The case of the vanishing honeybees - Emma Bryce
蜜蜂消失的懸案 - 艾瑪.布萊斯 (Emma Bryce)
980,313 views ・ 2014-03-18
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Marssi Draw
審譯者: 文泰 徐
00:08
There is an environmental mystery afoot,
0
8857
1968
有件關於環境的謎團正在進行中
00:10
and it begins
with a seemingly trivial detail
1
10825
2460
從看似微不足道的小細節開始
00:13
that reveals a disaster
of global proportions.
2
13285
4861
掀起了一場遍及全球的大災難
00:18
One day, you notice that the honey
you slather on your morning toast
3
18146
2615
某天,你發現塗在早餐吐司上的蜂蜜
00:20
is more expensive.
4
20761
1416
變得昂貴許多
00:22
Instead of switching to jam,
5
22177
1886
你不打算換成果醬
00:24
you investigate the reason
for the price hike.
6
24063
2760
你研究了價格上揚的原因
00:26
What you find is shocking.
7
26823
1732
結果讓你大吃一驚
00:28
The number of domesticated
honeybees in the US
8
28555
2396
美國境內養蜂的數量
00:30
has been decreasing at an alarming rate.
9
30951
3848
少到要拉警報了
00:34
This decline appears too big
10
34799
1867
數量減少的程度
00:36
to be explained by the usual causes
of bee death alone:
11
36666
3158
無法只用常見的致命因素
00:39
disease, parasites or starvation.
12
39824
3137
像是病害、寄生蟲與飢荒來解釋
00:42
A typical crime scene
has almost no adult bees left in the hive,
13
42961
3386
典型的犯罪現場即是
幾乎沒有成蜂還在蜂巢裡
00:46
except, perhaps, a lonely queen
and a few other survivors.
14
46347
3738
也許,除了一隻孤單的蜂后和一些倖存者
00:50
It's full of untouched food stores
and a brood of unborn larvae,
15
50085
3928
裡頭還有沒動過的食物存貨
和一窩還沒出世的幼蜂
00:54
suggesting that the adults vacated
without waiting for them to hatch.
16
54013
4746
可能是成蜂沒等牠們孵出就已離巢了
00:58
But what's particularly eerie
17
58759
1926
但是格外令人毛骨悚然的是
01:00
is that there's no tell-tale mass
of dead or dying bees nearby.
18
60685
3884
附近沒有傳言中大量死亡
或垂死的蜜蜂身影
01:04
Either they have forgotten
their way back to the hive,
19
64569
2633
牠們不是早忘了回蜂巢的路
01:07
or they have simply disappeared.
20
67202
3332
就是單純的消失了
01:10
These mysterious
disappearances aren't new.
21
70534
2541
這些神祕的失蹤案件並不是頭一遭
01:13
Humans have been collecting
honey for centuries.
22
73075
2711
人類採蜜已長達幾個世紀
01:15
But it wasn't until European settlers
in the 1600's
23
75786
3067
直到十七世紀時,歐洲殖民者
01:18
introduced the subspecies,
Apis mellifera,
24
78853
2587
引進亞種「西方蜜蜂」
01:21
that we domesticated bees.
25
81440
2369
就是我們後來養的蜜蜂
01:23
Since the 19th century,
26
83809
1351
自從二十世紀開始
01:25
beekeepers have reported
occasional mass disappearances,
27
85161
3174
養蜂人提到三不五時的大量失蹤事件
01:28
giving them enigmatic names
28
88335
1650
賦予了牠們謎樣的名稱
01:29
like disappearing disease,
spring dwindle disease
29
89985
3508
像是消失病、春季減少症
01:33
and autumn collapse.
30
93493
2022
和秋季崩解
01:35
But when in 2006 such losses
were found to affect
31
95515
2634
但是在 2006 年時我們發現這樣的損失
01:38
more than half of all hives in the US,
32
98149
2294
影響層面超過美國半數的蜂巢
01:40
the phenomenon got a new name:
33
100443
2081
這個現象有了新名稱
01:42
colony collapse disorder.
34
102524
2917
蜂群衰竭失調
01:45
The most frightening thing
about this mystery
35
105441
2048
這個謎團最嚇人的部分
01:47
isn't that we'll have to go back
to using regular sugar in our tea.
36
107489
3505
不是我們得回到過去在茶裡加普通的糖
01:50
We farm bees for their honey,
37
110994
1863
我們養殖蜂以取得蜜
01:52
but they also pollinate our crops
on an industrial scale,
38
112857
3261
但是牠們也以工業規模
在我們的穀物上授粉
01:56
generating over 1/3 of America's
food production this way.
39
116119
4843
以此生產超過 1/3 的美國食物
02:00
So, how can we find
the culprit behind this calamity?
40
120962
2978
因此,我們要怎麼找到
這場災難背後的兇手呢?
02:03
Here are three of the possible offenders.
41
123940
2750
這些有三個可能的罪魁禍首
02:06
Exhibit A: Pests and Disease.
42
126690
4093
證物一:害蟲和疾病
02:10
Most infamous is the varroa mite,
43
130783
1927
惡名昭彰的榜首是蜂蟹蟎
02:12
a minuscule red pest that not only
invades colonies and feeds on bees,
44
132710
3953
微小的紅色害蟲
不只是侵略領地、以蜂為食
02:16
but also transfers pathogens
that stunt bee growth
45
136663
3214
還轉移病原體,阻礙蜜峰生長
02:19
and shortens their life span.
46
139877
2040
並減短牠們的壽命
02:21
Exhibit B: Genetics.
47
141917
2755
證物二:遺傳學
02:24
The queen is the core of a healthy hive.
48
144672
2252
蜂后是健全蜂巢的核心
02:26
But nowadays, the millions
of queen bees distributed
49
146924
2870
但是現在,有數不清的蜂后
02:29
in commercial hives are bred
from just a few original queens,
50
149794
4001
在商業用的蜂巢裡,但這些蜂后
是同一小批的蜂后養大的
02:33
which raises the worry about
a lack of genetic diversity
51
153795
2583
因此讓人擔憂缺乏了遺傳的多樣性
02:36
which could weaken bees' defenses
against pathogens and pests.
52
156378
4167
可能會減弱蜜蜂
抵抗病原體和害蟲的攻擊
02:40
Exhibit C: Chemicals.
53
160545
2853
證物三:化學製品
02:43
Pesticides used both
on commercial beehives
54
163398
2539
在商業蜂巢和農作物中
用來阻擋寄生蟲的農藥
02:45
and agricultural crops
to ward off parasites
55
165937
2389
02:48
could be getting into the food
and water that honeybees consume.
56
168326
3470
可能會流入蜜蜂攝取的食物和水中
02:51
Researchers have even found
that some pesticides
57
171796
2333
研究員還發現有些農藥
02:54
damage the honeybees' homing abilities.
58
174129
4166
會破壞蜜蜂嗡嗡叫的本能
02:58
So we have a file full of clues
59
178295
1914
我們有一打的線索
03:00
but no clear leads.
60
180209
1542
但是沒有明確的方向
03:01
In reality, scientists,
the actual detectives on this case,
61
181751
3085
科學家,這個案件的首要偵探
03:04
face disagreement over what causes
colony collapse disorder.
62
184836
3874
面臨了導致蜂群衰竭失調主因的爭論
03:08
For now, we assume that
several factors are the cause.
63
188710
4503
現階段我們假設某些因素是罪魁禍首
03:13
Honeybees aren't necessarily
in danger of extinction,
64
193213
2927
蜜蜂還未面臨絕跡
03:16
but fewer bees overall means
less pollination and higher food costs,
65
196140
3962
但是蜜蜂減少就意謂著
較少的授粉和較高的伙食費
03:20
so it's crucial that scientists solve
the case of the vanishing bees.
66
200102
4253
因此科學家要為蜜蜂消失破案
是非常重要的事
03:24
Because while having less honey
might be a buzzkill,
67
204355
2543
因為少了點蜂蜜很掃興
03:26
crop shortages are something
that would truly sting.
68
206898
3421
作物短缺也是件讓人難過的事
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。