקנים,
10:48
means more vulnerabilities.
225
648135
2579
פירושו פגיעות יותר גדולה.
10:50
Criminals understand this.
226
650714
1748
עבריינים מבינים זאת.
10:52
Terrorists understand this. Hackers understand this.
227
652462
1879
מחבלים מבינים זאת. פורצים מבינים זאת.
10:54
If you control the code, you control the world.
228
654341
3163
מי ששולט בקוד, שולט על העולם.
10:57
This is the future that awaits us.
229
657504
4671
זה העתיד שמחכה לנו.
11:02
There has not yet been an operating system
230
662175
2837
עדיין לא נוצרה מערכת ההפעלה
11:05
or a technology that hasn't been hacked.
231
665012
2600
או הטכנולוגיה שלא נפרצה.
11:07
That's troubling, since the human body itself
232
667612
2738
זה מטריד, מאחר וגוף האדם בעצמו
11:10
is now becoming an information technology.
233
670350
3098
הופך היום לטכנולוגיית מידע.
11:13
As we've seen here, we're transforming ourselves into cyborgs.
234
673448
3567
כפי שראינו כאן, אנו הופכים את עצמנו לקיבורגים (אדם-מכונה).
11:17
Every year, thousands of cochlear implants,
235
677015
2552
כל שנה מושתלים באנשים שתלים
11:19
diabetic pumps, pacemakers
236
679567
2218
בשבלול האוזן, משאבות לחולי סכרת,
11:21
and defibrillators are being implanted in people.
237
681785
2215
קוצבי-לב ומונעי פירפורי-לב.
11:24
In the United States, there are 60,000 people
238
684000
2648
בארה"ב ישנם 60,000 אנשים
11:26
who have a pacemaker that connects to the Internet.
239
686648
2962
שיש להם קוצבים המתחברים לאינטרנט.
11:29
The defibrillators allow a physician at a distance
240
689610
3364
מונעי פירפורי-לב מאפשרים לרופא מרוחק
11:32
to give a shock to a heart
241
692974
1790
לתת הלם חשמלי ללב
11:34
in case a patient needs it.
242
694764
2350
במקרה שהמטופל זקוק לזה.
11:37
But if you don't need it,
243
697114
2091
אבל אם הוא לא זקוק,
11:39
and somebody else gives you the shock,
244
699205
1776
ומישהו אחר נותן לו את ההלם,
11:40
it's not a good thing.
245
700981
3391
זה לא דבר טוב.
11:44
Of course, we're going to go even deeper than the human body.
246
704372
3622
ואנו עומדים להגיע אפילו עוד יותר עמוק מאשר גוף האדם.
11:47
We're going down to the cellular level these days.
247
707994
2250
אנו יורדים לרמת התא בימים אלה.
11:50
Up until this point, all the technologies
248
710244
2143
עד עכשיו, כל הטכנולוגיות
11:52
I've been talking about have been silicon-based, ones and zeroes,
249
712387
3788
שדיברתי עליהן מתבססות על סיליקון, אחד ואפס,
11:56
but there's another operating system out there:
250
716182
2691
אבל ישנה מערכת הפעלה נוספת:
11:58
the original operating system, DNA.
251
718873
4696
מערכת ההפעלה הטבעית, ה-DNA.
12:03
And to hackers, DNA is just another operating system
252
723569
4440
ובשביל פורצים, ה-DNA היא עוד מערכת הפעלה
12:08
waiting to be hacked.
253
728009
1999
הממתינה לפריצה.
12:10
It's a great challenge for them.
254
730008
1496
היא מהווה אתגר גדול בשבילם.
12:11
There are people already working on hacking the software of life,
255
731504
1401
כבר ישנם כאלה שעובדים על פריצת תוכנת החיים,
12:14
and while most of them are doing this to great good
256
734804
2957
ובעוד שרובם עושים זאת לטובת הכלל
12:17
and to help us all,
257
737761
1401
וכדי לעזור לכולנו,
12:19
some won't be.
258
739162
3536
יש כאלה שלא.
12:22
So how will criminals abuse this?
259
742698
1662
כיצד פושעים ינצלו את זה לרעה?
12:24
Well, with synthetic biology you can do some pretty neat things.
260
744360
2283
עם ביולוגיה סינתטית אפשר לעשות כמה דברים די פיקחיים.
12:26
For example, I predict that we will move away
261
746643
3196
לדוגמא, אני חוזה שאנו נעבור מעולם של
12:29
from a plant-based narcotics world
262
749839
3111
סמים המבוססים על צמחים
12:32
to a synthetic one. Why do you need the plants anymore?
263
752950
3059
לעולם סינתטי. מדוע שנזדקק לצמחים?
12:36
You can just take the DNA code from marijuana
264
756009
3117
אפשר פשוט לקחת את הקוד הגנטי של מריחואנה
12:39
or poppies or coca leaves
265
759126
4792
או פרג או עלי קוקה,
12:43
and cut and past that gene
266
763918
2320
לחתוך ולהעביר את הגנים,
12:46
and put it into yeast,
267
766238
2677
לשים אותם בשמרים
12:48
and you can take those yeast
268
768915
1402
ואז לגרום לשמרים
12:50
and make them make the cocaine for you,
269
770317
3272
ליצור את הקוקאין,
12:53
or the marijuana, or any other drug.
270
773589
3784
או המריחואנה, או כל סם אחר.
12:57
So how we use yeast in the future
271
777373
1784
לכן, האופן בו אנו נשתמש בעתיד
12:59
is going to be really interesting.
272
779157
1890
בשמרים הולך להיות דבר מעניין.
13:01
In fact, we may have some really interesting bread and beer
273
781047
2344
בעצם, אולי יהיו לנו לחם ובירה
13:03
as we go into this next century.
274
783391
3823
באמת מיוחדים ככל שאנו נעים הלאה במאה זו.
13:07
The cost of sequencing the human genome is dropping precipitously.
275
787214
3998
העלות של גילוי רצף הגנום האנושי יורדת כיום בתלילות.
13:11
It was proceeding at Moore's Law pace,
276
791212
2388
היא ירדה פעם לפי הקצב של חוק מור,
13:13
but then in 2008, something changed.
277
793600
1966
אבל אז ב-2008, משהו השתנה.
13:15
The technologies got better,
278
795566
1672
הטכנולוגיות התקדמו,
13:17
and now DNA sequencing is proceeding at a pace
279
797238
3846
וכיום גילוי רצף הגנום מתקדם בקצב
13:21
five times that of Moore's Law.
280
801084
3118
שהוא פי-5 יותר גדול מהקצב של חוק מור.
13:24
That has significant implications for us.
281
804202
3824
ולזה יש השלכות משמעותיות לגבינו.
13:28
It took us 30 years to get from
282
808026
2743
לקח לנו 30 שנה כדי להגיע
13:30
the introduction of the personal computer
283
810769
2156
מהמחשב האישי הראשון
13:32
to the level of cybercrime we have today,
284
812925
2229
לרמת פשעי הרשת שקיימת היום,
13:35
but looking at how biology is proceeding so rapidly,
285
815154
3627
אבל כאשר רואים כיצד הביולוגיה מתקדמת כל-כך מהר,
13:38
and knowing criminals and terrorists as I do,
286
818781
1664
ובהכירי את עולמות הפשע והחבלה,
13:40
we may get there a lot faster
287
820445
2869
אנו עלולים להגיע לשם הרבה יותר מהר --
13:43
with biocrime in the future.
288
823314
1869
לפשעים ביולוגיים בעתיד.
13:45
It will be easy for anybody to go ahead
289
825183
2039
זה יהיה פשוט עבור כל אחד
13:47
and print their own bio-virus,
290
827222
1880
להדפיס את הביו-וירוס משלו,
13:49
enhanced versions of ebola or anthrax,
291
829102
2762
גירסה משופרת של אבולה או אנתרקס,
13:51
weaponized flu.
292
831864
1758
להשתמש בשפעת ככלי-נשק.
13:53
We recently saw a case where some researchers
293
833622
2789
לאחרונה ראינו מקרה בו כמה חוקרים
13:56
made the H5N1 avian influenza virus more potent.
294
836411
5026
הפכו את וירוס שפעת העופות, ה-H5N1, ליותר עמיד.
14:01
It already has a 70 percent mortality rate
295
841437
3466
כבר היום יש לו אחוז תמותה של 70%
14:04
if you get it, but it's hard to get.
296
844903
1590
אם נדבקים בו, אבל קשה להידבק.
14:06
Engineers, by moving around a small number
297
846493
2808
חוקרים, על-ידי גרימת מספר קטן
14:09
of genetic changes,
298
849301
1656
של שינויים גנטיים,
14:10
were able to weaponize it
299
850957
1699
הצליחו להפכו לכלי-נשק
14:12
and make it much more easy for human beings to catch,
300
852656
3262
ולכזה שהרבה יותר קל להדביק איתו בני-אדם,
14:15
so that not thousands of people would die,
301
855918
2183
כך שלא אלפים בלבד ימותו,
14:18
but tens of millions.
302
858101
1713
אלא עשרות מיליונים.
14:19
You see, you can go ahead and create
303
859814
2490
ניתן להמשיך וליצור
14:22
new pandemics, and the researchers who did this
304
862304
1981
מגיפות נרחבות חדשות, והחוקרים שעשו זאת
14:24
were so proud of their accomplishments,
305
864285
1512
היו כה גאים בהשיגיהם,
14:25
they wanted to publish it openly
306
865797
1889
שהם רצו לפרסמם לציבור
14:27
so that everybody could see this
307
867686
2103
כדי שכולם יוכלו לראותם
14:29
and get access to this information.
308
869789
4144
ולזכות בגישה למידע זה.
14:33
But it goes deeper than that.
309
873933
1795
אבל זה הולך עמוק עוד יותר.
14:35
DNA researcher Andrew Hessel
310
875728
1942
חוקר DNA, אנדריו הסל,
14:37
has pointed out quite rightly
311
877670
1397
ציין די בצדק
14:39
that if you can use cancer treatments,
312
879067
2283
שאם ניתן להשתמש בטיפולי סרטן,
14:41
modern cancer treatments,
313
881350
1128
טיפולי סרטן מודרניים,
14:42
to go after one cell while leaving all the other cells
314
882478
2949
כדי לאתר תא בודד מתוך תאים רבים
14:45
around it intact,
315
885427
1656
מבלי לפגוע בהם,
14:47
then you can also go after any one person's cell.
316
887083
4144
אז ניתן גם לאתר תאים של אדם מסויים כלשהו.
14:51
Personalized cancer treatments
317
891227
1978
טיפולי סרטן אישיים
14:53
are the flip side of personalized bioweapons,
318
893205
2614
הם הצד השני של נשק ביולוגי אישי,
14:55
which means you can attack any one individual,
319
895819
3386
שזה אומר שניתן לתקוף אדם מסויים כלשהו,
14:59
including all the people in this picture.
320
899205
4183
כולל את כל האנשים בתמונה זו.
15:03
How will we protect them in the future?
321
903388
4128
כיצד נגונן עליהם בעתיד?
15:07
What to do? What to do about all this?
322
907516
2810
אז מה לעשות? מה לעשות בנוגע לכל זה?
15:10
That's what I get asked all the time.
323
910326
2495
זה מה ששואלים אותי כל הזמן.
15:12
For those of you who follow me on Twitter,
324
912821
1587
לאלה מכם שעוקבים אחריי בטוויטר,
15:14
I will be tweeting out the answer later on today. (Laughter)
325
914408
4530
אשגר דרך טוויטר את התשובה יותר מאוחר היום. (צחוק)
15:18
Actually, it's a bit more complex than that,
326
918938
2635
למעשה זה יותר מסובך מזה
15:21
and there are no magic bullets.
327
921573
2079
ואין כאן קליעי קסם.
15:23
I don't have all the answers,
328
923652
1712
אין לי את כל התשובות,
15:25
but I know a few things.
329
925364
1664
אבל אני יודע כמה דברים.
15:27
In the wake of 9/11,
330
927028
2697
לאחר הפגיעה במגדלי התאומים,
15:29
the best security minds
331
929725
2790
המוחות הביטחוניים הכ מבריקים
15:32
put together all their innovation
332
932515
1984
חברו ביחד כדי להביא לידי ביטוי
15:34
and this is what they created for security.
333
934499
4139
את מלוא היצירתיות שלהם וזה מה שהם יצרו למען ביטחוננו.
15:38
If you're expecting the people who built this to protect you
334
938638
4021
אם אתם מצפים מהאנשים שבנו את זה לשמור עלינו
15:42
from the coming robopocalypse — (Laughter)
335
942659
3716
מפני הרובו-אפוקליפסה המתרגשת עלינו -- (צחוק)
15:46
— uh, you may want to have a backup plan. (Laughter)
336
946375
2952
-- אולי כדאי שתהיה לנו תוכנית גיבוי. (צחוק)
15:49
Just saying. Just think about that. (Applause)
337
949327
6199
סתם הערה. רק תחשבו על זה. (מחיאות כפיים)
15:55
Law enforcement is currently a closed system.
338
955526
2919
אכיפת חוק היא כיום מערכת סגורה.
15:58
It's nation-based, while the threat is international.
339
958445
2802
היא תלויה במדינה, בעוד שהאיום הוא בינלאומי.
16:01
Policing doesn't scale globally. At least, it hasn't,
340
961247
3948
שיטור הוא אינו במימדים גלובליים.
16:05
and our current system of guns, border guards, big gates and fences
341
965195
4283
והמערכת הנוכחית של רובים, שיטור גבולות, שערים וגדירות גדולים,
16:09
are outdated in the new world into which we're moving.
342
969478
3111
תוקפם פג בעולם החדש שלתוכו אנו נעים כרגע.
16:12
So how might we prepare for some of these specific threats,
343
972589
2276
אז כיצד ניתן להתכונן לחלק מהאיומים הספציפיים הללו,
16:14
like attacking a president or a prime minister?
344
974865
2423
כמו התקפה על הנשיא או ראש-ממשלה?
16:17
This would be the natural government response,
345
977288
2137
זו תהיה התגובה הטבעית של ממשלה,
16:19
to hide away all our government leaders
346
979425
2277
להחביא את כל המנהיגים שלנו
16:21
in hermetically sealed bubbles.
347
981702
1811
בבועות אטומות הרמטית.
16:23
But this is not going to work.
348
983513
1832
אבל זה לא יעבוד.
16:25
The cost of doing a DNA sequence is going to be trivial.
349
985345
3136
העלות של גילוי רצף גנטי עומדת להיות אפסית.
16:28
Anybody will have it and we will all have them in the future.
350
988481
3245
בעתיד לכולם יהיה אותו.
16:31
So maybe there's a more radical way that we can look at this.
351
991726
3453
אז אולי יש דרך יותר מרחיקת-לכת שבה אנו יכולים להסתכל על זה.
16:35
What happens if we were to take
352
995183
1928
מה יקרה אם היינו לוקחים
16:37
the President's DNA, or a king or queen's,
353
997111
3200
את ה-DNA של הנשיא, או מלך או מלכה,
16:40
and put it out to a group of a few hundred
354
1000311
2336
וחושפים אותו בפני כמה מאות
16:42
trusted researchers so they could
355
1002647
1896
חוקרים מהימנים שיוכלו ללמוד
16:44
study that DNA and do penetration testing against it
356
1004543
2936
את ה-DNA ויעשו ניסיונות חדירה לתוכו
16:47
as a means of helping our leaders?
357
1007479
2208
כאמצעי לסייע למנהיגים?
16:49
Or what if we sent it out to a few thousand?
358
1009687
2257
או מה אם היינו חושפים אותו לכמה אלפים?
16:51
Or, controversially, and not without its risks,
359
1011944
2662
או לחילופין, ועם סיכונים מסויימים,
16:54
what happens if we just gave it to the whole public?
360
1014606
2859
מה יקרה אם היינו נותנים אותו לכל הציבור?
16:57
Then we could all be engaged in helping.
361
1017465
3565
אז כולנו היינו יכולים לסייע.
17:01
We've already seen examples of this working well.
362
1021030
2616
כבר ראינו דוגמאות כאלה עובדות היטב.
17:03
The Organized Crime and Corruption Reporting Project
363
1023646
2928
מיזם הדיווח על פשע מאורגן ושחיתות
17:06
is staffed by journalists and citizens
364
1026574
1672
מורכב מעיתונאים ואזרחים,
17:08
where they are crowd-sourcing
365
1028246
1736
בו המידע מגיע מהציבור
17:09
what dictators and terrorists are doing
366
1029982
2613
על מה שעריצים ומחבלים עושים
17:12
with public funds around the world,
367
1032595
1682
בעזרת קרנות ציבוריות ברחבי העולם,
17:14
and, in a more dramatic case,
368
1034277
1667
ובמקרה יותר קיצוני,
17:15
we've seen in Mexico,
369
1035944
2304
ראינו במכסיקו,
17:18
a country that has been racked
370
1038248
1624
מדינה הסובלת
17:19
by 50,000 narcotics-related murders
371
1039872
4013
מ-50,000 רציחות הקשורות בסמים
17:23
in the past six years.
372
1043885
1766
ב-6 השנים האחרונות.
17:25
They're killing so many people
373
1045651
1375
הם רוצחים כל-כך הרבה
17:27
they can't even afford to bury them all
374
1047026
2280
שאינם יכולים להרשות לעצמם לקבור את
17:29
in anything but these unmarked graves
375
1049306
1769
כולם אלא בקברי אחים אלה
17:31
like this one outside of Ciudad Juarez.
376
1051075
3405
כמו זה בפאתי סיודאד חוארז.
17:34
What can we do about this? The government has proven ineffective.
377
1054480
3108
מה נוכל לעשות בעניין זה? הממשלה נתגלתה כבלתי יעילה.
17:37
So in Mexico, citizens, at great risk to themselves,
378
1057588
3137
במכסיקו, האזרחים, תוך נטילת סיכון גדול,
17:40
are fighting back to build an effective solution.
379
1060725
4079
מחזירים מלחמה כדי ליצור פיתרון הולם.
17:44
They're crowd-mapping the activities of the drug dealers.
380
1064804
4184
הם ממפים באופן גורף את הפעילות של סוחרי סמים.
17:48
Whether or not you realize it,
381
1068988
1792
אולי כבר גיליתם או שלא,
17:50
we are at the dawn of a technological arms race,
382
1070780
3685
אבל אנו בתחילת מירוץ חימוש טכנולוגי,
17:54
an arms race between people
383
1074465
1778
מירוץ חימוש בין אנשים
17:56
who are using technology for good
384
1076243
1762
המשתמשים בטכנולוגיה לטובה
17:58
and those who are using it for ill.
385
1078005
2208
ואלה המשתמשים בה לרעה.
18:00
The threat is serious, and the time to prepare for it is now.
386
1080213
4361
האיום רציני וזה הזמן להתכונן אליו.
18:04
I can assure you that the terrorists and criminals are.
387
1084574
3433
אני יכול להבטיחכם שהמחבלים והפושעים כבר מתכוננים.
18:08
My personal belief is that,
388
1088007
2103
אמונתי האישית היא
18:10
rather than having a small, elite force
389
1090110
1945
שבמקום שיהיה כוח קטן ומובחר
18:12
of highly trained government agents
390
1092055
2040
של אנשי ממשל מאוד מיומנים
18:14
here to protect us all,
391
1094095
1721
כדי לשמור עלינו,
18:15
we're much better off
392
1095816
1703
עדיף בהרבה
18:17
having average and ordinary citizens
393
1097519
2079
שיהיו אזרחים רגילים וממוצעים
18:19
approaching this problem as a group
394
1099598
2424
שניגשים לטפל בבעיה כקבוצה
18:22
and seeing what we can do.
395
1102022
1313
ובודקים מה כולנו יכולים לעשות.
18:23
If we all do our part,
396
1103335
1249
אם כולנו נעשה את חלקינו,
18:24
I think we'll be in a much better space.
397
1104584
2327
אני סבור שנחיה במרחב הרבה יותר בריא.
18:26
The tools to change the world
398
1106911
1467
הכלים לשינוי העולם
18:28
are in everybody's hands.
399
1108378
1693
נמצאים בידי כל אחד.
18:30
How we use them is not just up to me,
400
1110071
2839
האופן בו נשתמש בהם אינו תלוי רק בי,
18:32
it's up to all of us.
401
1112910
2482
זה תלוי בכולנו.
18:35
This was a technology I would frequently deploy
402
1115392
2633
זו היתה הטכנולוגיה שנהגתי להשתמש
18:38
as a police officer.
403
1118025
1921
בה בתור שוטר.
18:39
This technology has become outdated in our current world.
404
1119946
3775
טכנולוגיה זו, פג תוקפה בעולם בו אנו חיים היום.
18:43
It doesn't scale, it doesn't work globally,
405
1123734
2712
היא אינה מתאימה, היא אינה עובדת ברמה הגלובלית,
18:46
and it surely doesn't work virtually.
406
1126446
2072
ולבטח אינה עובדת ברשת.
18:48
We've seen paradigm shifts in crime and terrorism.
407
1128518
3268
ראינו שינויי תבניות פעולה בעולמות הפשע והטרור.
18:51
They call for a shift to a more open form
408
1131786
4347
זה דורש מעבר לצורה יותר פתוחה
18:56
and a more participatory form of law enforcement.
409
1136133
4897
ושיתופית של אכיפת חוק.
19:01
So I invite you to join me.
410
1141030
2639
אני מזמינכם להצטרף אליי.
19:03
After all, public safety is too important to leave to the professionals.
411
1143669
5188
אחרי הכל, ביטחון הציבור זה דבר חשוב מדי מכדי להשאירו בידי המקצוענים בלבד.
19:08
Thank you. (Applause)
412
1148857
2807
תודה רבה.
19:11
(Applause)
413
1151664
7881
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7