The case of the vanishing honeybees - Emma Bryce

Η υπόθεση των εξαφανισμένων μελισσών - Έμμα Μπράις

980,313 views

2014-03-18 ・ TED-Ed


New videos

The case of the vanishing honeybees - Emma Bryce

Η υπόθεση των εξαφανισμένων μελισσών - Έμμα Μπράις

980,313 views ・ 2014-03-18

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Iordana Baniora Επιμέλεια: Stefanos Reppas
00:08
There is an environmental mystery afoot,
0
8857
1968
Εξελίσσεται ένα περιβαλλοντικό μυστήριο,
00:10
and it begins with a seemingly trivial detail
1
10825
2460
που ξεκινάει με μια φαινομενικά ασήμαντη λεπτομέρεια
00:13
that reveals a disaster of global proportions.
2
13285
4861
η οποία αποκαλύπτει μια καταστροφή παγκόσμιων διαστάσεων.
00:18
One day, you notice that the honey you slather on your morning toast
3
18146
2615
Μία μέρα παρατηρείτε ότι το μέλι που απλώνετε στο ψωμί το πρωί
00:20
is more expensive.
4
20761
1416
είναι πιο ακριβό.
00:22
Instead of switching to jam,
5
22177
1886
Αντί να το αντικαταστήσετε με μαρμελάδα,
00:24
you investigate the reason for the price hike.
6
24063
2760
ερευνάτε την αιτία της αύξησης της τιμής.
Αυτό που βρίσκετε είναι σοκαριστικό.
00:26
What you find is shocking.
7
26823
1732
00:28
The number of domesticated honeybees in the US
8
28555
2396
Ο αριθμός των εξημερωμένων μελισσών στις ΗΠΑ
00:30
has been decreasing at an alarming rate.
9
30951
3848
μειώνεται με ανησυχητικό ρυθμό.
00:34
This decline appears too big
10
34799
1867
Η μείωση εμφανίζεται υπερβολικά μεγάλη
00:36
to be explained by the usual causes of bee death alone:
11
36666
3158
για να εξηγηθεί μόνο από τις συνήθεις αιτίες θανάτου των μελισσών:
00:39
disease, parasites or starvation.
12
39824
3137
ασθένειες, παράσιτα ή λιμός.
00:42
A typical crime scene has almost no adult bees left in the hive,
13
42961
3386
Σε μια συνηθισμένη σκηνή εγκλήματος
δεν έχουν μείνει σχεδόν καθόλου ενήλικες μέλισσες στην κυψέλη,
00:46
except, perhaps, a lonely queen and a few other survivors.
14
46347
3738
εκτός, ίσως, από μία μοναχική βασίλισσα και μερικούς ακόμη επιζήσαντες.
00:50
It's full of untouched food stores and a brood of unborn larvae,
15
50085
3928
Είναι γεμάτη από ανέγγιχτα αποθέματα τροφής
και ένα γένος από αγέννητες προνύμφες,
00:54
suggesting that the adults vacated without waiting for them to hatch.
16
54013
4746
υποδηλώνοντας ότι οι ενήλικες έφυγαν χωρίς να τις περιμένουν να εκκολαφθούν.
00:58
But what's particularly eerie
17
58759
1926
Αλλά αυτό που είναι ιδιαιτέρως αλλόκοτο
01:00
is that there's no tell-tale mass of dead or dying bees nearby.
18
60685
3884
είναι ότι δεν υπάρχει αποκαλυπτική σωρός
νεκρών ή ετοιμοθάνατων μελισσών κοντά.
01:04
Either they have forgotten their way back to the hive,
19
64569
2633
Ή ξέχασαν το δρόμο επιστροφής στην κυψέλη,
01:07
or they have simply disappeared.
20
67202
3332
ή απλώς εξαφανίστηκαν.
01:10
These mysterious disappearances aren't new.
21
70534
2541
Αυτές οι μυστηριώδεις εξαφανίσεις δεν είναι καινούριες.
01:13
Humans have been collecting honey for centuries.
22
73075
2711
Οι άνθρωποι συλλέγουν μέλι εδώ και αιώνες.
01:15
But it wasn't until European settlers in the 1600's
23
75786
3067
Αλλά ήταν από το 1600, όταν οι Ευρωπαίοι άποικοι
01:18
introduced the subspecies, Apis mellifera,
24
78853
2587
εισήγαγαν το υποείδος Άπις μελιφέρα,
01:21
that we domesticated bees.
25
81440
2369
που εξημερώσαμε τις μέλισσες.
01:23
Since the 19th century,
26
83809
1351
Από τον 19ο αιώνα,
01:25
beekeepers have reported occasional mass disappearances,
27
85161
3174
οι μελισσοκόμοι έχουν αναφέρει περιστασιακές μαζικές εξαφανίσεις,
01:28
giving them enigmatic names
28
88335
1650
δίνοντάς τους αινιγματικά ονόματα
01:29
like disappearing disease, spring dwindle disease
29
89985
3508
όπως η νόσος της εξαφάνισης, η νόσος της ανοιξιάτικης μείωσης
01:33
and autumn collapse.
30
93493
2022
και η φθινοπωρινή κατάρρευση.
01:35
But when in 2006 such losses were found to affect
31
95515
2634
Αλλά όταν το 2006 τέτοιες απώλειες βρέθηκαν να επηρεάζουν
01:38
more than half of all hives in the US,
32
98149
2294
πάνω από τις μισές κυψέλες στις ΗΠΑ,
01:40
the phenomenon got a new name:
33
100443
2081
το φαινόμενο απέκτησε καινούριο όνομα:
01:42
colony collapse disorder.
34
102524
2917
διαταραχή κατάρρευσης αποικίας.
01:45
The most frightening thing about this mystery
35
105441
2048
Το πιο τρομαχτικό με αυτό το μυστήριο
01:47
isn't that we'll have to go back to using regular sugar in our tea.
36
107489
3505
δεν είναι ότι θα πρέπει να επιστρέψουμε στη χρήση ζάχαρης στο τσάι μας.
01:50
We farm bees for their honey,
37
110994
1863
Εκτρέφουμε μέλισσες για το μέλι τους,
01:52
but they also pollinate our crops on an industrial scale,
38
112857
3261
αλλά επίσης γονιμοποιούν τις καλλιέργειές μας σε βιομηχανική κλίμακα,
01:56
generating over 1/3 of America's food production this way.
39
116119
4843
αποδίδοντας έτσι πάνω από το 1/3 της παραγωγής τροφής στην Αμερική.
02:00
So, how can we find the culprit behind this calamity?
40
120962
2978
Πώς μπορούμε να βρούμε τον υπαίτιο πίσω από αυτήν την καταστροφή;
02:03
Here are three of the possible offenders.
41
123940
2750
Εδώ έχουμε τρεις πιθανούς δράστες.
02:06
Exhibit A: Pests and Disease.
42
126690
4093
Έκθεμα Α: Παράσιτα και Ασθένειες.
02:10
Most infamous is the varroa mite,
43
130783
1927
Το πιο περιβόητο είναι το ακάρεο του βαρρόα,
02:12
a minuscule red pest that not only invades colonies and feeds on bees,
44
132710
3953
ένα μικροσκοπικό κόκκινο παράσιτο που εισβάλλει στις αποικίες,
τρέφεται από τις μέλισσες
02:16
but also transfers pathogens that stunt bee growth
45
136663
3214
και μεταφέρει παθογόνα που εμποδίζουν την ανάπτυξη των μελισσών
02:19
and shortens their life span.
46
139877
2040
και μειώνει τη διάρκεια ζωής τους.
02:21
Exhibit B: Genetics.
47
141917
2755
Έκθεμα Β: Γενετική.
02:24
The queen is the core of a healthy hive.
48
144672
2252
Η βασίλισσα είναι το κέντρο μιας υγιούς κυψέλης.
02:26
But nowadays, the millions of queen bees distributed
49
146924
2870
Αλλά σήμερα, τα εκατομμύρια μελισσών βασιλισσών που διανέμονται
02:29
in commercial hives are bred from just a few original queens,
50
149794
4001
σε εμπορικές κυψέλες εκτρέφονται από ελάχιστες αυθεντικές βασίλισσες,
02:33
which raises the worry about a lack of genetic diversity
51
153795
2583
το οποίο εγείρει ανησυχίες για την έλλειψη γενετικής ποικιλομορφίας
02:36
which could weaken bees' defenses against pathogens and pests.
52
156378
4167
που μπορεί να εξασθενήσει τις άμυνες των μελισσών
ενάντια στα παθογόνα και τα παράσιτα.
02:40
Exhibit C: Chemicals.
53
160545
2853
Έκθεμα Γ: Χημικά.
02:43
Pesticides used both on commercial beehives
54
163398
2539
Τα παρασιτοκτόνα που χρησιμοποιούνται στις εμπορικές κυψέλες
02:45
and agricultural crops to ward off parasites
55
165937
2389
και στις γεωργικές καλλιέργειες για να αποκρούσουν τα παράσιτα
02:48
could be getting into the food and water that honeybees consume.
56
168326
3470
μπορεί να εισέρχονται στην τροφή και το νερό
που καταναλώνουν οι μέλισσες.
02:51
Researchers have even found that some pesticides
57
171796
2333
Οι ερευνητές βρήκαν ακόμη ότι κάποια παρασιτοκτόνα
02:54
damage the honeybees' homing abilities.
58
174129
4166
βλάπτουν τις ικανότητες των μελισσών να επιστρέψουν στην κυψέλη.
02:58
So we have a file full of clues
59
178295
1914
Έτσι έχουμε ένα φάκελο γεμάτο ενδείξεις
03:00
but no clear leads.
60
180209
1542
άλλα όχι ξεκάθαρες αποδείξεις.
03:01
In reality, scientists, the actual detectives on this case,
61
181751
3085
Στην πραγματικότητα, οι επιστήμονες, οι ντετέκτιβ σε αυτή την υπόθεση,
03:04
face disagreement over what causes colony collapse disorder.
62
184836
3874
διαφωνούν σχετικά με το τι προκαλεί τη διαταραχή κατάρρευσης αποικίας.
03:08
For now, we assume that several factors are the cause.
63
188710
4503
Προς το παρόν, θεωρούμε ότι αρκετοί παράγοντες είναι η αιτία.
03:13
Honeybees aren't necessarily in danger of extinction,
64
193213
2927
Δεν είναι απαραίτητο ότι οι μέλισσες κινδυνεύουν να εξαφανιστούν,
03:16
but fewer bees overall means less pollination and higher food costs,
65
196140
3962
αλλά λιγότερες μέλισσες συνολικά σημαίνει
λιγότερη επικονίαση και υψηλότερες τιμές τροφών,
03:20
so it's crucial that scientists solve the case of the vanishing bees.
66
200102
4253
επομένως είναι καθοριστικό οι επιστήμονες
να λύσουν την υπόθεση των εξαφανισμένων μελισσών.
03:24
Because while having less honey might be a buzzkill,
67
204355
2543
Γιατί μπορεί το λιγότερο μέλι να μας χαλάσει το κέφι,
03:26
crop shortages are something that would truly sting.
68
206898
3421
οι ελλείψεις στις καλλιέργειες είναι κάτι που πραγματικά θα μας στοίχιζε.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7